Вестник Челябинского государственного университета. 2011. № 37 (252).
Филология. Искусствоведение. Вып. 61. С. 5-7.
ФИЛОЛОГИЯ
Ж. Е. Асанова
ЛЕКСИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ ЯЗЫКА КАЗАХОВ КАРАКАЛПАКСТАНА
В статье на примере казахских говоров Республики Каракалпакстан доказывается, что лексическое многообразие (богатая синонимия, омонимия и полисемия слов) является следствием долговременного языкового взаимодействия казахов, каракалпаков, узбеков и туркмен в этно-контактной зоне.
Ключевые слова: сравнительно-историческое языкознание, тюркские языки, казахские говоры Каракалпакстана, лексические взаимодействия.
Языковые особенности народа, проживающего на территории другого государства, всегда привлекали внимание лингвистов. Язык местного доминирующего населения в большей или меньшей степени оказывает ассимилирующее воздействие на инонациональные языки и диалекты. Типологическая схожесть языков указывает на то, что эти языки произошли из одного корня или в эпоху прадиалек-тов значительное время происходило взаимная инфильтрация языковых средств. В широком понимании взаимное влияние языков - результат тесных языковых контактов носителей этих языков.
На территории Каракалпакстана самыми многочисленными национальностями являются каракалпаки, узбеки, казахи и туркмены. На юге республики проживают представители всех четырех тюркских народов - узбеки, каракалпаки, казахи и туркмены, а на севере основное население составляют каракалпаки и казахи. Эти территории различаются и по народнохозяйственной деятельности. На юге выращивают хлопок, фрукты и овощи. На этой территории казахская лексика впитывает в себя термины ирригационного и богарного земледелия, садоводства, присущие узбекскому и туркменскому языкам, а на северных и западных территориях на казахский язык заметно влияет каракалпакский.
В статье на примере казахского языка рассматривается влияние языков других народов (узбекского, каракалпакского, туркменского), проживающих на территории современного Каракалпакстана в течение многих веков. В культурологическом аспекте интересно изучение особенностей развития казахского языка не только в лингвистическом, но и в историко-этнографическом плане. По исторической терри-
тории Каракалпакстана, через Маверраннахр и Приаралье, проходило северо-восточное ответвление Великого шёлкового пути, способствовавшее развитию рыночных отношений многих народов и наложившее свой отпечаток на развитие языка казахов, населяющих данную территорию. Принято считать, что, в первую очередь, давление со стороны других культур испытывает лексический состав языка, а фонетика и грамматика наименее подвержены влиянию. Однако это положение не работает, когда говорится о каракалпакском языке и языке казахов, проживающих в Каракалпакстане. Здесь взаимовлияние казахского и каракалпакского языков прослеживается и на фонетическом, и на лексическом, и на грамматическом уровнях. Такое взаимное влияние наблюдается и в говорах казахов, проживающих в Каракалпакстане, а частично и в современном казахском языке.
Особенности лексики казахского языка, носителями которого являются казахи, проживающие в Каракалпакстане, — это обширная тема. В своем исследовании мы, в основном, остановились на богатой синонимии, омонимии и полисемии в языке местных казахов.
Для обозначения какой-либо вещи или явления языку часто хватает одного слова, а наличие ряда гетерогенных синонимов - результат взаимных отношений народов, живущих рядом на данной территории. Казахи, проживающие на территории Каракалпакстана, употребляют в речи наряду с диалектами и слова литературного каракалпакского языка, что обогащает лексику казахского языка. В языке местных казахов встречаются синонимические названия как конкретных вещей, бытовых предметов и явлений: темір жаба, айыр, шаршах, жаба (предмет, которым пользуются в хозяйстве), ззцгі, баспа, теппе, саты (лест-
ница), децгене, аяцтаспа, аяцташпа (забой скота и распределение мяса между людьми), так и абстрактных понятий: царидар, мYтзж, цардар (нуждающийся). Во всех этих синонимических цепочках первые два слова каждого ряда в каракалпакском языке являются литературной нормой, а последние слова - диалектными, которые часто употребляют в речи и каракалпаки. Слова д1мкэс, науцас, битап, ке-сел (больной); бардамлы, цургын, куйя! (жить хорошо, состоятельно) в равной степени часто встречаются в речи казахов. Казахские слова науцас (больной), ^йл1 (жить хорошо, состоятельно) употребляются и в речи каракалпаков.
В казахской речи данные синонимы различаются по частотности употребления: дгмкзс, битап употребляются чаще, чем слово кесел; слова бардамлы, цургын употребляются чаще, чем куйл!. А синонимы царидар, мутзж (нуждающийся) употребляются друг с другом наравне.
На территории, где численно преобладают казахи, каракалпакское слово шише (бутылка) и казахское слово шыны (бутылка) употребляются одинаково и составляют синонимический ряд; каракалпакское слово той (праздник) со словами казахского литературного языка ме-реке, мейрам (праздник) составляет синонимический ряд и употребляются одинаково часто. Кроме того, в обоих языках употребляются однокоренные слова тойлау, мерекелеу (отпраздновать). Синонимы жомарт, мырза, саци (щедрый); дымар, свзшец, шешен (оратор) в обоих языках употребляются одинаково часто.
