УДК 811/111
ЛИНГВО-КОГНИТИВНОЕ МОДЕЛИРОВАНИЕ МЕТАФОРИКИ ФИНАНСОВОЭКОНОМИЧЕСКОГО ДИСКУРСА В МАСС-МЕДИЙНОЙ КОММУНИКАЦИИ
© М. Ф. Г айнаншин
Башкирский государственный университет Россия, Республика Башкортостан, 450074 г. Уфа, ул. Заки Валиди, 32.
Тел.: +7 (347) 238 74 21.
E-mail: mansur5 701 @mail. ru
На основе метафорических словоупотреблений в составе финансово-экономических спецтек-стов, функционирующих в современных англоязычных СМИ, в данной статье рассмотрена система моделей метафоризации и описана структура фреймов финансовой метафоры, объединенных тематикой текущего финансового кризиса. Автором выделены две основные метафорические модели: (1) кризис — это болезнь, (2) кризис — это геофизическое явление.
Ключевые слова: метафора, М-модели, медиа, фреймы, слоты.
Центральное место в когнитивной лингвистике занимает проблема категоризации окружающей действительности, главную роль в которой играет метафора как проявление аналоговых возможностей человеческого разума. Метафору в современной когнитивистике принято определять как (основную) ментальную операцию над концептуальными структурами (доменами, фреймами, гештальтами, ментальными пространствами и др.), как способ познания, категоризации, концептуализации, оценки и объяснения мира [1, а 7].
На феномен метафоричности мышления обращали внимание М. Бирдсли, М. Блэк,
Э. Кассирер, Э. МакКормак, Х. Ортега-и-Гассет, П. Рикер, А. Ричардс, Д. Шен и другие исследователи, которые говорили о том, что метафорические явления не принадлежат исключительно сфере языка, тем самым подвергая сомнению распространенное положение, в соответствии с которым функция метафоры сводится к «украшению» речи, а сама она является инструментом поэтического воображения и риторических излишеств - частью какого-то особенного, а не повседневного языка. Действительно, бытует мнение, что в финансовоэкономических текстах нет места метафоризации.
Однако можно предположить, что в случае нахождения спецтекста в необычной для его функционирования среде (например, в условиях массовой коммуникации) может иметь место процесс утраты им своей обособленности, сопровождающийся приобретением некоторых новых характеристик. Этот процесс может проявляться на разных уровнях и ярусах языка, в частности: в варьировании выразительных средств, использовании различных интенсификаторов, привнесении в текст оценочно-модальных слов [2, с. 43].
Цель данной работы - представить когнитивные модели метафор, используемых в финансово-экономическом дискурсе в масс-медийной коммуникации.
Материалом для настоящего исследования послужили метафорические словоупотребления в составе спецтекстов, функционирующих в современных англоязычных средствах массовой информации (печатные и электронные СМИ). Все рассматриваемые примеры объединены общим признаком: слова в первичном значении относятся к определенной первичной концептуальной сфере, а в дан-
финансово-экономические спецтексты, массных текстах метафорически обозначают вторичную финансово-экономическую концептуальную сферу.
В данной работе рассматривается финансовоэкономический дискурс как разновидность медиадискурса, функционирующего в сфере средств массовой информации, которая является средством реализации массовой коммуникации. Медиа-дискурс определяется как текст СМИ, взятый в событийном аспекте, в совокупности с экстралингвистическими, прагматическими, социокультурными факторами [3, с. 10].
В свою очередь, массовая коммуникация представляет собой систематическое распространение сообщений (информации) с целью утверждения духовных ценностей конкретного общества и оказания идеологического, политического, экономического или организационного воздействия на оценки, мнения и поведение людей [4, с. 28]
Исследуя современную масс-медийную коммуникацию, целесообразно разграничить два подхода к пониманию одной из ее неотъемлемых частей - финансово-экономического дискурса:
- в рамках более узкого институционального подхода к финансово-экономическому дискурсу можно отнести различные документы, публичные выступления экономических деятелей и т. д.,
- в рамках более широкого подхода пред-
ставляется возможным говорить о масс-медийном финансово-экономическом дискурсе, который
включает преимущественно тексты, созданные журналистами и распространяемые посредством прессы, телевидения, радио, интернета.
Одной из концепций метафорического моделирования реальности является теория семантического поля (semantic-field theory), возникшая в рамках реляционной концепции значения. Данная теория базируется на презумпции о том, что метафора, являясь словом или выражением для десигнации чего-либо, выполняет функцию экспликации периферийных, а не ядерных свойств описываемого явления, хотя в ее семантической структуре имплицитно указывается на связь периферийного значения (non-core или переносного значения) с прямым / ядерным значением (core meaning или буквальное значение). Данная теория напрямую коррелирует с теорией концептуальной метафоры Лакоффа-Джонсона. Подобный взгляд на метафору позволяет анализировать огромное количество разнообразных метафорических контекстов [5, с. 222].
