Лексема лик - еще один лексический вариант лексемы икона: «Икона, образ, лик, боги, Божье милосердие» [18, с. 433]. Данная лексема, как и описанные нами ранее лексемы, с позиции современной языковой системы характеризуется лексико-семантической сложностью. Во-первых, данная лексема входит в омонимический ряд:
«ЛИК1, -а, м. 1. Трад.-поэт. Лицо. Бледней снегов был нежный лик, В очах дрожали слезы. Лермонтов, Аул Бастунджи. В последний раз печально и влюбленно Ладейников взглянул на милый лик. И поезд тронулся. Заболоцкий, Ладейников. 2. Изображение лица на иконах. Солдаты и офицеры несли большую, с чёрным ликом - икону. Л. Толстой, Война и мир. Охру особенно любили в старину, ею писали лики, поля иконы и часто - фон. Солоухин, чёрные доски. 3. перен. Внешний вид, облик (солнца, луны, земли). Вдруг увидя Младой двурогий лик луны На небе с левой стороны, Она дрожала и бледнела. Пушкин, Евгений Онегин. - Лик земли вечно переменчив. А. Кожевников, Живая вода» [15, с. 182].
«ЛИК2, -а, м. Устар. Собрание, сонм (святых, ангелов, духов и т. п.). К гробику Подвел меня старик: - Молись, чтоб к лику ангелов Господь причислил Демушку! Н. Некрасов, Кому на Руси жить хорошо» [15, с. 182], во-вторых, как видно из приведенного примера, одна из лексем-омонимов многозначная.
Как мы видим, в современном сознании данная лексема более актуальна в традиционно-поэтическом значении. Это же подтверждается и данными других
Библиографический список
толковых словарей, например, в 17-ти томном академическом словаре в качестве основного значения дается «Устар., поэт. То же что и лицо (в 1-м знач.)» [22, с. 218], при этом указывается семантическое варьирование в пределах указанного значения «|| изображение (скульптура или живописное) лица божества, святого. [Владимир] на вновь воздвигнутый Перунов лик глядел. Рылеев, Владимир. Там день и ночь горит лампада Пред ликом девы пресвятой. Пушкин, Бахч. фонтан. Солдаты и офицеры несли большую, с чёрным ликом в окладе, икону. Л. Толстой, Война и мир» [22, с. 218]. Ценность данной дефиниции в том, что в ней даётся уточнение о характере изображения лица «скульптурное или живописное».
Согласно данным «Русского ассоциативного словаря» [23], лексемы икона у большинства респондентов ассоциируются с Богом, церковью, религией, лексема лик - значительно реже, а лексема образ - в единичных случаях [23].
Таким образом, номинативные функции синонимов икона - образ - лик с точки зрения воплощения религиозной картины мира в современном русском языке неизоморфны. Данные лексемы отличаются степенью обобщенности значения, лексема икона является более обобщенной: икона - 'изображение Спасителя, Богоматери, святых угодников; воспроизведение сюжетов священных текстов'; образ - 'изображение Спасителя, Богоматери, святых угодников'; лик -'изображение лица на иконах'
1. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. Москва: Азбуковник, 2003. Т. 3.
2. Преображенский А. Этимологический словарь русского языка. Москва: Типография Г Листера и Д. Савко, 1910 - 1914; Т. 1.
3. Толковый словарь русского языка с включением сведений о происхождении слов. Под общей редакцией акад. Н.Ю. Шведовой. Москва: Азбуковник, 2011.
4. Словарь современного русского литературного языка: в 17 т. Москва. Ленинград: Издательство Академии Наук СССР 1957; Т. 5.
5. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений. Москва: Азбуковник, 2003; Т. 2.
6. Черных П.Я. Историко-этимологический словарь современного русского языка: в 2 т. Москва: Русский язык, 1999; Т. 1.
7. Словарь Академи Росайской: в 6 частях. Санкт-Петербург: Императорская академiя наукъ, 1790; Ч. 2.
