МЕСТО И РОЛЬ АРАБСКОЙ РЕЛИГИОЗНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ В ОБОГАЩЕНИИ ЛЕКСИЧЕСКОЙ СИСТЕМЫ ХАЙДАКСКОГО ДИАЛЕКТА ДАРГИНСКОГО ЯЗЫКА
© 2013Гусейнова Х.К., Иманмагомедова Э.А.
Дагестанский государственный педагогический университет
Статья посвящена изучению арабской религиозной терминологии хайдакского диалекта даргинского языка. Данная терминология функционирует в хайдакском диалекте, вступая в самые разные семантические отношения с исконными словами, параллельно образуя синонимические ряды совместно с другими заимствованиями или с исконно хайдакскими словами.
The article deals with the studying of the Arab religious terminology of Khaydak dialect of the Dargin language. This terminology functions in Khaydak dialect, entering the different semantic relations with aboriginals, in parallel forming the synonymic ranks together with other loans or with primordially Khaydak words.
Ключевые слова: хайдакский диалект, даргинский язык, арабизмы, терминология, религиозный дискурс, лексическая система языка, семантика.
Key words: Khaydak dialect, the Dargin language, Arabisms, terminology, religious discourse, lexical system of language, semantics.
Религиозная лексика занимает значительное место в лексической системе хайдакского диалекта даргинского языка, проникая в самые различные сферы жизни носителей в виде обозначений многих культурных концептов языковой картины мира. В религии находят отражение взгляды людей на окружающую природу, человека, общество. В свою очередь, в языке формируются определенные лексические средства для выражения соответствующих понятий и категорий, относящихся к религии.
Арабская религиозная терминология, на наш взгляд, является одной из многочисленных. В XV-XIX вв. арабский язык активно распространяется на территории Дагестана и укрепляет свои позиции. С распространением и укреплением ислама в Дагестане арабский язык стал неотъемлемой частью мусульманского вероучения. Этому
способствовали культурно- и торговоэкономические связи со странами Ближнего Востока, где знание арабского
языка было просто необходимо. «Усвоение арабского языка и письменности диктовалось не только религиозными потребностями горцев, но и их жизненными интересами» [5. С. 179]. Арабский язык как язык религии имеет огромное значение для народов Дагестана.
Некоторые слова практически вышли из употребления и сохранились только в народной памяти, иногда их можно услышать в речи пожилых людей. В хайдакском диалекте даргинского языка имеется значительное количество слов, имеющих непосредственную связь с обрядами и положениями ислама, его историей, что свидетельствует только о самоопределении хайдакцев как мусульман.
В хайдакском диалекте даргинского языка арабская религиозная
терминология прочно вошла в жизнь и быт народа, и поэтому заимствования из арабского языка невозможно отличить от общеупотребительной лексики.
Аллагь - Бог, Аллах;
Г1ялх1ям - первая сура Корана;
Ахират - загробный мир, загробная жизнь;
Алжана - рай;
Аят - пауза, остановка в речи;
Ахирзаман - конец света;
Бисмиллагьи ррах1мани ррах1им - С именем Аллаха милостивого и милосердного (произносится перед началом всякого дела);
Вассият (вассиет) - завещание;
Васвас - сомнение, колебание, нерешительность;
Вяг1за - проповедь, наставление;
Вакъпу - Вакуф (имущество, завещанное на богоугодное дело);
Вях1ъю - 1) рел. экстаз, откровение; 2) сообщение, вдохновение, внушение; рел. откровение.
Религиозная терминология, ее лексико-грамматические особенности, стилистические средства ориентированы на решение одной из базовых проблем религиозного дискурса - поиск средств для адекватного выражения системы референций. Поскольку мистические переживания принципиально не могут быть адекватно зафиксированы в семиотических системах, то языковой параметр религиозной терминологии
выражает лишь ту или иную степень «приблизительности» высказывания и его соответствия содержанию мистического опыта.
Проблема невыразимости
религиозных переживаний решается с помощью терминов религиозного
дискурса, как минимум, двумя способами. Во-первых, языковыми средствами передачи мистического опыта являются экспрессивно-возвышенная лексика, положительные и
отрицательные экспрессивы, оценочные номинативы, то есть всё то, что обеспечивает не точную рационализацию референта высказывания, а его «интуитивное понимание». Во-вторых, догматический аспект религиозного дискурса проявляется в широком
использовании «консервативных»
языковых стратегий - употребление устаревшей лексики, специфичной религиозной терминологии.
Широкий спектр терминов, используемых в религиозном дискурсе хайдакского диалекта даргинского языка, безусловно, обогащает, делает его наряду с художественным дискурсом более лексически насыщенным и
стилистически ярким. Терминология религиозного дискурса является одним из средств репрезентации возвышенных объектов, а также воспитания адресата и нормирования отношений между индивидами. Это означает, что содержание языка религиозного дискурса есть репрезентация его системы референций: божественное, высшее,
сверхъестественное не может быть помыслено в терминах «приземленных» феноменов, они всегда «над» обыденным, а стало быть, требуют специфичных имен и эпитетов, то есть специфичного словаря для их репрезентации.
