«Magister Dixit» - научно-педагогический журнал Восточной Сибири
№4 (16). Декабрь 2014 (http://md.islu.ru/)
УДК 811.161.1 ББК 81.411.2-99+81.2-9
Н.А. Свердлова,О.П. Маркова МЕТОД TPRS: ПОТЕНЦИАЛ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ПРЕПОДАВАНИИ РКИ
В статье представлен TPRS - один из современных методов обучения иностранным языкам, широко применяемый в педагогической практике США, который может быть использован в частной форме обучения РКИ. Приводится сопоставительная характеристика принципов метода TPRS и традиционных методов, используемых в преподавании РКИ. Цель работы - изучить возможности применения метода в практике преподавания русского языка как иностранного.
Ключевые слова: TPRS; метод; натуральный подход; принцип; русский язык как иностранный; обучение иностранным языкам; методика обучения; коммуникативная компетенция
N.A. Sverdlova,O.P. Markova TPRS METHOD: POTENTIONAL FOR RUSSIAN AS FOREIGN LANGUAGE TEACHING
In the article the TPRS method is presented. This method is relatively new and widely used in the USA for teaching different foreign languages. The key principles of traditionally used methods in teaching Russian as a foreign language were analyzed and compared with TPRS. The article claims that this method has a potential and a specific field of application in teaching Russian as a foreign language.
Key words: TPRS method; principle; natural approach; Russian as a foreign language; teaching foreign languages; communicative competence
Межкультурная коммуникация стала нормой современного мира и каждому человеку необходимо знать хотя бы один иностранный язык. Наряду с ситуацией усвоения иностранного языка (language acquisition) в условиях естественной среды, существует необходимость обучения иностранным языкам.
Если вслед за А.А. Миролюбовым рассматривать овладение языком иерархически более высоким этапом относительно процесса изучения языка, то в поле нашего зрения оказываются оба эти процесса и, соответственно, как лингво-
© Свердлова Н.А., Маркова О.П., 2014
дидактические, так и методические вопросы. Из последних выделим частнометодическую проблему обучения русскому языку как иностранному (РКИ). Лингводидактический же аспект исследования связан с изучением степени «согла-сованностиивзаимосвязанностиобучающейдеятельностиучителя»[Миролю-бов, 2010, с. 25] и со стремлением разработать основы методологии обучения иностранному языку применительно к искомому результату [Халеева, 1981]-формированию коммуникативных компетенций на начальном этапе обучения.
Степень овладения языком зависит от мотивации и социально-профессиональных требований обучающегося. В данном случае педагог оказывается перед выбором способов и средств обучения иностранному языку. Разнообразие целей и задач обучающегося заставляет преподавателя расширять круг имеющихся методов. Эффективным в поиске методов является рассмотрение уже имеющихся в отечественной и зарубежной практике преподавания и отбор среди них того (тех), которые в данных условиях изучения иностранного языка сможет (смогут) способствовать решению задач, поставленных перед обучающим.
Русский язык, исходя из типологических характеристик, является одним из сложных в изучении языков и имеет ряд особенностей, и не каждая из известных, популярных методик обучения иностранным языкам может использоваться преподавателем при обучении РКИ [URL: http://inyazservice.narod.ru/ lan-guages_comparison.html; http://www.effectivelanguagelearning.com; http://www. pravda.ru/science/ planet/ humanbeing/27-03-2012/1112622-lingvo_horror-0].
Можно предположить, что преподавание самых сложных с методической точки зрения языков связано с какой-то определенной группой методов. Так, наиболее распространенными методами/подходами в обучении указанных языков являются: коммуникативные, прямые, аудиовизуальные, аудиолингвальные, интенсивные, суггестопедические [Колесникова, 2001, с. 20].
Среди методов преподавания «сложных» языков нами обнаружен метод TPRS. Практика работы преподавателем английского языка как иностранного с помощью указанного метода и анализ теоретического материала позволяет
сравнить методы обучения РКИ (прямые, сознательные и комбинированные) [Щукин, 2010, с. 19] с TPRS.
