УДК 811.161.1 БЕЛЬКОВА А.Е.
кандидат филологических наук, доцент, кафедра филологии и массовых коммуникаций, Нижневартовский государственный университет E-mail: [email protected]
UDC 811.161.1 BELKOVA A.E.
Candidate Of Philology, Associate Professor, Department of Philology and Mass Communications, Nizhnevartovsk
State University E-mail: [email protected]
ЛИНГВОСТИЛИСТИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ КОРПОРАТИВНОГО ЖУРНАЛА «НЕФТЕГАЗОВОЕ ОБОЗРЕНИЕ» КАК ИНСТРУМЕНТ ПОЗИЦИОНИРОВАНИЯ НЕФТЕСЕРВИСНОЙ КОМПАНИИ SCHLUMBERGER
LINGUOSTYLISTIC PECULIARITIES OF CORPORATE JOURNAL "OILFIELD" AS A POSITIONING TOOL OF OILFIELD SERVICES COMPANY SCHLUMBERGER
В данной статье предпринята попытка анализа лингвостилистических средств, которые организуют текстовое пространство журнала «Нефтегазовое обозрение» и удовлетворяют потребности руководства, персонала, а также клиентов и бизнеса в оптимизации информационных отношений нефтесервисной компании Schlumberger. Корпоративное издание способствуют выработке единых норм и правил для всех сотрудников, корпоративной философии и представлений о миссии компании, что, в конечном счёте, становится мощным инструментом имиджирования.
Ключевые слова: корпоративные масс-медиа, корпоративная пресса,журнал «Нефтегазовое обозрение», нефтесервисная компания Schlumberger, лингвостилистические средства, текстовое пространство, метод стилистического текстового анализа, инструмент позиционирования, тональность информационного материала, лексика, эмоциональная окраска, профессиональная англоязычная терминология, англицизм, аббревиатура, общеупотребительная лексика, термины нефтегазовой отрасли, номинативная рамочная конструкция, репрезентант вы.
This article attempts to analyze theformal tools that organize textual space of the journal «Oilfield Review» and satisfy the needs of management, staff, customers and business optimization informational relations Schlumberger. Corporate publications contribute to the development of uniform standards and regulations for all employees, corporate philosophy and concepts of company mission, which ultimately becomes a pmverful tool Image Ready.
Keywords: the corporate media, the corporate press, the magazine «Oilfield Review», oilfield services company Schlumberger, formal tools, textual space, the method of stylistic text analysis tool positioning, tone, materials, vocabulary, emotional coloring, professional English vocabulary, anglicism, abbreviation, common vocabulary, terms of the oil and gas industry, nominative frame construction, representative.
Корпоративная пресса является как инструментом позиционирования, так и средством коммуникации всех вовлечённых участников процесса. Целеориентированность коммуникаций корпоративного издания проявляется через превосходство в продукции, обслуживании, управлении, моральном облике, финансовых результатах и т. п.
Теоретические и практические аспекты использования инструментов PR во внутренних коммуникациях компаний, изучение роли корпоративных масс-медиа в управлении, а также исследование корпоративной прессы как самостоятельного типа современной печати рассматриваются многими авторами, в частности: Алексеевым Д.А. (2005), Тухватовой А.Р. (2007), Мурзиным Д.А. (2007), Агафоновым Л.С. (2008), Голиковой Л.Б.
(2009), Хамидовым ИМ. (2010), Бабкиным А.Ю.
(2010), Играевым Б.А. (2013), Данилиной A.A. (2015), Петропаловской Д.А. (2016) и др.
Проблема развития корпоративных масс-медиа в г. Нижневартовске на примере журнала «Нефтегазовое обозрение» нефтесервисной компании БсЫитЬещег представляет большой теоретический и практический интерес. Данный вид масс-медиа в последнее десятилетие получил самое активное развитие. Корпоративные СМИ на современном этапе своего развития является малоизученным жанром журналистики. Объясняется это тем, что корпоративные СМИ представляют собой закрытые издания, которые публикуются и распространяются внутри и среди клиентов компании, данные причины и создают определённые трудности для их широкого изучения.
Компания БсЫитЬещег является ведущим мировым поставщиком технологий для комплексной оценки пласта, строительства скважин, управления добычей и переработки. Компания работает более чем в 85 странах мира и насчитывает около 100 000 сотрудников свыше
© Белькова А.Е. © Belkova А.Е.
