Научная статья на тему 'Лингвокультурная грамотность как основа коммуникативной компетенции'

Лингвокультурная грамотность как основа коммуникативной компетенции Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
347
80
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Скуратовская Я. Л.

В последнее время закономерно возрастает интерес исследователей к проблемам межкультурной коммуникации и лингвокультурологии; появляется много работ, посвященных изучению лингвокультурных аспектов коммуникации, языкового сознания людей разных национальностей.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «Лингвокультурная грамотность как основа коммуникативной компетенции»

Lingua mobilis №2 (16), 2009

ЛИНГВОКУЛЬТУРНАЯ ГРАМОТНОСТЬ КАК ОСНОВА КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ

Я. Л. Скуратовская

В последнее время закономерно возрастает интерес исследователей к проблемам межкультурной коммуникации и лингвокультурологии; появляется много работ, посвященных изучению лингвокультурных аспектов коммуникации, языкового сознания людей разных национальностей.

Вузовской академической лабораторией межкультурных коммуникаций в 2007 году был проведен массовый опрос, в котором участвовали студенты и абитуриенты в возрасте от 17 до 20 лет. Было опрошено 1400 человек. Исследование проводилось в средних общеобразовательных школах, средних специальных учебных заведениях и вузах г. Челябинска. В большинстве случаев реципиентами оказались студенты различных факультетов ЧелГУ и ЮУрГУ. Преобладали гуманитарные специальности: филология, юриспруденция, журналистика и т.д. Все опрашиваемые - жители различных городов Челябинской области.

Целью проводимого исследования является изучение лингвокультурной грамотности молодёжи как формы проявления лингвокультуры народа.

В соответствии с заданной целью были поставлены следующие задачи:

1. Разработать понятие «лингвокультурная грамотность» населения, которое позволит более точно описывать взаимоотношения языка и культуры;

2. Выявить уровень лингвокультурной грамотности молодежи путем проведения свободного ассоциативного эксперимента;

3. Определить ключевые понятия каждой из культур;

4. Создать словарь лингвокультурной грамотности молодежи, который может использоваться при обучении русскому языку с целью повышения коммуникативной компетенции.

100

Данная проблема актуальна, так как уровень культурной грамотности современной молодежи невысок. Результаты исследования важны для повышения уровня грамотности российских абитуриентов и студентов, а также для корректировки языковой политики современной России.

Понятие «культурная грамотность» не разработано в современной науке. На наш взгляд, лингвокультурная грамотность представляет собой тот необходимый уровень знаний, который позволяет языковой личности осуществлять коммуникацию, способствует улучшению межличностного и межкультурного общения. Она включает в себя выраженные в вербальной форме знания об окружающем мире, что способствует адекватному восприятию полученной информации, ее обработке, а также формированию собственного взгляда на мир.

Анализ результатов проведенного эксперимента показал, что наибольший процент знания челябинской молодежью составляют гуманитарные термины (70%). Все опрашиваемые владеют такими понятиями, как абсолютная монархия, амплуа, глагол, государственный договор, запятая, наречие, фабула. Большинство из названных понятий принадлежат лингвистической сфере. Следует отметить и незнание таких общеупотребительных терминов, как косвенное дополнение (10%), абсолютная и относительная истина (6%), эпигон (9%) и др. Литературоведение представлено следующей терминосистемой: аллитерация, аллюзия, крылатые слова, лирика, ода, риторический вопрос, рифма, сатира, цензура. Минимальный процент знания составляют понятия аллюзии и цензуры. Собственно лингвистические понятия включают в себя следующие термины: абзац, кавычки, омофон, омоним, орфография, синоним, синтаксис, сленг. Большинство студентов не знакомы с лексемами омофон и омоним.

Лабораторией межкультурных коммуникаций был проведен массовый опрос учащихся средних школ Костанайской области, в котором приняли участие выпускники школ в возрасте 16-17 лет.