История метода TPRS (Teaching Proficiency through Reading and Storytelling) восходит к методу TPR (Total Physical Response), который был разработан Джеймсом Ашером в 70-х гг. XX в. Игровая методика, основанная на различных способах драматизации, привлекла внимание Блейна Рея. Он проработал 36 лет в американской средней школе преподавателем иностранного языка (испанского). Б. Рей постоянно экспериментировал, искал более эффективные методы обучения иностранному языку. Со своими многочисленными последователями Ben Slavic, Carole Stevens, Elizabeth Skelton, Carole Gaab он стремился сделать процесс обучения увлекательным и мотивирующим учащихся. Блейн Рей продолжительное время находился в поиске эффективных методик и технологий, которые отражали бы его видение обучения иностранному языку, что язык надо усваивать и «присваивать» нежели учить. Его поиски и убеждения нашли поддержку в рамках натурального подхода американских лингвистов С. Крашена и Т. Тэрелла [Krashen, 1983], которая позволила ему создать метод TPRS, основанный на представлении материала в виде рассказа и чтения историй на изучаемом языке [Ray, 2010]. Преподаватель создает историю, рассказывает ее, подключая таким образом обучающихся в драматизацию и дискуссию, задавая вопросы в ключе запланированной им истории. Все истории строятся по правилам - у определенного персонажа возникает проблема, он ищет способы ее решения, иногда ошибается, и, в конце концов, находит эффективный способ решения проблемы. Содержание истории, ее новизна полностью зависят от мастерства преподавателя, который направляет ход рассуждения обучающихся. При использовании этого метода очень важно умение преподавателя эмоционально воздействовать на обучающихся: пробуждать в них интерес и создавать мотивацию, погружая их в благоприятную психологическую атмосферу, которая способствует усвоению языка.
Для рассмотрения метода TPRS в кругу уже известных в истории методов преподавания РКИ нами были проанализированы методы: аудиолингвальный,
аудиовизуальный, коммуникативный, игровой, суггестопедический, метод активации резервных возможностей личности учащихся, «тандем-метод», «метод гувернантки»,методпроектов,устный(ситуативный)идругие.
В рамках метода обучения важны принципы, определяющие его. Заметим, что в отечественной, как и в зарубежной методике не существует единого мнения относительно классификации принципов обучения. [Колесникова, 2001; Щукин, 2010]. Принципы - это «основные методологические положения, определяющие процесс обучения и воспитания» [Миролюбов, 2010, с. 50]. Они используются применительно к способам формирования у обучающихся коммуникативных компетенций, они представляют собой набор из общедидактических, общеметодических, частнометодических и «нормативных положений», предопределяющих эффективный процесс обучения иностранному языку.
Все принципы обучения не могут однозначно быть использованы для всех методов. Для каждого метода есть свои принципы. Исходя из этой ситуации, для метода TPRS мы выбираем те принципы, которые позволяют оптимально реализовать идею метода в данной аудитории. Критерии отбора методов продиктованы целью нашего исследования: сопоставительный анализ методик РКИ с методом TPRS, а также условия применения исследуемого метода на начальном этапе обучения в условиях естественной среды изучения иностранного языка. Анализ работ по методам обучения иностранным языкам и РКИ позволяет выделить некую совокупность частнометодических принципов (табл. 1).
В рамках аудиолингвального метода [Щукин, 2010] выявлены следующие принципы: принцип устного опережения, принцип работы по моделям. Принцип устного опережения подразумевает стадию активного слушания иностранного языка и формирует у обучающихся навыки восприятия, понимания иноязычной речи и говорения в пределах отобранного языкового материала. Речевые модели и образцы отбираются по принципу их частотности в речи. Принцип работы по моделям означает, что у обучающихся формируется навык построения предложений по образцу в результате многократного повторения моделей и речевых образцов до их полного усвоения и «присвоения» обучающи-
мися. Речевые модели и образцы отбираются по принципу их частотности в речи.