140 национальностей. Шлюмберже представляет самый широкий в отрасли спектр продуктов и уСлуг - от проведения геологоразведочных работ до управления добычей, а также комплексные решения, охватывающие весь производственный цикл - от пласта до трубопровода, для оптимизации добычи углеводородов и эффективной эксплуатации месторождения.
При анализе языковых средств был использован метод стилистического текстового анализа, направленный на выявление лингвостилистических особенностей письменного текста и лексики журнала «Нефтегазовое обозрение».
Теоретическая значимость работы заключается в том, что впервые осуществляется комплексное описание лингвостилистических признаков регионального корпоративного журнала «Нефтегазовое обозрение» нефтесервисной компании ЗсЫитЬещег как особой разновидности корпоративных масс-медиа. Журнал «Нефтегазовое обозрение» рассматривается как инструмент позиционирования компании ЗсЫитЬещег в аспекте жанрового анализа текста в структуре текстовых объединений и отображения в них целеориентированно-сти коммуникаций, влияющих на стилистико-текстовую организацию дискурса.
Практическая значимость исследованияопределя-ется тем, что его выводы могут использоваться для совершенствования корпоративных изданий, повышения эффективности существующей системы коммуникаций нефтесервисной компании БсЫитЬе^ег. Материалы исследования могут использоваться при дальнейшем изучении особенностей редактирования корпоративного контента журнала «Нефтегазовое обозрение».
Результаты исследования могут быть использованы в лекционных курсах по типологии СМИ. деловой журналистике, спецкурсах и спецсеминарах по корпоративным СМИ на факультетах и отделениях журналистики высших учебных заведений.
Эмпирическим материалом для исследования послужили 9 номеров журнала «Нефтегазовое обозрение» с 2014 по 2016 гг.
В журнале «Нефтегазовое обозрение» преобладают материалы положительной направленности. Во многом это связанно с тем, что содержание статей несёт в себе функцию формирования положительного образа нефтесервисной компании §еЙитЬег§е1 и выстраивает высокий рейтинг компании в России и странах Центральной Азии.
Основными темами корпоративного издания «Нефтегазовое обозрение»являются производство, нефтяная промышленность, инновации в нефтегазовой отрасли (80%), достижения сотрудников компании (10%), вопросы расширения компании и безопасности производства (по 10%). Рассматривая теоретическую базу создания новостной статьи и её роли в позиционировании нефтесервисной компании БсЫитЬе^ег, мы определили, что мнение читателя формирует тональность информационного материала.
Речевое воздействие на аудиторию рассматривается
как инструмент работы компании для создания образа события и формирования мировоззрения в глазах сотрудников, клиентов и бизнес-партнёров.
Лексика, эксплицирующая эмоциональный отклик в оттенки сочувствия, сожаления, восхищения и т.д. квалифицируется как лексика с положительной эмоциональной окраской. Лексика, выражающая неприятие факта действительности приобретает оттенки неодобрения. пренебрежения, укора и обозначается как лексика отрицательной характеристики. Как следствие: одним из путей повышения тональности информационных материалов является качественное составление словаря эмоциональной лексики.
Употребление лексем «отдохнули», «весело», «безопасно», «качественно», «обсудили», «организовали» усиливает тональность информационного сообщения за счёт использования эмоциональной лексики, характеризующих динамику эмоций и чувств [1].
Коммуникативную среду журнала «Нефтегазовое обозрение» можно охарактеризовать как сферу междискурсивного взаимодействия. Воплощают свой коммуникативный замысел участники дискурса, которые и являются авторами текстов: архитекторы наземной и подземной интеграции, менеджеры портфеля динамических процессов, главные геофизики, советники по технологиям закачивания, координаторы продвижения методов интерпретации результатов бурения и другие эксперты, репрезентирующие данный дискурс; и адресаты - читатели журнала, которые адекватно воспринимают и понимают посланное им сообщение.
