Научная статья на тему 'Литературные связи Таджикистана в 30-е годы ХХ века'

Литературные связи Таджикистана в 30-е годы ХХ века Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
496
47
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ВЗАИМОСВЯЗИ / INTERRELATIONS / ТВОРЧЕСТВО / CREATIVITY / СОЮЗ / UNION / ПИСАТЕЛИ / WRITERS / РАЗВИТИЯ / DEVELOPMEN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Газиева М. С.

В статье освещается процесс становление литературы новой эпохи Таджикистана и установление литературных связей с другими союзними республиками.Упраздняются старые организации и формируются новые писательские организации - Союз писателей Таджикистана, организуются творческие журналы. Приезд писателей из других республик в Таджикистан, способствовали появление первых литературных произведений о Таджикистане на русском языке. В 30-е годы ХХ века таджикские, русские и другие писатели трудились совместно, находились в творческом содружестве, что дало возможность высокоидейно и высокохудожественно отражать многогранную жизнь народов Таджикистана. Взаимовлияние и взаимообогащение братских литератур, тесная творческая связь с русской литературой способствовали развитию таджикской советской литературы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Литературные связи Таджикистана в 30-е годы ХХ века»

ЛИТЕРАТУРНЫЕ СВЯЗИ ТАДЖИКИСТАНА В 30-Е ГОДЫ ХХ ВЕКА

Газиева М.С. ®

Кандидат исторических наук, доцент кафедры общеобразовательных дисциплин Политехнического института Технического университета Таджикистана имени академика

М. Осими (ПИТУТ)

Аннотация

В статье освещается процесс становление литературы новой эпохи Таджикистана и установление литературных связей с другими союзними республиками.Упраздняются старые организации и формируются новые писательские организации - Союз писателей Таджикистана, организуются творческие журналы. Приезд писателей из других республик в Таджикистан, способствовали появление первых литературных произведений о Таджикистане на русском языке. В 30-е годы ХХ века таджикские, русские и другие писатели трудились совместно, находились в творческом содружестве, что дало возможность высокоидейно и высокохудожественно отражать многогранную жизнь народов Таджикистана. Взаимовлияние и взаимообогащение братских литератур, тесная творческая связь с русской литературой способствовали развитию таджикской советской литературы.

Ключевые слова: взаимосвязи, творчество, союз, писатели, развития. Keywords: interrelations, creativity, union, writers, development.

В начале 30 - х годов, когда наметилось объединение писательских сил вокруг общей борьбы за социалистическую литературу, необходимо было осуществить решительную перестройку многочисленных литературно- художественных организаций, существовавших в Советском Союзе и в том числе в Таджикистане. В январе 1931 года при Наркомате просвещения Таджикской ССР было создано Оргбюро ассоциации пролетарских писателей Таджикистана (АППТ) [15].

В этот период, объединившись вокруг основоположника таджикской новой литературы С. Айни и А. Лахути, проявили себя писатели так называемого «комсомольского призыва» - М. Турсунзаде, А. Дехоти, С. Улугзаде, Д. Икроми, М. Миршакар, Хаким Карим, Р. Джалил, Г. Абдулло и другие, которые сыграли большую роль в дальнейшем развитии новой таджикской литературы.

Огромное значение в объединении творческих сил мастеров художественного слова имело постановление ЦК ВКП(б) от 28 апреля 1932г. «О перестройке литературно-художественных организаций» [13, 17].

ЦК КП(б) Таджикистана 10 июля 1932г. принял постановление «О перестройке литературно-художественных организаций и организации Союза советских писателей Таджикистана»[14,7]. Создание новой организации писателей сыграло большую роль в развитии таджикской литературы, в привлечении талантливой молодёжи в ряды поэтов, писателей, драматургов.

Молодые писатели посвящали своё творчество новой жизни таджикского народа в братской семье народов СССР, успехам Таджикистана в строительстве нового общества.

Средазбюро ЦК ВКП(б) и крайкомом ВЛКСМ был основан литературно-художественный и общественно-политический журнал «Советская литература народов Средней Азии». «Наш новый журнал, - говорилось в приветствии Среднеазиатского краевого комитета ВЛКСМ в связи с выходом первого номера журнала «Советская литература народов Средней Азии», - должен драться за реализацию постановления ЦК ВКП(б) «О перестройке литературно- художественных организаций», за использование в

® Газиева М.С., 2017 г.