В языке казахов, проживающих в Каракал-пакстане, встречается много синонимических рядов. Это результат влияния каракалпакского языка и частого употребления некоторых слов представителями обоих народов.
В языке казахов, проживающих в Каракал-пакстане, встречаются омонимы, то есть слова, имеющие одинаковые формы и разные значения. В возникновении омонимов есть свои особенности. На появление омонимов в языке местных казахов оказывает влияние не только каракалпакский, но и узбекский и туркменский языки, например, слово актыц (внук) понимается по-разному. В языке местных казахов слово ацтыц означает «ребенок» (сын или дочь). В этом значении в литературном каракалпакском языке слово ацтыц звучит как ацлыц, а литературном казахском языке на его месте употребляется слово немере. Под влиянием каракалпакского диалектного произношения в слове ацлыц звук л превратился в казахском
в т и стал тоже звучать как ацтыц: Айман эже ацтыгына цызыц зцгіме айтып отырды - Бабушка Айман рассказывала внуку интересную историю. Кроме значения «внук», слово актыц в местном казахском говоре имеет еще ряд значений: 2) ак мата (белое полотно); 3) егіске арналган жер (поле для посева); 4) еен соцгы рет жэне адалдык (самый последний раз); 5) адалдык (честность).
Слову ацтыц в казахском литературном языке присущи только два последних значения: «ец соцгы реет» (самый последний раз) и (честность) 1. Данный пример показывает, что в этноконтактной зоне этносы-соседи с одинаковым успехом могут пользоваться словарным запасов обоих языков, поэтому благодаря употреблению омонимов резко возрастает выразительная способность языков.
Слово саз в литературном казахском языке имеет следующие значения: 1. Лай, топырак (земля, глина) 2. Кегалы калыц кец алкап (земля, место, где много растений). В таком значении слово употребляется и в киргизском языке 2.
В каракалпакском языке слово саз имеет следующие значения: 1. Топырактыц катты лай істеуге колайлы тYрі (вид земли, из которой можно взять твёрдую глину). 2. Дайын т^ру (готовый, быть готовым). В каракалпакском языке есть фразеологизмы, связанные со словом саз: саз беру, тац саз берді (взошла заря) и производные от саз слова: саздYP, сазлаулы (готово). Слово саз каракалпакского разговорного языка в значении еденніц астына салатын агаш (подставка для пола) употребляется только в языке казахов, проживающих в Республике Каракалпакстан. В литературном казахском языке, а также в казахских говорах оно отсутствует.
В целом, слово саз в разговорной казахской и каракалпакской речи употребляется в четырёх значениях:
1. Кегалы калыц кец алкап (земля место, где много растений);
2. Лай, топырак (земля, глина);
3. Дайын т^ру (готовый, быть готовым);
4. Еденніц астына салатын агаш (подставка для пола).
Таким образом, слово саз в казахских говорах Каракалпакстана имеет несколько значений, потому что употребляется с каракалпакским словом саз, также имеющим несколько значений в каракалпакском языке.
В языке казахов, проживающих в Каракал-пакстане наряду с синонимами, омонимами
встречаются и многозначные слова. Например, слово атащ: 1. Yй салатын бас шебердін кемекшісі (помощник мастера, который строит дом); 2. Yй салуда лай ататын адам (человек, кладущий глину на верх при стройке дома). Слово пада имеет значения: 1. Бір топ багулы мал (стада скота); 2. Шыбынньщ жиналган тобы (рой мух).
Слово пошащ в местном казахском языке имеет два значения: 1. Кауын-карбыздыц дані (семена дыни или арбуза); 2. Кауын-^арбыздын сырт^ы ^абыгы (кожура). Возможно, раньше это слово имело одно значение. Сейчас в некоторых тюркских языках слово пошащ имеет значение щабыщ (кожура). В туркменском языке слово пачак имеет значение ^ауын (дыня), ^арбыз (арбуз) ^абыгы (кожура дыни и арбуза) 3. В узбекском языке слово пучощ имеет значение жемістіц щабыгы (скорлупа)4. В каракалпакском языке слово пошащ имеет значение щабыщ (кожура) 5.
В XV веке в тюркских языках слово пошащ имело значение «баса^»: басащ - егінніц дані (колос). Следовательно, можно сказать, что
первичное значение слова пошац - дэн (семена) 6, а значение цабыц (скорлупа, внешняя оболочка) оно приобрело позже.
Таким образом, мы пришли в выводу, что обилие синонимов, омонимов и многозначных слов в языке казахов, проживающих на территории Каракалпакии, является результатом двуязычия.
Примечания
1 Каза^ тшшщ тYCІндірме сездт. Т.УШ. Алматы : Fылым, 1985. С. 95.
2 Кыргыз тилиниц тYШYндYрмэ сездYГY. Фрунзе : Мектеп, 1969. С. 513.
3 ТYркмен дилиниц сезлYги. Ашгабат : Ылым, 1962. С. 523.
4 Узбекско-русский словарь. Ташкент : Узбек Совет энциклопедияси, 1988. С. 350.
5 Русско-каракалпакский словарь. М. : Совет. энцикл., 1967. С. 345.
6 Боровков, А. К. Бада и ал-лугот. М. : Восточ. лит., 1961. С. 133.