8. Словарь церковно-славянскаго и русскаго языка: в 4 т. Санкт-Петербург: Императорская академiя наукъ, 1847; Т. 1.
9. Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка: в 4 т. Москва: Типография Т. Рисъ, у мясницких воротъ. Дом Воейкова № 2, 1866; Т. 1.
10. Словарь древнерусского языка (XI - XVI вв.): в 10 томах. Москва, 1991; Т. 4.
11. Сюжеты икон. Available at: Нйр://иконовед.рф/сюжеты/
12. Религии народов современной России: Словарь. Москва: Республика, 2002.
13. Русская философия: Энциклопедия. Под общей редакцией М.А. Маслина. Москва: Алгоритм, 2007.
14. Лепахин В.В. Функции иконы. Available at: http://www.portal-slovo.ru/art/35905.php
15. Словарь русского языка: в 4-х томах. Москва: Рус. яз., 1999; Т. 2.
16. Словарь современного русского литературного языка: в 17 томах. Москва - Ленинград: Издательство Академии Наук СССР 1957; Т. 8.
17. Александрова З.Е. Словарь синонимов русского языка. Москва, 2001.
18. Абрамов Н.А. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. Москва: Русские словари, 1999.
18. Срезневский И.И. Матер/алы для словаря древне-русскаго языка: в 3 томах. Санкт-Петербургъ: Типографiя Императорской Академш наукъ, 1912; Т. 2.
20. Лепахин В.В. Икона и образ. Available at: http://www.portal-slovo.ru/art/35882.php
21. Мишланов В.А. Диалогичность церковно-религиозных текстов. Вестник Пермского университета. 2010; Вып. 6 (12).
22. Словарь современного русского литературного языка: в 17 томах. Москва - Ленинград: Издательство Академии Наук СССР 1957; Т. 8.
23. Караулов Ю.Н. Русский ассоциативный словарь. Available at: http://tesaurus.ru/dict/
References
1. Russkij semanticheskij slovar'. Tolkovyj slovar', sistematizirovannyjpo klassam slov i znachenij. Moskva: Azbukovnik, 2003. T. 3.
2. Preobrazhenskij A. 'Etimologicheskij slovar'russkogo yazyka. Moskva: Tipografiya G. Listera i D. Savko, 1910 - 1914; T. 1.
3. Tolkovyj slovar'russkogo yazyka s vklyucheniem svedenij o proishozhdenii slov. Pod obschej redakciej akad. N.Yu. Shvedovoj. Moskva: Azbukovnik, 2011.
4. Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: v 17 t. Moskva. Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR, 1957; T. 5.
5. Russkij semanticheskij slovar'. Tolkovyj slovar', sistematizirovannyj po klassam slov i znachenij. Moskva: Azbukovnik, 2003; T. 2.
6. Chernyh P.Ya. Istoriko-'etimologicheskij slovar' sovremennogo russkogo yazyka: v 21. Moskva: Russkij yazyk, 1999; T. 1.
7. Slovar'AkademiiRossijskoj:v 6 chastyah. Sankt-Peterburg: Imperatorskaya akademiya nauk', 1790; Ch. 2.
8. Slovar'cerkovno-slavyanskagoirusskagoyazyka: v41. Sankt-Peterburg: Imperatorskaya akademiya nauk', 1847; T. 1.
9. Dal' V. I. Tolkovyj slovar' zhivogo velikorusskogo yazyka: v 41. Moskva: Tipografiya T. Ris', u myasnickih vorot'. Dom Voejkova № 2, 1866; T. 1.