Процент знания абитуриентами г. Костаная лингвистических терминов составил 21%. Отметим владение костанайцами такими грамматическими категориями, как винительный падеж (88%),

101

Lingua mobilis №2 (16), 2009

единственное число (88%), женский род (96%), именительный падеж (96%), падеж (88%); фонетическими понятиями: акцент (74%), ударение (96%). Вместе с тем, наблюдается и полное незнание терминов фонетики: безударный (2%), вокализм (0%), глухие согласные (2%), фонема (6%), яканье (2%).

Сопоставив знание лингвистических терминов, следует отметить наиболее высокий процент знания челябинскими абитуриентами. Например, на слово-стимул апостроф 50% челябинцев дали правильный ответ, по сравнению с жителями г. Костаная (2%). Интересно сопоставить и такие лингвистические термины, как метафора (88% - 0%), залог (47% - 2%), наречие (100% - 22%).

Историческая тематика была представлена такими понятиями, как вече, викинги, Византийская империя, ледовое побоище, линия Мажино, Отечественная война 1812г., опричнина, октябристы, окно в Европу, община, оброк, царь, цивилизация Майя, скифы, революция, реформа. Следует отметить незнание челябинской молодежью термина линия Мажино. Сферу политики составляют следующие лексемы: авторитаризм, анархия, власть, капитализм, консерватизм, лига наций, олигархия, организация освобождения Палестины (минимальный процент знания), ООН, расизм. Минимальный процент знания челябинских абитуриентов представлен понятиями организация освобождения Палестины и лига наций.

Исследование уровня знания исторических фактов показало, что выпускникам костанайских школ знакомы лишь основные базовые исторические термины: авторитаризм - 80% (ср. русские абитуриенты- 75%). Также костанайцами были добавлены в словарь такие национальные понятия, как казачество, кимаки, копчур, курултай, оглан и др. Средний процент знания исторических терминов не превышает 33%.

Сферу культурологии представляют такие термины, как абстрактное искусство, автопортрет, канон, карикатура, культу -ра, либретто, оп-арт, оракул, оккультизм, реализм, символизм, сюрреализм, шедевр. Небольшое количество правильных ответов получено на слова-стимулы либретто, оккультизм, оп-арт.

Область математики составляют термины абсцисса, аксиома, алгоритм, ордината, окружность, среднее арифметическое.

102

Наименее всего челябинские студенты осведомлены в естественно-научной сфере, которая представлена словами на биологическую и медицинскую тематику (капилляр, калория, легочная артерия, лейкемия, лейкоциты, лимфа, липиды, обмен веществ, ову-ляционный цикл, олигофрения, опыление, рефлекс, сетчатка глаза, центральная нервная система). Здесь минимальный процент знания составляют термины легочная артерия, лейкемия, лейкоциты, лимфа, липиды, центральная нервная система. Сфера астрономии и физики включает в себя следующие слова: анод, акустика, квант, лазер, оптика, Орион, орбита, отрицательный заряд, световой год, теория относительности, центр тяжести. Реципиенты не знают такие термины, как отрицательный заряд, теория относительности, центр тяжести, цепная реакция. Химическая область представляют такие понятия, как аминокислоты, водород, катализатор, окисление, органические соединения, осадок, силикаты.

Актуальную в современном обществе сфера политологии и экономики составляют термины авторское право, взятка, легитимный, свобода слова; кредитор, обменный курс, облигация. Опрашиваемые не знают общеупотребительного термина легитимный. Абитуриенты г. Костаная не знакомы с понятиями единый всероссийский рынок (4%), электорат (2%).

Изучение лингвокультурной грамотности населения представляет собой важную и актуальную для современного общества проблему, поскольку знание прецедентных текстов, общеупотребительной терминологии является необходимым условием вхождения в языковую среду современного общества. На этом основаны и многие рекламные тексты, которые используются организациями для популяризации предлагаемых ими товаров и услуг. Например, в рекламном тексте одной из организаций, занимающейся проведением различных психологических тренингов, используются такие наименования, как Ужасный Гудвин, Великий Кормчий с целью большего воздействия на потенциального потребителя.

Лингвокультурная грамотность имеет большое межкультурное значение. Словарь повысит коммуникативную компетенцию. Повышение уровня лингвокультурной грамотности молодежи усилит интерес к русскому языку, позволит свободно ориентироваться в современном мультикультурном пространстве.

103

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.