Таблица 1
Принципы TPRS Ауд и олингв апьный Суггестопедический Игровой
1. устное опережение + + +
2. работа по моделям + +
3. единство сознательного и подсознательного 十 十 +
4. принцип радости и ненапряженности + + +
5. двуплановостъ + + + +
6. импровизированны й характер деятельности + + +
7. взаимодействие ролевых и личностных элементов в обучении + +
8. эмоциональное воздействие + ■ +
9. ситуативностъ + - + +
10. минимицация + - + +
11. учёт когнитивных способностей ■ +
12. учёт родного языка + + +
13. коммуникативная направленность обучения + +
В суггестопедическом методе [Щукин, 2010] выделяют принцип радости и ненапряженности, принцип единства сознательного и подсознательного, двуплановость. Принцип радости и ненапряженности означает, что обучение протекает в атмосфере, располагающей к занятиям и не осложненной каким-либо напряжением. Единство сознательного и подсознательного предполагает опору как на сознательный, так и бессознательные источники восприятия и усвоения материала. В понятие «двуплановости» включаются мимика, жесты, манера говорить и другие неосознаваемые сигналы, посредством которых человек может влиять на окружающих.
В игровом методе [Щукин, 2010] прослеживаются принципы взаимодейст-
вия ролевых и личностных элементов в обучении, эмоциональное воздействие
и импровизированный характер деятельности. Взаимодействие ролевых и личностных элементов в обучении определяет средства и способы установления в группе личностного общения. Импровизированный характер деятельности подразумевает творческую активность как преподавателя, так и самих обучающихся в процессе обучения. Для усвоения содержания предмета важно, чтобы значительная часть материала усваивалась и закреплялась на уроке. Этому способствует яркое эмоциональное изложение знаний учителем, его способность эмоционального воздействия на учащихся.
Принципы минимизации, ситуативности, учета когнитивных способностей обучающихся, учета родного языка, коммуникативная направленность обучения являются общеметодическими принципами и были выделены нами сознательно, т.к. в современной парадигме методики обучения иностранным языкам они являются ведущими. Принцип ситуативности означает, что языковой материал вводится и тренируется в ситуациях, что позволяет учащимся быстрее овладеть значением изучаемых единиц. «Минимизация» подразумевает то, что лексика является одним из основных аспектов обучения и подлежит четкому отбору и ограничению.
Принцип коммуникативной направленности означает, что обучение направлено на формирование коммуникативной компетенции, а не на изучение грамматических форм. Принцип учета родного языка предусматривает организацию учебного процесса с учетом опыта в родном языке учащихся, что определяет построение программы обучения. Принцип учета когнитивных способностей предусматривает учет различного типа мышления обучающихся, их познавательную активность: так, одни обучающиеся быстро и легко усваивают материал, другим же требуется больше времени и сосредоточенности. Из табл. 1 видно, что в методе TPRS присутствуют 11 принципов обучения РКИ из 13.
Метод TPRS совмещает в себе принципы аудиолингвального, суггестопедического и игрового методов, которые используются как в практике преподавания РКИ, так и при обучении иностранным языкам.
Следует отметить, что при обучении по методу TPRS не учитывается принцип учета родного языка обучающихся и принцип учета когнитивных способностей. Это могло бы оказаться минусом, однако мы сознательно ограничиваем применение данного метода (начальный этап обучения в условиях естественной среды), и, на наш взгляд, отсутствие данных принципов не оказывает решающей роли при обучении русскому языку как иностранному. Преподаватель не владеет родным языком обучающихся и процесс обучения строится на основе беспереводного метода, что требует от преподавателя немало мастерства и усилий. Кроме того, как правило, преподаватель РКИ, работая во многоязычной аудитории, не может ориентироваться на все родные языки обучающихся. Принцип учета когнитивных способностей в методе TPRS уступает место принципу эмоционального воздействия. Это объясняется тем, что в отечественной методике учет когнитивных процессов всегда являлся ведущим, в то время как зарубежная методика, ориентируя на эмоциональный фактор и речевые модели, отдает предпочтение таким методам, как натуральный, ситуативный и прямой методы. При обучении по методу TPRS преподаватель не игнорирует интеллектуальные способности обучающихся. Работая с аудиторией, которая не владеет русским языком на начальном этапе обучения, преподаватель не требует проявления активного сознательного включения обучающихся, не предполагает максимальной когнитивной нагрузки на обучающихся, потому что эмоциональный фактор обуславливает подсознательную работу самих обучающихся. Особое внимание следует обратить, на наш взгляд, на принцип эмоционального воздействия. Он является важным в игровом и TPRS методах. При этом преподаватель воздействует на чувства и эмоции обучающихся в целях прочного усвоения и «присвоения» языкового материала обучаемыми.