10. Slovar' drevnerusskogo yazyka (XI - XVI vv.): v 10 tomah. Moskva, 1991; T. 4.
11. Syuzhety ikon. Available at: http://ikonoved.rf/syuzhety/
12. Religii narodov sovremennoj Rossii: Slovar'. Moskva: Respublika, 2002.
13. Russkaya filosofiya: 'Enciklopediya. Pod obschej redakciej M.A. Maslina. Moskva: Algoritm, 2007.
14. Lepahin V.V. Funkciiikony. Available at: http://www.portal-slovo.ru/art/35905.php
15. Slovar'russkogo yazyka: v 4-h tomah. Moskva: Rus. yaz., 1999; T. 2.
16. Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: v 17 tomah. Moskva - Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR, 1957; T. 8.
17. Aleksandrova Z.E. Slovar' sinonimov russkogo yazyka. Moskva, 2001.
18. Abramov N.A. Slovar'russkih sinonimov i shodnyh po smyslu vyrazhenij. Moskva: Russkie slovari, 1999.
18. Sreznevskij I.I. Materialy dlya slovarya drevne-russkago yazyka: v 3 tomah. Sankt-Peterburg': Tipografiya Imperatorskoj Akademii nauk', 1912; T. 2.
20. Lepahin V.V. Ikona iobraz. Available at: http://www.portal-slovo.ru/art/35882.php
21. Mishlanov V.A. Dialogichnost' cerkovno-religioznyh tekstov. Vestnik Permskogo universiteta. 2010; Vyp. 6 (12).
22. Slovar' sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka: v 17 tomah. Moskva - Leningrad: Izdatel'stvo Akademii Nauk SSSR, 1957; T. 8.
23. Karaulov Yu.N. Russkijassociativnyjslovar'. Available at: http://tesaurus.ru/dict/
Статья поступила в редакцию 30.07.19
УДК 811.351
Shikhalieva Sh.H., Doctor of Sciences (Philology), Dagestan Science Centre of the Russian Academy of Sciences, leading scientific researcher of Lexicology and lexicography Institute of science (Makhachkala, Russia), E-mail: sh_shihalieva@mail.ru
Nurmagomedova T.G., postgraduate, Department of Daghestani languages, Dagestan State Pedagogical University (Makhachkala, Russia), E-mail: toma_1702@mail.ru
CORPUS OF KANDIK DIALECT OF TABASARAN AND GRAMMATICAL TEXTS LAYOUT. In this article, the research of Kandij dialect of the Tabasaran language if presented. The article interprets pragmatic status of Tabasaran speech articulation with Tabasaran components of the national language. The identified differences of the dialect confirm relevant illustrative materials of writers and poets, who write in Kandik. Expanding functions of native speech is produced mainly in
the special terms of morphology. A method of modeling of the Tabasaran literary language is implemented by stylistic stratification "language/dialect/govor" found in Kandik writers.
Key words: cultural peculiarities, society, ethno-national speech, southern and Northern dialects, Tabasaran dialect, dialect of village of Kandik, speech writer.
С.Х. Шихалиева, д-р филол. наук, ведущий научный сотрудник Отдела лексикологии и лексикографии, Дагестанский научный центр РАН,
г. Махачкала, Е-mail: sh_shihalieva@mail.ru
Т.Г. Нурмагомедова, аспирант каф. дагестанских языков, Дагестанский государственный педагогический университет, г. Махачкала,
Е-mail: toma_1702@mail.ru
КОРПУС КАНДИКСКОГО ГОВОРА ТАБАСАРАНСКОГО ЯЗЫКА И ГРАММАТИЧЕСКАЯ РАЗМЕТКА ТЕКСТОВ
В данной статье обсуждается процедура пополнения корпусных данных кандикского говора табасаранского языка и разрабатывается методология моделирования формы табасаранского литературного языка в онлайн-словаре. Метод исследования корпуса языка складывается в компонентах стилистического расслоения «земледельческая лексика « язык писателя», а нитрикская диалектная лексика с информационной оценкой кандикского говора рассматривается и в речи носителей села Кандик, и в авторской лексике писателей (уроженцев с. Кандик). Расширение функций Национального корпуса табасаранского языка вырабатывается в терминах социального стереотипа «язык /диалект /говор» и рассматривается в грамматическом анализаторе корпуса кандикского говора.
