Научная статья на тему 'Лексико-грамматические значения некоторых глаголов кыргызского и алтайского языков'

Лексико-грамматические значения некоторых глаголов кыргызского и алтайского языков Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
789
59
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КЫРГЫЗСКИЙ ЯЗЫК / АЛТАЙСКИЙ ЯЗЫК / ГЛАГОЛ / ТЮРКОЛОГИЯ / ЛЕКСИКА / ГРАММАТИКА / АФФИКС / СПРЯЖЕНИЕ / KYRGYZ LANGUAGE / ALTAIC LANGUAGE / VERB / TURKOLOGY / VOCABULARY / GRAMMAR / AFFIX / CONJUGATION

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Мусурманова Г. С., Гайыпова Б. А.

Данная статья посвящена некоторым схожим глаголам для кыргызского и алтайского языков, произведен сопоставительный лексико-грамматический анализ их значений, выявлена общность и фонетическое различие.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

This article is devoted to some similar verbs for the Kyrgyz and Altaic languages, a comparative lexico-grammatical analysis of their meanings has been made, a commonality and phonetic distinction have been revealed.

Текст научной работы на тему «Лексико-грамматические значения некоторых глаголов кыргызского и алтайского языков»

ГУМАНИТАРНЫЕ НАУКИ Мусурманова Г.С., Гайыпова Б.А.

ЛЕКСИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЗНАЧЕНИЯ НЕКОТОРЫХ ГЛАГОЛОВ КЫРГЫЗСКОГО И АЛТАЙСКОГО ЯЗЫКОВ

Баткенский государственный университет

Ключевые слова: кыргызский язык, алтайский язык, глагол, тюркология, лексика, грамматика, аффикс, спряжение.

Аннотация: Данная статья посвящена некоторым схожим глаголам для кыргызского и алтайского языков, произведен сопоставительный лексико-грамматический анализ их значений, выявлена общность и фонетическое различие.

Key words: Kyrgyz language, Altaic language, verb, Turkology, vocabulary, grammar, affix, conjugation.

Abstract: This article is devoted to some similar verbs for the Kyrgyz and Altaic languages, a comparative lexico-grammatical analysis of their meanings has been made, a commonality and phonetic distinction have been revealed.

Генетически алтайские языки делятся на две группы: первая группа включает языки - тюркский, монгольский тунгусо-маньчжурский; вторая - корейский и японский. По классификации тюркских языков кыргызский и алтайские языки рассматриваются в одной кыргызско-кыпчакской группе. Тюркские языки Сибири и Южной Сибири делятся на сака-долганские, тува-тофаские (карагас), хакас-шорские, чулым-камасинские и алтайские языки [1-2]. Известно что, кыргызский язык входит в ареал Средней Азии и Казахстана, составляет одну группу с узбекским, уйгурским, казахским, каракалпакским, туркменским языками. С генеалогической стороны современный кыргызский язык состоит в одной группе с алтайским языком, и они имеют существенные общие особенности.

В свое время алтайским языкам произведены сравнительно-исторические научные исследования, в которых Б.Я. Владимирцов, Е.Д. Поливанов, Г.И. Рамстед, В.Л. Котвич Н. Баскаков, А.Н. Кононов и др. дают значительные фактические материалы, и их исследования в сравнительно-типологическом аспекте, грамматическая схема, основанная на теории, до сих пор являются ценными для изучения алтайских языков. По мнению Г.И. Рамстедта древний алтайский язык начал распадаться во II тысячелетии д.н.э., Л. Лигети считает, что в III

или же II тысячелетии д.н.э., а В.М. Котвич придерживается мнения, что I тысячелетии д.н.э.

В вопросе общности типологии алтайских языков многие исследователи поддерживают научное исследование В.М. Котвича. О глубокой близости данных языков писали В.М. Юнусалиев, И.А.Батманов, С.М. Абрамзон, Б.О. Орузбаева и др. Эти исследователи отмечают общие черты алтайского и киргизского языков в области фонетики, морфологии, синтаксиса.

Известно, что алтайский литературный язык основан на двух больших северном и южном диалектах. Северный диалект состоит из диалектов: тубы, кумандинского и чалканского. а южный - из диалектов: алтайского, телеутского и теленгитского. Кыргызский язык тоже делиться на северный и южный диалекты, современный литературный язык имеет своей основой диалект севера. Необходимо отметить то, что до сих пор под пристальным вниманием ученых-тюркологов остается схожесть между кыргызским и алтайским языком.

Глагол является одной из важнейших категорий, которая отражает национальные особенности языка. Он вносит точность в лексико-семантическое значение предложения, определяет его строение, является стержнем его грамматической системы. Глагол считается сложной частью речи. И до настоящего времени, глагольная лексика кыргызского и алтайского языков в сопоставительном плане мало изучена, что связано с недостаточной разработанностью лексикологии данных языков.