Когнитивная теория метафоры развивается в настоящее время в различных направлениях. Одно из них - это дескрипторная теория метафоры, представляющая собой попытку формализации когнитивной теории с целью описания большого корпуса контекстов использования метафор, т. е. для исследования метафорики дискурса в целом, а не анализа отдельных изолированных примеров [6, с. 11].
В соответствии с дескрипторной теорией метафора описывается как множество кортежей сигнификативных и денотативных дескрипторов, представляющих соответственно область источника и область цели метафорической проекции.
Тематически связанные поля сигнификативных дескрипторов формируют «метафорические модели» (М-модели). Например, сигнификативные дескрипторы, имеющие семантику военных действий, армии, образуют М-модель войны; дескрипторы, тематически связанные с родственными отношениями, формируют М-модель родственных отношений и т. д.
На этом основании выводится закономерность, отражающая степень информационной нагруженности сигнификативных дескрипторов М-модели: чем больше денотативное разнообразие модели, тем больше потенциал М-модели в данном типе дискурса.
Метафорическая модель - это существующая и / или складывающаяся в сознании носителей языка схема связи между понятийными сферами, которую можно представить определенной формулой: «Х - это Y». Например, ПОЛИТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ - это ВОЙНА; ИЗБИРАТЕЛЬНАЯ КАМПАНИЯ - это ПУТЕШЕСТВИЕ; ПОЛИТИЧЕСКИЕ РЕСУРСЫ - это ДЕНЬГИ. Отношение между компонентами формулы понимается не как прямое отождествление, а как подобие: «Х подобен Y», ПОЛИТИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ подобна ВОЙНЕ. В соответствии с названной формулой система фреймов (слотов, концептов) одной ментальной сферы (сферы-источника) служит основой для моделирования ментальной системы другой сферы (сферы-магнита). При таком моделировании в сфере-магните обычно сохраняется не только структура исходной области, но и эмотивный потенциал, характерный для концептов сферы-источника, что создает широкие возможности для оказания воздействия на эмоционально-волевую сферу адресата в процессе коммуникативной деятельности [7, с. 70].
Концептуальная метафора занимает важное место в образном представлении нашей действительности в условиях финансового кризиса. Следуя теории концептуальной метафоры, мы представляем метафоризацию в форме процесса взаимодействия между структурами знаний двух концептуальных доменов - сферы-источника (source domain) и сферы-мишени (target domain). В результате однонаправленной метафорической проекции (metaphorical mapping) из сферы-источника в сферу-мишень сформировавшиеся в результате опыта взаимодействия человека с окружающим миром элементы сферы-источника структурируют менее понятную концептуальную сферу-мишень, что составляет сущность когнитивного потенциала метафоры. Наш подход основывается на том, что базовым источником знаний, составляющих концептуальные домены, явля-
ется опыт непосредственного взаимодействия человека с окружающим миром, причем диахронически первичным является физический опыт, организующий категоризацию действительности в виде простых когнитивных структур - «схем образов» [8, c. 24].
Когнитивный подход к исследованию систем М-моделей, осуществленный в форме фреймового анализа метафорики переносных значений единиц, объединенных тематикой текущего финансовоэкономического кризиса, проведен на примере морбиальной и геометафоры. По наблюдениям автора, они являются наиболее распространенными в современной англоязычной прессе и могут быть подвергнуты когнитивному моделированию.
При описании метафорической модели необходимо прежде всего охарактеризовать следующие ее признаки: исходную понятийную область (ментальную сферу-источник метафорической экспансии), новую понятийную область (ментальную сферу-магнит для метафорического притяжения), относящиеся к данной модели сценарии и фреймы, составляющие каждый фрейм слоты. При более детальной характеристике определяются компоненты смысла, которые связывают сферу-источник и сферу-магнит метафорической экспансии, а также продуктивность и частотность модели, ее типовые концептуальные векторы и прагматический потенциал [7, c. 107].
Рассмотренная морбиальная метафора строится по М-модели «кризис - это болезнь». Моделирующий потенциал данной морбиальной метафоры (от англ. morbid - нездоровый) и связанные с ней прагматические смыслы традиционно используются в политическом дискурсе. Данный тип метафоры обладает значимым прагматическим потенциалом и заметно активизируется в периоды финансовых и политических кризисов.