Ключевые слова: культурные особенности, социум, этно-национальная речь, южное и северное наречие, земледельческая лексика, говор села Кандик, речь писателя.
Введение
Перспектива развития Национального корпуса табасаранского языка реализуется профессиональными лингвистами не совсем обычными инструментами: прежде чем использовать готовый электронный корпус табасаранского языка необходимо помнить о некоторых внешних обстоятельствах иного подхода - пополнения языкахудожественной литературыиязыкаговоров.
Одним из путей выхода лексики литературного языка за пределы корпуса диалектов является использование лексики диалектов в языке художественной литературы. В языке художественной литературы воздействию подвергаются не только словарный состав, но также звуковая и грамматическая система диалектов и говоров. Диалектная лексика может использоваться и в речи носителей села Кандик, и в речи писателей (уроженцев с. Кандик). Исследование кандикского говора, функционирующего в разговорной речи, интерпретируется следующим сообщением: земледельческая лексика кандикского говора представлена в языке художественной литературы табасаранскими писателями - Б. Митаровым, М. Митаровым, Б. Ханмагомедовым, Г Омаровой. Произведения Б. Митарова,
М. Митарова, Г Омаровой пополняют корпус текстов кандикского говора и являются престижными репрезентантами унифицированных норм табасаранской стилистики [1]. В их произведениях литературный язык имеет перспективу исследования информационного измерения (рис. 1) (см. https://tabasaran.webonary.org/ browse/tabasaran-russian/).
Методы исследованияиосновнаячасть
Вместе с тем, на наш взгляд, само разграничение качественного и количественного информационного измерения требуют некоторых уточнений. Методология информационного измерения качественной лексики разработана в компьютерной программе FLEx. В целях систематизации терминов качественной лексики актуализируем информационные измерения кандикского говора в компьютерной программе FLEx. Основная лексическая база имен в кандик-ском говоре различается специальными аффиксами - ар с согласным исходом [2, с. 23]. См. таблицу 1.
Формат имен существительных с аффиксом -йир кандикского говора систематизируется вбазелитературногоязыка[3,с.13].См.таблицу 2.
^ Евангелие ст.Пуки Т:6 FieldWoiks Language: Explorer Файл Send/Receive Правка Вид Данные Вставка Формат Сервис Парсер Окно Справка
О С X m m
Теисты а слов Тексты
Подстрочные тексты ЩКонкорданс Л Complex Concordance HI Конкорданс списка слс Л Анализ слов 3 Пакетная правка сповс U) Statistics
| Показать всё_«
"Даш гьалайкан" нхпиит Евангелие от Луш М.Ю. Лермонтов "Ашшс-Кернб" текст 1
МЛ). Лермонтов "Ашик-Кериб" текст 2
Сталь Суленман текст 10 текст 11 текст 12 Текст 12 а текст 2 текст Зм текст 4 текст 5
Лексикон текст 7
Тексты & слов; текст 8 текст 9
Грамматика
Блокнот
Списки
26/Мау/2019 Очередь: (-/-/-) Парсер не загружен
Леке, грам. ннф. a incase n:seman.case
I ipi QCbyeajiapi шли
iriqWalarixan
случиться
халкьарш
xalqcariz
народы
аьжузвал ва
a'zczwal wa
беспомощность и
пЛюбой n:seman.case гьалабулугь
и:Любой urease n:seman.case сопл
ирнкьуваларнхьан халкьарш аьжузвал
Свободный Rus
yalabuluy переполох
гьалабулугь
Дквноди
xibdi 0 быть @ existmikr 0 хьпб -дн 0 быть 0 эрг
nefЛюбой 4
4 Слово ОСНОВНОЕ Хъа ппрхьуЬпн ваз ^лубкьнган , Аллагьдп Галилей »'ьлкешгь айн Назарет Klypy
Слово Т«Ь{рЪ) xîa jirxubpi waz ulubq'igan allahdi gaLilej u'Lkejiî aji nazaret {'uru
Глосса слова Кат. слова потом subordeonn шестой луна п встретить Аллах Галилея край есть Назарет говорить
Морфемы хъа иирхьубпи ваз глубкь ИТОН Аллагьдп Галилеи гьлкешгь айн Назарет idypy
Леке, глосса Иш Леке, глосса Еле Леке, грам, ннф, потом subordeonn *» луна п навееппъ *** V *** 1=** t** Z к**
шлгьрпз sahriz город п
шагьрн -з *** дат *** dat
Активация Windows
Чтобы активировать Windows, перейдите в раздел "Параметры".