литературе огромного опыта работы комсомола, и в этом ему должна прийти на помощь вся среднеазиатская организация ВЛКСМ» [12, 400; 15, С45].

В 30 - е годы Таджикистан посетили писательские бригады из Москвы и Ленинграда, в которые входили видные писатели: Борис Лапин, Захар Хацревин, Сергей Бородин, Аделина Адалис, Николай Тихонов, Владимир Луговской, Павел Лукницкий, Леонид Соловьев, Борис Пильняк, Виктор Шкловский и многие другие[14, 42].

В 1930 году Сергей Бородин впервые побывал в Таджикистане. Уже в 1930- 1931 годах он печатает роман «Последняя Бухара», а в 1932 году на страницах журнала «Красная новь» печатается его рассказ «Весна в Локае», а потом роман «Египтянин». В романе речь идет о Вахшской долине Таджикистана, о выращивании египетского тонковолокнистого хлопка[2].

В 1933 году по приглашению руководства республики в Таджикистан приехали русская писательница Татьяна Леонидовна Дубинская и русский писатель Сергей Бородин. Татьяна Леонидовна Дубинская здесь встретила своих коллег - Владимира Луговского, Бруно Ясенского и его жену журналистку Анну Берзинь. В 1934 году после съезда писателей в Москве по инициативе Абдурахима Ходжибаева и А. Лахути была организована встреча таджикских писателей с писателями других стран и народов [7, 29]. Важную роль в литературной жизни и развитии интернациональных связей Таджикистана сыграла подготовка к первому республиканскому съезду писателей [3, 336; 5, 475].

По просьбе Оргкомитета Союза советских писателей Таджикистана в столицу были приглашены писатели из РСФСР. Группа московских литераторов во главе с Бруно Ясенским, прибывшая в Таджикистан, поделилась опытом в вопросах литературного творчества, ознакомилась с произведениями таджикских писателей и дала ценные советы. Они также участвовали в подготовке выпуска литературно-художественного альманаха "Подарок", в котором были помещены произведения С. Айни, А. Лахути, Бруно Ясенского, М. Горького, М. Шолохова и др. Активизировались проведение предсъездовские литературные вечера. Так, 23 апреля 1934г. состоялся вечер молодого автора с участниками бригады московских писателей [5, 475]. На вечере выступили: писатель Виктор Шкловский, молодые комсомольские поэты Гани Абдулла, Аширмат Назаров, руководитель бригады московских писателей Бруно Ясенский. Вечер способствовал дальнейшему подъёму творческой активности молодых писателей, утверждению принципов реализма [7, 67].

Первый съезд советских писателей Таджикистана открылся 10 мая 1934 года[9, С.97], который стал демонстрацией дружбы литератур. На съезд прибыли представители Узбекистана, Туркмении, Каракалпакии, Армении, Казахстана, Москвы. От имени международного объединения революционных писателей, пролетариата и коммунистической партии Франции, съезд приветствовал Поль Низан. С приветствием выступил московский писатель, и критик В. Шкловский, с докладом «Таджикистан в освещении русской литературы»[9].

Первый всесоюзный съезд советских писателей, проходил в Москве в августе 1934г., на нём присутствовал 391 делегат, представлявшие 52 национальности Советского Союза. В работе съезда приняли участие основоположники новой таджикской литературы С. Айни, А. Лохути, молодые литераторы Таджикистана. Первый всесоюзный съезд советских писателей сыграл важную роль и в деле развития таджикской литературы [10, 44].

Молодые писатели пробовали свои силы в переводе русской и зарубежной литературы. В 1934г. молодой переводчик Х. Юсуфи перевёл на таджикский язык роман М. Шолохова «Поднятая Целина» и произведение В. Гюго «Девяносто третий год». П. Сулаймони и Х. Юсуфи переводили роман Серафимовича «Железный поток [9, 26].