В ходе анализа в структуре М-модели выделены фреймы, содержащие основную, типическую и потенциально возможную информацию [9, c. 16], которая далее была структурирована в виде составляющих фрейм слотов. Содержание каждого слота представлено различными номинациями. Рассмотрим подробнее систему фреймов и слотов, формирующую данную модель метафоризации.
1. Фрейм симптомы болезни, диагностика и причины возникновения
1.1. слот наименование болезни:
“Whatever it is, it is not big money for the firms concerned. They need to pay this money to help restore confidence. This is a tumour on financial services. The firms need to remove the cancer by paying up and moving on,” he added.
Система фреймов сферы-источника (болезнь) послужила в данном случае основой для моделирования ментальной системы другой области - сферы-магнита (кризис). При этом в ходе формирования данной модели сохранился эмотивный потенциал источника, а также произошло транспонирование смысловых признаков, относящихся к человеческому недугу (a mass of diseased cells, or a mass of cells in smb’s body that grow in a way that is not normal and dangerous) на состояние мировой экономики.
1.2. слот симптомы болезни:
“Expectations that pay increases will fall below
the rate of inflation, resulting in a reduction in real
earnings, will be a further concern and could stifle any consumer-led recovery.” Прямое значение глагола “stifle ” содержит следующие компоненты, связанные с описанием симптома болезненного состояния, приводящего к смерти: to stop someone from breathing, to die because you cannot breathe, or to kill somebody in this way. Смысловое преобразование прямого значения в переносное происходит на основе редуцирования компонентов, характеризующих «лицо», и актуализации сем, которые описывают подавление нормального хода и развития чего-либо, что может привести не только к помехам, но и к гибели. Происходит своего рода удвоение мира описываемых и отражаемых предметов благодаря появлению мира образов. 1.3. причины и возбудители болезни: “The problem of troubled assets is especially serious for the balance sheets of small banks,” said the panel, which pointed out that these institutions generally held entire toxic loans, rather than sliced and diced mortgage-backed securities which have been the target of most Treasury clean-up efforts. 2. Фрейм способы лечения, инструменты и лекарства: Данный фрейм развертывается посредством когнитивного механизма, сходного с рассмотренным нами выше, через следующие лексические номинации, актуализирующие соответствующие семантические поля, формирующие следующие слоты: способы лечения и инструменты и лекарства: 2.1. Слот способы лечения представлен следующими номинациями remedial actions, painful policies, life-saving technologies, to ease, to stabilize, to help, to mitigate. 2.2. Внутри второго слота можно выделить следующие морбиальные номинации: lifeblood, aid (payments), injections, tough medicine. 3. Фрейм состояние пациента: 3.1. слот тяжелое состояние пациента: Federal regulators on Friday announced the biggest bank failure this year, the collapse of Montgomery, Ala.-based real estate lender Colonial BancGroup Inc. В данном случае слот вербализован лексической номинативной единицей “collapse”, в семантической структуре которой содержится набор следующих компонентов, образующих его прямое значение: an occasion when someone falls down and becomes very ill or unconscious. В основе метафорического значения, ведущего к появлению образного представления, лежит концептуальный перенос угрожаюшего жизни человека состояния на падение, крах компании, осуществляемый за счет расширения концептуальной основы (лицо > не лицо) в результате приглушения семы someone и активации характеризующих признаков: fall down, becomes very ill, unconscious. Данный слот также представлен единицами bleeding, hit, struggling, not working properly, starved, languish, acute phase, poor health. 3.2. слот выздоровление больного: Demand for prime mortgages has begun to revive, posting its first increase in the January-March quarter since the Fed began to track those loans separately in April 2007. Разнообразные экономические реалии, связанные с оздоровлением экономики могут быть проиллюстрированы следующими номинативными единицами: durable /sustained recovery, on the mend, healthy. Когнитивное развертывание информации на примере переноса образов из области источника в область цели, проанализированное нами в ходе лингвокогнитивного моделирования морбиальной метафоры «кризис - это болезнь» в финансово-экономическом дискурсе, схематически представлено в табл. 1. Таблица 1.