8 0 ï О в ® м h
î il t I
Сотрировка по Title
• * * * PÏC Х1,9 Щ)
Рис.1.Грамматическаяразметкатекстанатабасаранском языке
Таблица 1
Нитрикский диалект и база табасаранского литературного языка
Нитрикский диалект как основа литературного табасаранского языка
Кандикский Единственное ч. Множественное ч.
говор
1 дагъ «гора» дагъ-лар «горы»
2 мейва «овощ» мейв-йир «овощи»
3 Тепе «холм» Теп-йир «холмы»
4 Кюкю «цветок» Кюк-йир «цветы»
5 Багъ «сад» Багъ-лар «сады»
6 Иимиш «фрукт» Иими-шар «фрукты»
Таблица 4
Нитрикский диалект Кандикский говор
Единственноеч. Множественноеч. Единственное ч. Множественное ч.
Нюрх «полба» Бяъ «крик» Люкь «орел» Мяхъв «дуб» Мяляхъв «червь» Нюр-яр «полбы» Бя-аьр «крики» Люкь-яр «орлы» Мяхъв-яр «дубы» Мяляхъв-яр «черви» Нюрх «полба» Бяъ «крик» Люкь «орел» Мяхъв «дуб» Мяляхъв «червь» Нюр-яр «полбы» Бя-аьр «крики» Люкь-яр «орлы» Мяхъв-яр «дубы» Мяляхъв-яр «черви»
В кандикском говоре следует разграничить грамматические признаки земледельческой лексики с суффиксами множественного числа -лар, -лер: дагъ «гора - дагълар, багъ «сад» - багълар, чюль «степь» - чюллер, сел «поток», селлер «потоки» [6, с. 17].
Грамматический анализатор корпуса как перспектива описания закономерных вариантных явлений разграничивает и иные подходы разметки формантов категории числа [7]: См. таблицу 5.
Таблица 5
Нитрикский диалект Кандикский говор
к1ул - голова к1ул - вершина
хил - рука хил- долина
швеъдин бацар - лапы (медведя) швеъдин бацар - папоротник
хазран булах - топоним хазран булах - беличий колодец
Обработка текстов с грамматической разметкой аффиксов -ар предполагает разделение «диалект/говор» под влиянием корневых гласных уь (ю), э (е) переходит в эр (ер) [4, с. 121]. См. таблицу 3.
Таблица 3
При образовании форм множественного числа фразеологические уровни кандикского говора получают лексическую интерпретацию. При образовании формы множественного числа варианты лексического уровня упорядочивают форму сильной и слабой позиции [8, с. 32]: См. таблицу 6.
Таблица 6
Нитрикский диалект Кандикский говор
Единственное ч. Множественное ч. Единственное ч. Множественное ч.