Для воспитания масс в духе дружбы и уважения к другим народам необходимо было широко распространять произведения русской и мировой литературы. ЦК КП Таджикистан создал специальную группу переводчиков во главе с А. Лохути (1933 г.) для подготовки и издания на таджикском языке произведений М. Горького.

В связи со 100 - летием со дня смерти А. С. Пушкина бюро ЦК КП Таджикистана в 1936 году организовало комитет. Многие произведения А. С. Пушкина были переведены на таджикский язык. Только за 1936г. книг центром произведений А. С. Пушкина было продано на сумму свыше 50 тыс. рублей: «Капитанская дочка» на таджикском языке разошлась в количестве 2 тыс. экземпляров [8].

Вскоре были переведены на таджикский язык «Мои университеты», «В людях», «Детство» и другие произведения А. М. Горького. Только Государственная публичная библиотека им. Фирдоуси за один 1937 год удовлетворила более 300 тыс. заявок на книги М. Горького. Ежедневный спрос на произведения по библиотекам столицы достиг 350 - 400 заявок. Около 50 % абонентов читали его произведения на таджикском или на языках народов Средней Азии [4, 576].

В 1939г. молодой поэт Х. Юсуфи перевел на таджикский язык поэмы А. С. Пушкина, «Кавказский пленник», «Братья разбойники» и «Демон» М. Ю. Лермонтова. В том же году была создана русская секция молодых писателей при Союзе писателей Таджикистана.

Многие книги печатались в Москве, Ленинграде, Ташкенте, Самарканде. В конце 30-х годов, были изданы произведения А. С. Пушкина, Л. Н. Толстого, А. М. Горького, И. С. Тургенева, Н. В. Гоголя, И. А. Крылова, М. Ю. Лермонтова, В. В. Маяковского, а также В. Гюго, Ж. Верна, Р. Ролана, Д. Лондона и др. [6, 621].

Таким образом, в рассматриваемый период таджикские, русские и другие писатели трудились совместно, находились в творческом содружестве, что дало возможность высокоидейно и высокохудожественно отражать многогранную жизнь народов Таджикистана. Взаимовлияние и взаимообогащение братских литератур, тесная творческая связь с русской литературой способствовали развитию таджикской советской литературы.

Литература

1. Архив Центра политических исследований Компартии Таджикистна (А ЦПИ КПТ). Фонд. 3, опись 3, дело 60, лист 106

2. Дехоти А., Кириллов В. О росте таджикской литературы // Комсомолец Таджикистана. - 1939. -22 июля.

3. Дун А. В памяти современников и потомков // Абдурахим Хочибоев: Осор ва пайкор. - Хучанд, 2010.- С. 336.

4. Из истории культурного строительства в Таджикистане(1924- 1941гг.). - Душанбе: Ирфон, 1972.

- Т. 1. - С. 574.

5. История Коммунистической партии Советского Союза. - Т.4, - Кн.2, М.: Политическая литература, 1970. - С.475.

6. История таджикского народа - Душанбе, Империал - групп, 2004. - Т. 5. - С.670.

7. К социализму минуя капитализм. Исторический опыт КПСС по социалистическому строительству в Средней Азии и Казахстана в 1917- 1937гг. - М.: Политическая литература, 1974.- С. 339.

8. Кахрамонони комсомол дар асархои бадеи нишон дода шавад // Комсомоли Точикистон. - 1935.

- 21 май.

9. Китобиёт // Барои адабиёти социалиста. - 1935. № 4, - С. 25-26.

10. Культурное строительство Таджикской ССР: стат. сборник - Душанбе; Статистика, 1971. - С. 95-101

11. Ленинский Коммунистический Союз Молодёжи Таджикистана. - Душанбе: Ирфон, 1968. -С.73.

12. Очерки истории идеологической деятельности КПСС. Октябрь 1917г. - 1937г. М.: Политическая литература, 1970. - С. 400.

13. Очерки истории Коммунистической партии Таджикистана. - Душанбе: Ирфон, 1968. - С.117.

14. Советская литература народов Средней Азии. - 1932.№1. - С. 7.

15. Чалил Рахим Рузхое, ки фаромуш нашаванд / Садои Шарк. - 1974 - № 9, - С. 82.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.