Научная статья на тему 'МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРАХ: ПОНИМАНИЕ И УВАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ'

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРАХ: ПОНИМАНИЕ И УВАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
94
10
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
межкультурная коммуникация / деловой этикет / международные переговоры / культурные различия / невербальное общение

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Холдарова Фариза Тухтабаевна

B данном исследовании рассматривается необходимость понимания культурных особенностей и психологии партнеров для успешных международных переговоров, анализируется влияние национальных традиций и невербального общения на процессе переговоров. Автор акцентирует внимание на различиях в подходах к деловым встречам и переговорам разных культур, также предлагаются рекомендации по адаптации к межкультурной среде и стратегии для эффективного ведения деловых переговоров. Данное исследование изучает вопросы развития межкультурной компетентности в современном международном бизнесе, так как уважение культурных различий способствует повышению эффективности международных деловых взаимодействий.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по языкознанию и литературоведению , автор научной работы — Холдарова Фариза Тухтабаевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРАХ: ПОНИМАНИЕ И УВАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ»

МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОМПЕТЕНТНОСТЬ В МЕЖДУНАРОДНЫХ ДЕЛОВЫХ ПЕРЕГОВОРАХ: ПОНИМАНИЕ И УВАЖЕНИЕ КУЛЬТУРНЫХ РАЗЛИЧИЙ

Холдарова Фариза Тухтабаевна

Ст.преподаватель, ТГЭУ, г.Ташкент https://doi.org/10.5281/zenodo.11098514

Аннотация. B данном исследовании рассматривается необходимость понимания культурных особенностей и психологии партнеров для успешных международных переговоров, анализируется влияние национальных традиций и невербального общения на процессе переговоров. Автор акцентирует внимание на различиях в подходах к деловым встречам и переговорам разных культур, также предлагаются рекомендации по адаптации к межкультурной среде и стратегии для эффективного ведения деловых переговоров. Данное исследование изучает вопросы развития межкультурной компетентности в современном международном бизнесе, так как уважение культурных различий способствует повышению эффективности международных деловых взаимодействий.

Ключевые слова: межкультурная коммуникация, деловой этикет, международные переговоры, культурные различия, невербальное общение.

Annotatsiya. Ushbu tadqiqot muvaffaqiyatli xalqaro muzokaralar uchun sheriklarning madaniy xususiyatlari va psixologiyasini tushunish zarurligini ko 'rib chiqadi, milliy an'analar va og 'zaki bo 'lmagan muloqotning muzokaralar jarayoniga ta 'sirini tahlil qiladi. Muallif turli madaniyatlarning biznes uchrashuvlari va muzokaralariga yondashuvlardagi farqlarga e 'tibor qaratadi, shuningdek, madaniyatlararo muhitga moslashish bo'yicha tavsiyalar va biznes muzokaralarini samarali olib borish strategiyasini taklif qiladi. Ushbu tadqiqot zamonaviy xalqaro biznesda madaniyatlararo kompetentsiyani rivojlantirish masalalarini o 'rganadi, chunki madaniy tafovutlarni hurmat qilish xalqaro biznes aloqalari samaradorligini oshirishga yordam beradi.

Kalit so'zlar: madaniyatlararo aloqa, biznes odob-axloq qoidalari, xalqaro muzokaralar, madaniy farqlar, og'zaki bo'lmagan aloqa.

Agiklama. Bu gali§ma, ba§arili uluslararasi muzakereler igin ortaklarin kulturel ozelliklerini ve psikolojisini anlama ihtiyacini ele almakta, ulusal geleneklerin ve sozsuz ileti§imin muzakere sureci uzerindeki etkisini analiz etmektedir. Yazar, farkli kulturlerin i§ toplantilarina ve muzakerelerine yakla§imlardaki farkliliklara odaklanirken, kulturler arasi ortama uyum saglamak igin oneriler ve i§ goru§melerinin etkin bir §ekilde yurutulmesi igin stratejiler de sunulmaktadir. Bu gali§ma, kulturel farkliliklara saygi gosterilmesi uluslararasi i§ etkile§imlerinin etkinliginin artmasina katkida bulundugundan, modern uluslararasi ticarette kulturlerarasi yeterliligin geli§tirilmesi konularini incelemektedir.