К лингвостилистическим особенностям журнала «Нефтегазовое обозрение» как инструмента позиционирования нефтесервисной компании Schlumberger относим:
• открытую, гласную коммуникацию, устроенную для корпоративного общества читателей;
• близость в употреблении языковых средств (читатель имеет возможность уточнить смысл непонятного определения, путём обращения к постоянно пополняемому нефтегазовому глоссарию «Oilfield Glossary»);
• речь, зафиксированная на письме, отличается степенью соблюдения норм литературной нормы;
• официальность издания, производимая по установленной форме с соблюдением формальностей (перечень выходных данных);
• слияние функций информирования и воздействия для оптимизации речевого воздействия, повышения эффективности журнальной коммуникации;
• материально-технические ресурсы коммуникации;
• индивидуальный характер авторства (воплощается в стиле, манере письма);
• вторичность текстов журнальной коммуникации (переработка первичного текста редакцией, с учётом интересов целевой читательской аудитории) [2].
Рассмотрим языковые средства, организующие текстовое пространство журнала «Нефтегазовое обозрение»:
1. Употребление лексических единиц в виде аб-
бргеиатур является одним из отличительных признаков номенклатуры, представляя особый тип экономии языковых средств: США, SPE, ГРП, НИОКР, ГНКТ, I-BOSS, ЕССР, ЭЦП, СПО, КОТЭБ, ММО, ВТВД. ГИС, SGD. PSDM, ВСП. LWD, ГРЭС и др.
2. Использование англицизмов, пришедших в русский язык непосредственно из английского языка: рейтинг, холдинг, инвестиция, баррель, тендер, менеджер, супервайзер, дилер, доллар, лизинг, рецессия, координатор, технолог и др.
3. Часто используемые английские слова: Total, layer cake, seismicVISION. clearFRAC, HiWAY, plug-and-perf, géométrie, engineered, Eagle Ford, Billiton Petroleum, remex.
Мы привели примеры самых часто используемых слов английского языка. Слова представлены по плотности их использования и приведены в порядке убывания.
4. Специалисты компании Schlumberger обращаются к профессиональной англоязычной терминологии: active drilling system. automatic drilling control, catenaiy pipelaying method. deepwater drilling. early production system, gas sample bottle, hydroacoustic position reference system, underwater pipeline, well condition well control ид.р.
5. Употребление лексем с абстрактным значением: объем, проходимость, сопротивление, дефект, целостность, анализ, метод, лаборатория, размер, обработка. цементирование, давление, информация, глубина и др.
Как видим, абстрактная лексика представляет собой совокупность слов с отвлечённым значением качества, состояния и действия. В данную группу вошли абстрактные имена существительные, имеющие грамматическое выражение категории отвлечённости.
6. Использование общеупотребительной лексики: сейчас, покрывает, твёрдый, ставить, будущее, работа, почва, грунт, журнал, вода, земля и др.
Вслед за Л.И. Борисовой отнесём все слова-нетермины, функционирующие в языке науки и техники и имеющие определённую семантическую специфику к словам общеупотребительной лексики [3].
Данный тип лексики был подразделён на слова ядерной части, включающей общенаучные интердисциплинарные слова, а также слова общенаучного обихода и базовые строевые слова.
7. Преобладание терминов нефтегазовой отрасли: геологический пласт, продуктивный интервал, сейсморазведка, скважина, флюидонасыщение, месторождение, буровое долото, сейсмокаротаж. анизотропия, карстообразование, трубопровод, станок-качалка, сейсмограф, пористость, рабочий агент и др.
В последние десятилетие мировая нефтегазовая отрасль демонстрирует стремительное ускорение инновационного развития и технологического усложнения производственных процессов и как следствие -увели-чиваетчастотность употребление профессиональной лексики и терминологии.
8. Употребление кратких форм прилагательных
и причастий .удобны, перфорирован и обработан, эффективен, ограничен и др.. Ср.: трубопроводы очень удобны: ствол скважины не будет перфорирован и обработанх низким градиентом давления наиболее эффективен; следующий интервал будет ограничен [6].
Такие формы прилагательных и причастий придают высказыванию экспрессивный и усилительно-оценочный характер.
9. Использование глаголов несовершенного вида настоящего времени: является, предоставляется, считается, потребуется и др. Так. например, в текстах журнала встречаем: «Главной особенностью этой недавно разработанной технологии является закачка в скважину уникального отклоняющего агента...». «Наилучшим содействием очистки ... .считается удержание пробки из разлагаемого полимера».«... для всех обработок потребуется специальная модель насоса...» [6].
Глаголы несовершенного вида обозначают длительные или повторяющиеся действия, без указания на их завершённость. В настоящем времени отвечают на вопросы: что делает? (что делают? что делаем? и т.д.).