Принципы устного опережения, работы по моделям, радости и ненапряженности, единства сознательного и подсознательного, двуплановость, взаимодействие ролевых и личностных элементов в обучении, импровизированный характер деятельности, ситуативность, минимизация, коммуникативная направленность обучения определяют эффективность процесса обучения и воспитания.
Это, в свою очередь, дает основание утверждать, что метод TPRS базируется на большинстве частнометодических принципах (11 из 13), позволяет рекомендовать его для использования в преподавании РКИ. TRPS стимулирует: 1) формирование и последующее развитие коммуникативной компетенции; 2) беглость речи обучающихся; 3) глубокое усвоение и закрепление в памяти речевых моделей.
В результате проведенного сравнительного анализа методик обучения РКИ и метода TPRS выявлено сходство принципов метода TPRS и методов, которые используются при обучении РКИ и иностранных языков.
Учитывая результат сравнительного анализа метода TPRS с методами преподавания РКИ, а также задачу поиска методов для каждой ступени обучения в определенных условиях обучающей среды, можно предположить, что исследуемый метод может быть применим для формирования компетенций базового и элементарного уровня владения языком, когда перед обучающимися стоит задача овладеть коммуникативным минимумом для повседневного общения в рамках РКИ.
Библиографический список:
1. Какой язык мира самый сложный? [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.pravda.ru/science/planet/humanbeing/27-03-2012/1112622-lingvo_horror-0/] (дата обращения 14.03.2014)
2. Колесникова, И.Л. Англо-русский терминологический справочник по методике преподавания иностранных языков [Текст] / И.Л. Колесникова, О.А. Долгина. - СПб.: Блиц, Cambridge University Press, 2001. - 224 с.
3. Методика обучения иностранным языкам: традиции и современность [Текст]: кол. монография / под ред. А.А. Миролюбова. - Обнинск: Титул, 2010. - 464 с.
4. Сравнение языков [Электронный ресурс]. - Режим доступа: .http://inyazservice. narod.ru/languages_comparison.html (дата обращения 14.03.2014)
5. Халеева, И.И. Основы теории обучения пониманию иностранной речи [Текст] / И.И. Халеева - М., 1981. - 59 с.
6. Щукин, А.Н. Методика преподавания Русского языка как иностранного [Текст] / А.Н. Щукин. - М.: Высш. шк., 2003. - 333 с.
7. Щукин, А.Н. Современные интенсивные методы и технологии обучения иностранным языкам. [Текст] / А.Н. Щукин. - 2-е изд. - М.: Филоматис, 2010. - 188 с.
8. Krashen, S.D. The Natural Approach: Language Acquisition in the Classroom. [Text] / S.D. Krashen, T.D. Terrel. - Pergamon Press, 1983. - 191 p.
9. Language difficulty rating. [Электронный ресурс]. - Режим доступа: http://www.effectivelanguagelearning.com/language-guide/language-difficulty. (дата обращения 14.03.2014).
10. Ray, B. Fluency through TPR Storytelling. Achieving Real Language Acquisition in school. [Text] / B. Ray, C. Seely. - Blaine Ray Workshops & Command Performance Language Institute, 2010. - 350 p.