Прагматика использования таких речевых терминов религиозного дискурса в хайдакском диалекте
даргинского языка, как молитвы и воззвания, заключается в осуществлении попытки иррационального перехода из области обыденного, повседневного в область сакрального, мистического, сверхъестественного:
Ажал - смерть, смертный час;
Г1яламат - 1) знак, примета, марка; значок; 2) чудо, диво;
Изряил - 1) ангел смерти; 2)
безжалостный человек;
Г1умра - малый хадж;
Г1язав - мука, мучение;
Г1ярш - 1) трон; 2) перен. самая высокая точка; высь (неба);
Г1ялим - ученый;
Дуг1я - молитва, зов, мольба, просьба;
Дин - вера, религия;
Жин - джинн, дух;
Жаназа - покойник; труп;
Закат - доля урожая, выделяемая для бедных (один из столпов ислама);
Зикри - моление, заключающееся в беспрерывном произношении хором
имени Аллаха;
Замзам - священная вода;
Зиярат - паломничество; место
паломничества;
Имам - имам (духовный глава мусульман);
Имамат - духовное руководство;
Иман - вера (в бога);
Иблис - (иблис) дьявол, черт, сатана;
Инжил - Евангелие;
ИншаАллагь - если будет угодно Аллаху (если Аллах предпишет);
Ислам - Ислам (мус. религия);
Их1рам - одежда, надеваемая при вступлении на священную землю и состоящая из двух кусков чистой полотняной белой материи, до которой не дотрагивалась;
Капарат -рел. искупление;
Капур - 1) не исповедующий
мусульманство; 2) отвратительный; 3) рел. поганый, нечистый (с точки зрения ислама);
Кяг1ба - Кааба (святыня мусульман в Мекке);
Кьивла - сторона, к которой обращаются мусульмане во время молитвы;
Кьисмат - судьба, участь, доля, удел;
Кьиямат - страшный суд;
Кьурбан - жертва
(жертвоприношение);
Кьурам - Коран, священная книга мусульман;
Кьулгъу - 1) поминальный обряд; 2) рел. начало одной из сур Корана;
Кьадар - 1) судьба; 2) количество;
Кьудрат - сила, могущество;
Кьут1бу - выдающийся шейх, святой;
Лайла - 1) рел. моление,
заключающееся в повторении слов
«Лаилахаиллаллах»; 2) убаюкивание,
колыбельная песня;
Ла х1авла ва ла кьувватаиллабиллагъи - нет силы и могущества, кроме как у Аллаха;
Лайлатукьадр - ночь предопределения (27-го числа месяца рамадана);
Малайк - ангел;
Мавлуд - мавлид (день рождения пророка Мухаммада, торжество в честь этого дня, а также стихотворное жизнеописание пророка Мухаммада, читаемое в этот день);
Мазгьаб - вероисповедание, секта;
Муг1жизат - чудо;
Мурид - мюрид, последователь ислама;
Бусурман - мусульманин;
Малакулмавт - ангел смерти (Израил);
Миг1раж - вознесение Мухаммада;
Минарет - минарет;
Муршид - наставник, руководитель;
Муъмин - верующий человек; мусульманин;
Мисттик1 (мист1а) - мечеть;
Мажуси - огнепоклонство;
Нийет - 1) приступление к
выполнению какой-либо религиозной церемонии; 2) намерение совершить что-либо;
Патих1а - сура Корана;
Парз (париза) - долг, обязанность;
Рабазан - священный месяц у мусульман;
Рух1 - 1) дух, душа; 2) сила;
Ракяг1ят - коленопреклонение (во время молитвы);
Сират1 -сират (путь, мост);
Садакьа - милостыня, подаяние;
Сужда - земной поклон во время молитвы, низко поклониться;
Ссалават - молитва; благословение пророка;
Супи - суфий (сторонник суфизма);
СаллАллагьу г1алайгъи васаллам -произносят после упоминания имени пророка Мухаммада;
Суннат - 1) сунна, предание о жизни и деятельности Мухаммада;
Субх1анАллагъ - хвала Аллаху;
Т1алакь - развод;
Таваккал 1) решительность, смелость; самоотверженность; 2) упование;
Тавба - покаяние, раскаяние;
Т1арикъат -тарикат (религиозное учение);
Т1авап - хождение вокруг каабы;
Халикь - создатель, бог;
Х1яж - паломничество в Мекку, посещение святых мест;
Х1ялал - дозволенный;
Х1ярам - запрет.
Таким образом, в течение всей своей истории хайдакцы вступали в различные контакты с другими народами и
результаты этих контактов находили свое соответствующее отражение в истории, быте, культуре и языке хайдакцев. Арабская религиозная терминология
функционирует в хайдакском диалекте даргинского языка, вступая в самые разные семантические отношения с
исконными словами, параллельно
образуя синонимические ряды совместно исконно хайдакской лексики. с другими заимствованиями или с
Примечания
1. Алимова Б. М. Кайтаги. XIX - начало XX в. Махачкала, 1998. 2. Белкин В. М. Арабская
лексикология. М., 1975. 3. Гасанова С. М. Очерки даргинской диалектологии. Махачкала, 1971. 4. Исаев М.-Ш. А. Русско-даргинский словарь. Махачкала, 1988. 5. Исаев. М.-Ш. А. Природа и
сущностные свойства восточных элементов в языковой картине мира даргинца (на материале фольклорной идиоматики) // Восток: прошлое и будущее народов. М., 1991. 6. Керимов К. А.
Арабизмы в хайдакском диалекте даргинского языка: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2012. 7. Мусаев М.-С. М. Лексика даргинского языка. Махачкала, 1978. 8.
Стоянова Н. И. Лексико-семантическое и фонетико-морфологическое освоение арабизмов в даргинском языке. Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. Махачкала, 2004. 9.Темирбулатова С. М. Хайдакский диалект даргинского языка. Махачкала, 2004.
Статья поступила в редакцию 03.04.2013 г.