10. Применение информационно-цифровой графики: данные сейсмокаротажа на глубинах от 8000 тысяч до 11500 футов; точность до 0,013 фунт/дюйм2/ фут (0,29 кПа/м); более 500,9+; 98-ой; 47-й; 460 м; X + 700 м; около 2%; рабочая группа 2007 и др.
11. Повсеместное размещение цветных фотографий, таблиц и схем разного формата: 12*7; 11*7;10*10;5*3;11*7;5*4 и другие.
12. Использование специальных шрифтов и разных цветов для привлечения внимания.
13. Номинативные рамочные конструкции с нехарактерным порядком слов, при котором группа слов, поясняющее причастие или прилагательное, выступает вместе с ним в роли препозитивного определения. Ср.: эксплуатируемые при низких температурах кабели; оптимальная стратегия борьбы с выносом песка.
14. Корпоративныйсубдискурс выступает как средство формирования ценностных ориентаций контингента читателей журнала «Нефтегазовое обозрение». Ценностями, репрезентированными в журнале, являются: высококвалифицированные сотрудники, современные технологии и стремление к высокой прибыли бизнеса: «Широкое внедрение ГРП имело революционное значение для успеха разработки нетрадиционных коллекторов и драматически изменило динамику развития нефтегазовой отрасли, особенно в Северной Америки». «Операторы, применяющие эти технологии на новых месторождениях, могут обнаружить, что скважины и месторождения, прежде разрабатываемые на пределе рентабельности, с самого начала использования новых методов способны обрести новое экономическое существование, предоставляя необходимые всему миру углеводороды и обеспечивая надёжные источники энергии для будущего» [4].
15. Авторы статей используют разнообразные экспрессивно-эмоционально-оценочные средства: эпитеты и метафоры - для того, чтобы создать образную
картину развития и функционирования международных отношений.
В связи с повсеместным развитием промышленности, терминосистема русской нефтегазовой промышленности начинает обогащаться иностранными терминами: «активно используется немецкий корень «бур»: бур, бурить, бурение; на основе вновь созданных терминов образуются словосочетания: буровая лебёдка, буровой канат, буровой снаряд и др.» [ 5].
Метафоры: буровая вышка, стол бурового ротора, бурильный замок, бу ровая манжета, подвеска насосно-компрессорных труб, подвижная нефть, жирный газ, тяжёлая нефть, низкодебитная скважина и др.
Согласимся с утверждением Деевой А.И., которая считает, что наиболее частотными объектами метафорического моделирования в области нефтегазовой терминологии выступают понятийные области «оборудование», «скважина», «нефть», «газ». При этом в процессах концептуализации наиболее активно задействованы фреймовые структуры концептуальных областей «Артефакт», «Человек», «Живое» [4].
Эпитеты: сейсмические разрезы, испытательная скважина, уточнённая модель, жёлтый цвет, белый круг, фактические данные, акустический каротаж, карбонатные породы, гетерогенные системы, технико-экономическое обоснование, томографическая инверсия, геологические горизонты, продольные волны. пространственное расположение, бурильная труба.
Все стилистические средства, функционирующие в текстах не являются окказиональным набором тропов и фигур речи, а своеобразной целостной системой, направленной на решение корпоративных задач издания - позиционирование компании БсЫитЬе^ег.
16. Использование репрезентатиеовкж инструмента позиционирования нефтесервисной компании 8сЫитЬещег. Оперирование информацией в корпоративном журнале «Нефтегазовое обозрение» осуществляется следующими способами: выяснение, дескриптив (описание предмета, лица, явления), истолкование, комментарий (сопроводительное сообщение о текущих событиях), констатив (констатация наличия, существования факта, явления), экспликатив (аргументирование, вывод, иллюстрирование, обоснование, объяснение, рассуждение).
Появление новых методов и технологических приёмов добычи нефти, эксплуатации скважин, а также упразднение старых методов работы создаёт предпо-
сылки для использования различных видов репрезента-тивов в корпоративном издании.
Таким образом, в данной статье мы рассмотрели лингвостилистические особенности журнала «Нефтегазовое обозрение». Корпоративный журнал «Нефтегазовое обозрение» как инструмент позиционирования нефтесервисной компании Schlumberger обладает широкими возможностями для удовлетворения потребностей руководства, персонала, клиентов и бизнеса в оптимизации информационных отношений. Корпоративный журнал «Нефтегазовое обозрение» позиционируется как авторитетный, значительный, полезный и специальный орган компании.