В настоящей статье мы попытались сделать анализ схожих глаголов в кыргызском и алтайском языке. Однокорневые глагольные слова и в кыргызском в алтайском языках употребляются во втором лице в повелительном наклонении, например, в кыргызском языке глаголы ал- (бери), бас- (иди), кой- (поставь), тур- (встань), уч-(летай) и в алтайском языке ал- (бери), бас- (иди), кой- (поставь), тур-(встань), уч- (летай). Как видно из примеров, в данных глагольных словах нет грамматических и семантических различий. Однако это не говорит о том, что нет никаких различий в лексике сравниваемых языков, встречаются и глаголы различные по значению. Многие глаголы кыргызского и алтайского языков относятся к древне тюркским языкам и основы глаголов бар- (иди), кел- (приходи, подойди), отур- (сядь), жат- (ляг), айт- (скажи, говори), ал- (бери), бол- (будь) и др. сохранились в обоих языках.

Основную информацию по глаголам тюркских языков можно получить, из опубликованной в Казани 1869 году, Грамматики

алтайского языка, которая является теоретическим и практическим пособием для тюркологов и многих специалистов по сравнительно-историческому языкознанию. Данный труд является образцом для создания грамматик ряда других тюркоязычных народов и вошел в золотой фонд мировой тюркологии. Ученый филолог Б.Орузбаева в своей работе "Грамматика алтайского языка и киргизский язык", посвященной схожести между кыргызским и алтайским языками, особо подчеркнула важность и ценность Грамматики алтайского языка.

В указанной работе отмечается то, что алтайские глаголы ]ат-(ляг), тур- (встань), оттур- (сядь), ]ур- (пойдем,иди) отличаются от других глаголов и особенно первые три глагола обозначают какое-либо абстрактное движение или состояние и указывают на настоящее время. А также глаголы ]ат-, тур-, оттур-, ]ур- усеченная ( аффиксы -ур//-ыр) форма глаголов ]атыр, турур, отурур, ]урур. В кыргызском языке глагол состояния жат- в отличие, от других глаголов, также встречается в разговорной речи жителей некоторых регионов в форме диалекта или говора жатыр-, жатыры-, это связано с тем, что сохранился аффикс -ар//-ыр древне тюрксих языков. Эти глаголы в сочетании с деепричастиями, принимая форму деепричастия способны изменяться по лицам, числам и временам. Данные слова при сложной аналитической форме могут называться, как и основным глаголом, так и как вспомогательным. В такой конструкции второй компонент снижает свое лексическое глагольное значение или же совсем теряет его. Наравне с этим, внося в семантику основного компонента значения полного выполнения, долготу, повторяемость, быстроту, направление действия, осложняет их и придает им разнообразные оттенки значений.

В «Грамматике алтайского языка» изменения выше приведенных глаголов по категориям лица даны в следующей форме:

В единственном числе

1 лицо jадыр-ым, тур-ум, оттур-ум, .¡ур-ум

2 лицо jадыр-ынг, тур-унг, оттур-унг, ,)ур-унг

или jадыр-зынг, тур-зунг, оттур-зунг, jур-зунг

3 лицо jадыр-ы, тур-^ оттур-у, .¡ур-у

Во множественном числе

1 лицо jадыр-ык, тур-ук, оттур-ук, .¡ур-ук

или jадыр-ыбiс, тур-убю, оттур-убк, jуP-Убiс

2 лицо jадыр-ынгар, тур-унгар, оттур-унгар, jур-унгер

или jадыр-ыгар, тур-угар, оттур-угар, .¡ур-угер

или jадыр-зынгар, тур-зынгар, оттур-зынгар, jур-зунгер

^ыр-зыгар, тур-зыгар, оттур-зыгар, ^-зегер ]адыр-заар и др.

3 лицо ]адыр-ылар же ]адыр-лар и др.

В текстах на алтайском языке встречаются и формы jадыры, а в телеутском и алтай-калмыкском диалектах употребляется простая форма ]'адыр в 3 лице настоящего времени. Здесь аффикс -ры воспринимается как сокращенный вариант -р.