область источника область цели
болезнь ^ кризис feeling unwell, working in the wrong way функционирование в несоответствии с нормой
diseased cells, not normal, dangerous вредоносный характер воздействия
abrupt failure of function, strength, or health; being unconscious and ill резкое, молниеносное ухудшение состояния
unable to breathe, feeling uncomfortable отсутствие неотъемлемой составляющей, необходимой для правильного функционирования
losing smth important; dangerous потеря необходимых для нормального функционирования компонентов
dangerous, harmful, causing injury, illness, or death причинение тяжелого вреда вследствие вредного воздействия, могущее не иметь внешнего проявления
vital, essential, internal, constantly moving что-то находящееся в постоянном движении, циркуляции, имеющее чрезвычайно важное значение для нормального функционирования
supplying with smth very important; direct and quick, painful быстрое снабжение необходимым компонентом, в результате чего испытывается кратковременная боль
complicated, mixture, necessary средство восстановления нормального состояния, имеющее сложный характер
getting better, restoring health after being ill улучшение состояния, восстановление основных параметров
strong, not likely to become ill
нормальное функционирование
Таким образом, функционирование морбиаль-ной метафоры в интердискурсивном пространстве можно соотнести с основными этапами полного цикла протекания болезни:
отклонение от нормы ^ стабилизация ^ улучшение ^ выздоровление.
Анализ метафорической системы финансовоэкономического дискурса позволил нам также выявить присутствие в них ряда концептов, относящихся к исходной концептуальной сфере «Природа». В процессе когнитивного построения современной языковой картины экономических реалий, связанных с кризисной ситуацией в экономике, довольно актуальным является обращение к сфере-источнику «Природа», на основе чего мы можем говорить о существовании такой метафорической модели, как «кризис -это геофизическое явление», структура которой включает следующие элементы (фреймы и слоты):
1. Фрейм геофизическое явление:
1.1. слот природное явление нейтрального воздействия:
Joseph LaVorgna, chief U.S. economist at Deutsche Bank Securities, said “the credit freeze is at least moving in the direction of a thaw.”
Соответствующее семантическое поле представлено нижеследующими номинациями: climate и turbulence, freeze, breeze, a wave.
1.2. слот стихийное бедствие:
July and is up 11% thanks to the rally: “A breeze becomes a tornado, a wave becomes a tsunami, a drop becomes a torrent. Where's the news? Eleven days of incremental rise in the stock index signifies what exactly? It's still 50% lower than a year ago.”
Конкретный тип проявления геофизического явления, а именно - непредсказуемые и катастрофические действия сил природы, может быть представлен номинативной единицей “tsunami”, прямое значение которой содержит следующие компоненты: a very large wave that causes a lot of damage when it hits the land.
В данном случае в основе метафорического значения, ведущего к появлению образного представления в сфере-магните, лежит концептуальный перенос угрожающего жизни человека состояния на финансовое состояние компании, осуществляемый за счет расширения концептуальной основы (лицо > не лицо) в результате активизации характе-
ризующих признаков из сферы-источника: large, hitting, causing a lot of damage.
Данный слот представлен также такими номинациями, как storm, tornado, torrent.
1.3. слот техногенное явление:
Financial meltdown, climate change and dwindling energy supplies demand a newer world order.
Первоначально возникнув в области ядерной физики, термин “meltdown” метафорически переносится в иную сферу, показывая разрушительное воздействие экономического кризиса, происходящего не без участия человека, и выдвигая на передний план такие его составляющие, как непредсказуемость, разрушительный характер последствий и связь с «человеческим фактором».
2. Фрейм способы борьбы со стихийным бедствием:
Monday's announcement was a signal that the Fed wants financial markets to know it's closely monitoring emergency credit programs.
Семантическое поле способы борьбы со стихийным бедствием представлено также номинациями emergency assistance и to repair.
3. Фрейм результаты природного воздействия:
3.1. слот местные последствия природного воздействия:
They also had one hell of a bubble in the 1980s and the wreckage left behind by that bubble - in their case a highly leveraged corporate sector - was and is a drag on the economy.
Данное семантическое поле актуализируется также посредством следующих семантических номинаций: bust, blow-up, crash, hit, cut, pressure.
3.2. слот глобальные последствия природного воздействия:
Who knows if the stockmarket makes sense or not? It was pricing in the possibility of an apocalypse a few months ago. That possibility seems to have receded, so it makes sense for the markets to come up, but that's not saying that the economy is going to be great. If you do the comparison not with where they were three months ago, but where they were two years ago, then the markets still seem awfully depressed.
Процесс метафорической экспансии системы фреймов и слотов из ментальной сферы-источника «геофизическое явление» по направлению к реци-пиентной сфере-магниту «кризис» представлен в схематической форме в табл. 2.
Таблица 2.