Anahtar Kelimeler: kulturlerarasi ileti§im, i§ gorgu kurallari, uluslararasi muzakereler, kulturel farkliliklar, sozsuz ileti§im.

Abstract. This study examines the need to understand the cultural characteristics and psychology of partners for successful international negotiations, and analyzes the influence of national traditions and non-verbal communication on the negotiation process. The author focuses on the differences in approaches to business meetings and negotiations of different cultures, and offers recommendations for adapting to an intercultural environment and strategies for effectively conducting business negotiations. This study examines the development of intercultural

competence in modern international business, as respect for cultural differences contributes to increasing the effectiveness of international business interactions.

Keywords: intercultural communication, business etiquette, international negotiations, cultural differences, nonverbal communication.

Введение. Каждый народ обладает собственными уникальными культурными традициями и национальными особенностями, ведь проживающие на одной географической местности народы, разделяющие одну и ту же религию, зачастую значительно отличаются друг от друга по языку и местным обычаям. Можно легко представить, какие трудности могут возникнуть при взаимодействии между представителями Западной Европы и жителями Республики Узбекистан.

С ростом глобализации международные связи становятся все более интенсивными, а практика международных переговоров - все более насыщенной. Эффективность современных деловых коммуникаций в значительной степени зависит от способности учитывать национальные особенности, традиции и обычаи участников переговоров. При разработке стратегии и тактики переговоров, а также при выборе аргументации, крайне важно учитывать социокультурные особенности собеседников, их психологию, привычки и предпочтения [4]. Эти знания способствуют быстрому установлению взаимопонимания с партнерами по переговорам.

При деловом взаимодействии с представителями зарубежных фирм и организаций важно помнить, что в этих контактах участвуют граждане различных государств. От правильной организации и проведения переговоров зависят, принимаемые в будущем, решения. На Западе основные принципы этики делового общения часто относят к концепции «personal public relation» (личные связи с общественностью») [3]. В настоящее время возникает проблема недостаточного осознания отличительных особенностей деловых отношений других государств. Пренебрежение этой проблемой часто приводит к трудностям в установлении деловых контактов с зарубежными партнерами.

Методология. При проведении деловых переговоров и выездах за рубеж крайне важно освоить язык жестов и невербального общения. В контексте международного бизнеса даже самый маленький и, казалось бы, безобидный жест может повлиять на исход серьезной сделки. Ни внешний вид, ни уровень выраженности, ни привлекательность предложения не спасут от негативного впечатления, вызванного неуместными жестами или мимикой. В современном мире отсутствие знаний о национальных особенностях делового этикета может вызвать нежелательное впечатление у партнеров и осложнить взаимодействие как на этапе переговоров, так и в ходе реализации совместных проектов

[5].

В большинстве случаев правила деловых встреч предполагают краткую, неформальную беседу перед началом переговоров и после достижения какого-либо соглашения. Такой подход позволяет участникам адаптироваться к новой обстановке и установить начальный контакт друг с другом. Однако не со всеми партнерами целесообразно начинать беседу на отвлеченные темы. Например, немцы и финны предпочитают сразу перейти к обсуждению конкретных вопросов [1]. В то время как в Мексике и Саудовской Аравии короткая беседа перед обсуждением дела считается приемлемой, но национальные аспекты обычно не обсуждаются. Например, с мексиканцами не стоит говорить о проблемах бедных слоев населения, а с представителями

бизнеса из Саудовской Аравии лучше избегать упоминаний о делах их супруги или дочерей.

Результаты и обсуждение. Этикет деловых переговоров предполагает выбор определенной стратегии, которая во многом зависит от культурных особенностей вашего партнера. Американские бизнесмены часто придерживаются тактики настойчивого продвижения своих интересов и активной рекламы, в то время как австралийцы предпочитают более умеренный подход и не любят, когда к ним навязываются и как результат часто отклоняют слишком настойчивых партнеров.