Дискурсивное пространство журнала «Нефтегазовое обозрение» формируется в результате научно-популярного и публицистического дискурсов, состоящего из журнальных статей - 65%, информационно-цифровой графики - 15%, цветных фотографий, таблиц и схем разного формата - 15%, специальных шрифтов и разных цветов для привлечения внимания - 5%.
Количественный анализ показал разнообразие научно-популярного дискурса, что свидетельствует, во-первых, о широком диапазоне слов, привлекаемых авторами в организации языка, во-вторых, о стремлении разносторонне отразить изображаемую действительность (в семантическом, стилистическом, образном и других отношениях), а также активное использование:
• профессиональной англоязычной терминологии - 2%
• англицизмов - 3%
• аббревиатур - 3%
• слов с абстрактным значением - 10%
• общеупотребительной лексики - 20%
• терминов нефтегазовой отрасли - 30%
• кратких форм прилагательных и причастий - 2%
• глаголов несовершенного вида настоящего времени - 4%
• номинативных рамочных конструкций с нехарактерным порядком слов - 1%
• экспрессивно-эмоционально-оценочных средств -5%
• репрезентативов - 20%.
Итак, лингвостилистические особенности журнала «Нефтегазовое обозрение» создают особый корпоративный субдискурснсфтссервисной компании Schlumberger и выступают основными средствами формирования ценностных ориентаций контингента читателей.
Библиографический список
1. Белькова А.Е., Коростелева Л.В., МетциковаН.А., Новикова О.В. Специфика информационной программы на региональном телевидении (на материале итоговой программы МБУ «Телевидение Нижневартовского района»): Монография. Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. гос. ун-та, 2016. 161 с.
2. Белькова А.Е., Позднякова A.II. Коммуникативный аспект в исследовании восприятия и понимания рекламно-информационного журнального текста // Печ. Восемнадцатая Всероссийская студенческая научно-практическая конференция Нижневартовского государственного университета: Статьи докладов (г. Нижневартовск, 5-6 апреля 2016 года) / Отв. ред. A.B. Коричко. Нижневартовск: Изд-во Нижневарт. гос. ун-та, 2016. С. 136-141.
3. Борисова JIM. К 40-летию выхода в свет книги «Учебник военного перевода» // Вестник Московского государственного областного университета. Серия: Лингвистика. 2012. №6. С.44-53.
4. Деева AIL Лингвокогнитивная специфика метафорического моделирования русской нефтегазовой терминологии: Дис. канд.филол. наук: 10.02.01. Томск. 2015. 241 с,
5. Цумитру Е.Ш. Структурно-семантический анализ русской терминологии нефтедобычи: автореф. дис. канд. филол. наук: 10.02.01. Москва. 2009. 25 с. Пресс-центр компании «Шлюмберже» (Schlumberger) // http://www.slb.mAibrary/oilfield_review/ (электронный ресурс).
References
1. BelkovaA.E., Korosteleva L. V., Menshchikova N.A., Novikova О. V. The specificity of the information program on regional television (on the basis of the final program MBU «Television of Nizhnevartovsk region»): Monograph. Nizhnevartovsk. Nizhnevartovsk state University Press, 2016. 161 p.
2. Belkova A.E., Pozdnyakov A.I. The communicative aspect in the study of perception and understanding of advertising and information magazine // Eighteenth A11-Russian Student Scientific Conference of llie Nizhnevartovsk State University: Articles Reports (Nizhnevartovsk, April 5-6,2016) / Ed. A. V.Korichko. Nizhnevartovsk: Publishing House of Nizhnevartovsk State University Press, 2016. Pp.136-141.
3. Borisova L.I On the 40th anniversary of the publication of the book «Military Translation Textbook» // Bulletin of Moscow State Regional University. Series: Linguistics. 2012. №6. Pp.44-53.
4. DeevaA.I. Linguocognitive specificity metaphorical modeling of Russian oil and gas terminology: Dis. cand. Philology. Sciences: 10.02.01. Tomsk. 2015.241 р.
5. Duniittn E.Sh. Structural and semantic analysis of Russian oil terms: Author. Dis. cand.Philology. Sciences: 10.02.01. Moscow. 2009. 25 p.
6. Press the center of the company «Schlumberger» // http://www.slb.ru/library/oilfield_review/ (electronic resource).