В кыргызском языке спрягается следующим образом:

В единственном числе

1 лицо жат-а-м, тур-а-м, отур -а -м, жYр-e-м

2 лицо жат-а-сьщ тур-а-сьщ, отур-а-сьщ, жур-е-сун или жат-а-сыз, тур-а-сыз, отур-а-сыз, жYр-е-CYЗ

3 лицо жат-ты, тур-ду, отур-ду, жYр-ДY

Во множественном лице

1 лицо жат-а-быз, тур-а-быз, отур -а -быз, жYр-е-бYЗ

2 лицо жат-а-сынар, тур-а-сыар, отур-а-сынар, жYр-е-CYнер или жат-а-сыздар, тур-а-сыздар, отур-а-сыздар, жYр-е-CYЗдер

3 лицо жат-ыш-ты, тур-уш-ту, отур-уш-ту, жур^ш^

На сегодняшний день глаголы ]ад-, тур-, отур- ]ур- алтайского

языка встречаются в некоторых диалектах или говорах разговорной речи кыргызов:

в единственном числе: jадыр-ык - жатырык, jадыр-ынг -жатырыц, jадыр-зынг - жатырсыц, jадыр-ы - жатыры, тур-ум -турум, тур-унг - туруц, тур-зунг - турусуц, тур-у - туру, оттур-ум

- отурум, оттур-унг - отуруц, оттур-зунг - отурусуц, оттур-у -отуру, рр-ум - жYPYм, jyр-зyнг - ЖYPYCYЦ, Ш-У - ЖYPY,

во множественном числе: jадыр-ык - жатырык, jадыр-ыбiс -жатырыбыз, jадыр-ынгар - жатырыцар, jадыр-зынгар -жатырысыцар, jадыр-заар - жатысаар, jадыр-ылар - жатырылар, тур-ук - турук, тур-убк - турубуз, тур-унгар - туруцар, тур-зынгар

- турусуцар, оттур-ук - отурук, оттур-убiс - отурубуз, оттур-унгар - отуруцар, оттур-зынгар - отурусуцар, jyр-yк - ЖYPYк, jyр-убк - ЖYPYбYз, jyр-yнгер - ЖYPYЦeр, jyр-зyнгер - ЖYPYCYЦoр.

Как видно из вышеприведенных примеров, если не учитывать некоторые звуковые особенности, то это аналогичные слова. В диалектной речи кыргызского и алтайского языков прослеживается семантическая схожесть и некоторая фонетическая разница между глагольными словами, например, звуку [д] алтайского языка соответствует звук [т] кыргызского языка, вместо [з] звук [с].

Ученый К. Сейдакматов, учитывая внутреннюю фонетическую особенность двух языков относит алтайский язык к «мягким», а

кыргызский - к «твердым» языковым группам, так как в алтайском языке глухие согласные в интервокальной позиции озвончаются и переходят в мягкий вариант, а в кыргызском языке озвончаются только звуки [к], [п].

Несомненно, эти особенности подтверждают факт того, что сравниваемые языки это два отдельных самостоятельных языка. Отметим, что диалектные глаголы состояния в форме отуру-, жатыры-, туру-, жYPY- относятся только к настоящему времени и такие схожести встречаются часто в обоих языках. Несовпадение звуков в словах общих по значению двух языков, произношение разными звуками связано с внутренней особенностью этих языков.

В говоре юго-западного региона Кыргызстана к глаголом во множественном числе присоединяется аффикс -лар, например: жатышты (лит. язык) - жаттылар (диал.), турушту (лит. язык) -турдулар (диал.). В алтайском языке также в 3 лице множественного числа присоединяется аффикс -лар, ¡адыр-ылар или]адыр-лар [3].

Как видно из примеров, в отличии от других глаголов кыргызского языка, в спряжении глаголов жат-, тур- отур-, жYр- прослеживается особенность, при изменении данных глаголов по лицам аффикс на прямую не присоединяется к корню глагола, только после присоединения аффикса деепричастия а//-е, возможно изменение по лицам. Например, в казахском языке наоборот, только к глаголам состояния могут присоединяться аффиксы, указывающее лицо: отырмын, ЖYрмYH, отырсыц, ЖYрсYЦ, турсыц, турмын.

В туркменском, тюркском (турецком), азербайджанском, гагаузском, крымско-татарском, караимском и кыргызском языках глагольное слово сядь произносится как отур-. А в алтайском языке оттур-, в казахском, кара калпакском языках отыр-, в узбекском языке отир-. Кроме этого в тюркских языках встречаются и другие формы глагола отличные в фонетическом плане [5]. Следовательно, глагол отур- употребляется во всех тюркских языках и выражает значение состояния в прямом и переносном значении. Отур-последняя форма глагол олтур-, в некоторых тюркских языках встречается и форма олур-. Э.В. Севортян отметил: «Глагол отур-восходит к более старой форме олтур- через оттур-». Многие исследователи тюркологии считают, что в составе глагола отур-, выражающий значение состояния, есть древняя основа и аффикс. Начальная форма глагола олур-, где основа ол- относится к древней основе. По данному вопросу трудно дать точный ответ, исследователи высказывают лишь свои догадки. Однако, и на сегодняшний день в кыргызском языке глагол отур- употребляется и в форме олтур-, где

есть основа ол-. Аффикс -ыр тоже в какой-то мере сохранен в кыргызском языке. Б. Орузбаева в своей работе приводит следующее: «-ар//-ыр: учур - заставить вылететь, качыр - заставить убежать, жибер - отправить, чыгар - выходить, батыр - воткнуть, ичир - заставить пить».