Этикет деловых переговоров на Ближнем Востоке и в Африке включает в себя элементы торговли, где каждая сторона предлагает свои условия или цены, и все обсуждается до достижения соглашения. Важно отметить, что в таких переговорах важно проявлять вежливость и уважение к собеседнику. Каждому должна быть предоставлена возможность высказать свое мнение и отстоять свою точку зрения. В соответствии с правилами делового этикета, на деловых встречах ценится спокойное поведение, разумное восприятие информации и отсутствие излишних эмоций. Однако не все придерживаются этих правил из-за своих национальных особенностей темперамента или личных черт характера [2].

Менталитет представляет собой совокупность национальных и расовых особенностей, характерных для определенной группы населения и отличающих её от других групп. Основное различие в культуре и менталитете между Востоком и Западом заключается в их различном взгляде на место человека в мире. Несмотря на стремительное приближение восточного образа жизни к западноевропейскому, его национальный менталитет сохраняется на уровне подсознательных исторических доминант, которые необходимо учитывать при деловом общении.

В каждой стране и у каждого народа существуют свои традиции и обычаи в деловом общении и деловой этике. Существует две точки зрения на этот счет, обе из которых признают наличие национальных особенностей. Представители первой точки зрения предполагают, что интенсивность делового общения в современном мире приводит к «размыванию» национальных границ и формированию единых норм и правил. Развитие международных связей, обмен в области культуры, науки и образования способствуют ускорению этого процесса. Представители второго направления, наоборот, уделяют большое внимание национальным особенностям в международном деловом общении, особенно на переговорах, которые являются ключевой частью этого процесса. Они считают, что «трудности в переговорах возникают из-за различий в ожиданиях», которые, в свою очередь, обусловлены различиями в культуре. Они также отмечают, что наибольшее влияние на человека оказывают ценности, традиции и обычаи, усвоенные им в детстве, то есть те, которые имеют национальную основу. С участием в международном бизнесе все большего числа людей, не имеющих опыта международного общения, в деловое взаимодействие вносится значительный элемент национальной специфики.

Заключение. Деловой этикет сформировался в течение многих лет как результат постоянного отбора правил и форм наиболее целесообразного делового поведения, способствующего успеху в деловых отношениях. Стремительный процесс глобализации и усиление экономических связей приводят к росту рынков экспорта и импорта, что приводит к тому, что многие компании становятся международными. В таких условиях успешность

ведения бизнеса в большей степени зависит от знания и соблюдения делового этикета тех стран, с которыми сотрудничают бизнесмены.

Местный этикет, при ведении дел за границей, представляет собой значительную проблему для тех, кто осуществляет деловые поездки в разные страны. Важно иметь представление об особенностях культуры, традиций и правил хорошего тона стран, откуда приезжают деловые партнеры. Необходимо тщательно изучить, как правильно вести себя в различных ситуациях в конкретных странах. Для начала следует освоить хотя бы несколько фраз, таких как «спасибо» и «пожалуйста», а также научиться считать до десяти. Если нет точного представления о том, как действовать, стоит обращаться к человеку по его имени и фамилии. В многих странах также ценится, когда приезжающие употребляют местную пищу. Несмотря на существующие различия в нормах и правилах делового поведения и общения в разных странах, основные принципы остаются неизменными. Они включают в себя уважение к деловому партнеру и его времени, уважение его личной жизни и соблюдение определенной дистанции в деловом общении, а также уважение к культуре и истории данной страны.

REFERENCES

1. Ботавина Елена Борисовна, & Сизова Светлана Владимировна (2021). Межкультурные модели языковой коммуникации менеджеров. Современное педагогическое образование, (3), 189-194.

2. Михельсон Светлана Викторовна (2021). МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В КОНТЕКСТЕ ДЕЛОВОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ: ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ И ПРАКТИЧЕСКИЕ АСПЕКТЫ. Вестник Челябинского государственного университета, (2 (448)), 45-53.

3. Мочалов, Е. В., & Фурманова, В. П. (2014). Этика как механизм гармонизации отношений в межкультурной коммуникации. Интеграция образования, 18 (4 (77)), 3743.

4. Павлова Людмила Григорьевна, & Кашаева Елена Юрьевна (2016). Межкультурные аспекты деловой коммуникации. Государственное и муниципальное управление. Ученые записки, (2), 234-240.

5. Хотеева Маргарита Сергеевна (2017). Этика и психология деловых коммуникаций в межкультурном контексте. Манускрипт, (3-1 (77)), 174-177.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.