сфера источника
область цели
геофизическое явление ^ very bad weather, extremely violent, moving fast, dangerous кризис негативный характер воздействия
irregular air movements, uncomfortable неприятные ощущения, страх, паника
strong, forceful conditions сильное воздействие
causing damage, a lot of noise разрушительный характер воздействия
immediate and urgent actions dealing with a difficult situation способы борьбы и восстановления нормального положения вещей
very serious, causing complete destruction тотальный катастрофический характер негативного воз-
and devastation as an act of God действия в масштабах всего земного шара
Фреймовое представление рассмотренных метафорических моделей позволяет выявить концептуальные основания, способствующие образному представлению отдельного явления и реализуемые посредством актуализации перечисленных ниже семантических компонентов в составе данных семантических структур.
Выводы
Метафоры, образованные по рассмотренным моделям, носят эмотивный характер - т.е. переносят эмоциональное отношение, сложившееся у читателя к понятию-источнику (слово в основном значении), на понятие, которое обозначается метафорическим значением слова.
Типовые прагматические смыслы рассматриваемых метафор характеризуются тем, что сфера-источник (недуг / болезнь с одной стороны или естественно-геофизические явления с другой) хорошо известна читателям, а это делает картину очень наглядной и активизирует эмоциональное восприятие читателями соответствующих реалий.
Использование метафор отражает не столько реальное положение дел, сколько его восприятие в национальном сознании. Каждая продуктивная метафорическая модель способна актуализировать определенный комплекс существующих в национальном сознании концептуальных векторов. Так, например, для метафор с исходной понятийной сферой болезнь характерны сильные концептуальные векторы тревожности, опасности, вредоносности, а для понятийной сферы стихийное бедствие -агрессивность, неконтролируемый характер и катастрофичность существующего положения.
Вследствие своей концептуальной природы метафоры могут оказывать влияния на наши мысли, действия и отношения. Данная возможность структурирования опыта через метафоры имеет чрезвычайное значение для масс-медийного дискурса. Кризисные экономические ситуации становятся проще для понимания в случае использования метафор.
Так, при анализе рассмотренных моделей ме-тафоризации видно, что отношение к природе кризисных явлений в экономике неоднозначно. С одной стороны, эти явления описываются как обстоятельства непреодолимой силы, нечто нерукотвор-
ное и представляются, в частности, в виде волн (концепция коротких, средних и длинных волн, общепринятая в экономической теории). С другой стороны, мы видим примеры того, что кризис уподобляется явлению техногенного характера и связан с деятельностью человека (financial meltdown).
Когнитивное моделирование метафорики финансово-экономического дискурса в масс-медийной коммуникации отражает модально-оценочный характер и образную основу метафор, которые подобно скрепам коммуникации рисуют целостную картину взаимодействия соответствующих концеп-тосфер, усиливая при этом свойство диффузности значения, создаваемой благодаря «скользящему» переходу и перегруппировке смысловых компонентов в содержательной структуре слова.
ЛИТЕРАТУРА
1. Будаев Э. В. Постсоветская действительность в метафорах российской и британской прессы. Нижний Тагил: Нижнетагильская государственная социально-педагогическая академия, 2007. 149 с.
2. Гайнаншин М. Ф. Новые тенденции в исследовании стилистики текста // Единицы языка в когнитивно-семиотическом и лингво-культурологическом аспектах: сборник научных статей. Ч. II. Уфа: РИЦ БашГУ, 2009. C. 41-47.
3. Сметанина С. И. Медиа-тест в системе культуры (динамические процессы в языке и стиле журналистики конца ХХ в.): Научное издание. СПб.: изд-во Михайлова В. А., 2002. 383 с.
4. Виноградова С. М. Слагаемые журналистской профессии // Основы творческой деятельности журналиста. СПб., 2000. С. 7-58.
5. Самигуллина А. С. Метафора в когнитивно-семиотическом освещении: монография. Уфа: РИЦ БашГУ, 2008. 316 с.
6. Лакофф Джордж, Джонсон Марк Метафоры, которыми мы живем / Под ред. А. Н. Баранова. М.: Едиториал УРСС, 2004. 256 с.
7. Чудинов А. П. Метафорическая мозаика в современной политической коммуникации: монография. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т, 2003. 248 с.
8. Будаев Э. В., Чудинов А. П. Зарубежная политическая метафорология: монография. Екатеринбург: Урал. гос. пед. ун-т. 2008. 248 с.
9. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация: Пер. с англ. / Сост. В. В. Петрова; Под ред. В. И. Герасимова; М.: Прогресс, 1989. 312 с.
МАСС-МЕДИЙНЫЕ РЕСУРСЫ
Bloomberg (www.bloomberg.com)
Financial Times (http://www.ft.com)
Guardian (http ://www. guardian.co.uk)
Independent (http://www.independent.co.uk)
Поступила в редакцию 11.06.2010 г.