К. Сейдакматов в приложении краткого этимологического словаря кыргызского языка приводит примеры глаголов бышыр, чыгар, чвгвр, тунар, чегер, данные гдагольные слова образованны от глаголов путем присоединения аффиксов -ар (-ер, -ор, -вр). По нашему мнению, если Э.В. Севортян основу ол- определили как старую форму, то возможно аффикс -ыр тоже сохранился в составе глагола отур- современного кыргызского язык. На памятнике ^л-Тегин существует надпись: «Тенири йарлыкадукын YЧYн езим кутым бар YЧYн, каган олуртым». Кыргызский перевод звучит следующим образом: «Тенири жалгаган YЧYн езYм (езYмдYн) кутум бар YЧYн кандыкка отурдум» (С благословения бога, по тому, как благодатен, я сел на престол). Кроме того, возможно в произношении диалектных слов жатыр, келатыр, баратыр (Таласский, Аксыйский диалект) есть связь с отур-(олур-).

В связи с тем, что все действия, движения выполняются в этих четырех (отуруу, туруу, жатуу, жYPYY) состояниях, считаем необходимым изучение данных глаголов. Глаголы отур-, тур-, жат-, жYр- встречаются в древних орхонских письменностях. Общность некоторых глаголов кыргызского и алтайского языков, приведенных выше, еще раз свидетельствуют о тесной связи в каком-то времени этих народов и есть основание тому, что эти языки рассматриваются в одной подгруппе классификации тюркских языков. О близости данных языков подчеркивали И.А. Батманов и Б.М. Юнусалиев. Хотя по географическому местоположению Кыргызстан и Алтай находятся в разных регионах, связь между народами свидетельствуют их язык. Считаем сравнительное изучение кыргызского и алтайского языков в лексическом, семантическом, грамматическом, фонетическом плане для тюркологии даст бесценный материал.

Список литературы

1. Андреева К.А. Текст-нарратив: опыт структурно -семантической интерпретации. - Тюмень, 1993. - 110 с.

2. Кохичко А.Н. Этимологический анализ как методический прием при обучении орфографии // Начальная школа. 1998. № 1. С. 55.

3. Мижит Л.С. Тройственные образы в мифологии и фольклоре тувинцев // Новые исследования Тувы. 2009. № 4 (4). С. 173-188.

4. Петривняя Е.К., Белая С.Д. «Легенда об арабском звездочете» из сборника «Альгамбра» В. Ирвинга как источник «Сказки о золотом петушке» А. С. Пушкина // В сборнике: Русский язык и литература в пространстве мировой культуры материалы XIII Конгресса МАПРЯЛ: в 15 томах. 2015. С. 537-543.

5. Солтаханов Э.Х., Солтаханов И.Э. Абат. - Грозный, 2009. - 142

с.

6. Хусиханов А.М. Жанровое своеобразие и художественные особенности романа А.И. Солженицына «Архипелаг ГУЛАГ» // В сборнике: 6 ежегодная итоговая конференция профессорско-преподавательского состава Чеченского государственного университета 2017. С. 57-63.

Никитенко Л.И., Бобикова Д.А.

РЕЧЕВАЯ СИТУАЦИЯ ИЗВИНЕНИЯ В ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ

Воронежский экономико-правовой институт

Ключевые слова: коммуникативное пространство, дискурс, извинение, национальная культурная картина мира.

Аннотация: статья посвящена речевой ситуации извинения в Интернет-коммуникации, играющей важную роль в обиходном общении русских. Описываются структурные параметры рассматриваемой ситуации с коммуникативно-прагматической точки зрения.

Key words: communicative space, discourse, apology, national cultural picture of the world.

Abstract: the article is devoted to the speech situation of the apology in the Internet communication plays an important role in everyday communication Russian. Describes the structural parameters of the considered situation with a pragmatic and communicative point of view.

Интернет является важной частью современной действительности, в результате чего актуально изучение особенностей коммуникации в Интернет-дискурсе. В сети интернета возникает новая коммуникативная среда, так называемое «коммуникативное пространство», где интенсивно возникают новые жанры общения. При этом ряд российских лингвистов указывает на то, что «с возникновением высоких технологий уже можно говорить об особой функциональной разновидности языка - языка, обслуживающего

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.