Уьл «хлеб» Гьюл «море» Кюл «ветка» Сес «голос» Пеъ «курица» Шейъ «вещь» Уьл-ер «хлеба» Гью-лер «моря» Кюл-ер «ветки» Сес-ер «голоса» Пе-эр «куры» Шей-эр «вещи» Уьл «хлеб» Гьюл «море» Кюл «ветка» Сес«голос» Пеъ «курица» Шейъ «вещь» Уьл-ер «хлеба» Гью-лер «моря» Кюл-ер «ветки» Сес-ер «голоса» Пе-эр «куры» Шей-эр «вещи»
Варианты двух типов имён существительных с согласным исходом различают грамматические признаки словоформ -уь (ю) и аь (я) -ар в -аьр [5, с. 61]. См. таблицу 4.
Нитрикский диалект Кандикский говор
Единственное число Множественное число
беъли - черешня беъл(и)йир
ляхин - работа ляхнар
кюкю - цветок кюкйир
иган - жатва игнар
Система стереотипов лексического и фразеологического уровня упорядочивает культурные феномены метафоры «единственное число/множественное число». В них словоформы фразеологического уровня помогают упорядочить парсер грамматического анализатора (рис. 2).
Рис. 2. Парсер грамматического анализатора
^ Евангелие от Луки Таб- FieldWorks Language Explorer Файл Send/Receive Правка Вид Данные В ста!
о о i * л г» ф «> 3 у -i
ЩИ Правке категории 3 Просмотр Категорий |Щ| Правила для композит! ДЦ Фонемы
ПИ Фонологические свойс ДВи1к ЕсЙ РЬопете РеаК Щ| Естественные классы ЦЦ Виды окружения Н1 Фонологические прев»1 Щ Специальные правила ЩИ Свойства Формообразс ЯП "Свойства" исключение [Ц Описание грамматики Щ| Проблемы
О
Лексикон Тексты & о
Грамматика блокнот
Е1
; Adjective i ■ Adposition )■ Advert) J Article 9 Classifier
-- Noun classifier Й-Connective
!■••■ Coordinating connective
I- Demonstrative ; Determiner : ■ Existential marker ¿I- Noun
!-•- Substantive '■■■■■ Nominal I - Numeral I Participle [j- Particle
0- Personal pronoun
i— Possessive pronoun i.... Emphatic pronoun !•••• Postposition |j- Pronoun
Pro-adverb •••■• Relative pronoun ¿-Verb
;.... Copulative vert) i.... Verbal particle
Формат Сервис Парсер Окно Справк
Категория (или часть речи)...
I Показать скрытые поля
Е"0 Adjective
Сокращение Описание
Шаблоны аффиксов
' Прил Примечание: Это т<
1сгь речи, члены которой модифицируют существительные. Прилагательное указывает н: » один случай га многих. Прилагательные являются классом модификаторов.
ВИиф. о классе формообразования Класс формообразоваь
□ Свойства
Свойства формообразс
Активация Windows
Чтобы активировать Windows, перейдите в
раздел "Параметры".
12/Jun/2018 0Э/Арг/2019 Очередь : {-/-/-) Парсер не загружен
: • ■ е в • о а ® м ■
¡я а в я а- рус 17:57 в
Рис. 3. Грамматическая сводка словоформ
Этот ^епроцеге разметки призчековрабрсарачскоголатературсого языка обнаруживается при упорядочении грамматических словоформ множественного чиаласвсрогтх говорахнотрикского диалекта[9, а.2Ч]:См. таблису.
Таблица 7
Перспектива развития Национального корпуса табасаранского языка посредством пополнения лексики кандикского говора нитрикского диалекта пред-ставняется пцагмнтичецкой логиоойа рчзметкоамловофоом литературного табасаранского языка (рис. 3).
Из данчого ча аиЮ лекснкогчафнчссаоо коамечтария, очевидно, что в качдикском говоремяожосмвенное чиспообразуетотсоответствующей служебной морфемой[10,а.0].В частчости, паагматиччссоезчачение выявляется в иекмеммх з емдддмльремкомсермичолргии кмч д ик^^сэ^о говора.
В корпусе кандикского говора лексемы земледельческой терминологии уперядоиевоют усе иформемичетвеччорримиожественного числа. См. таблицу 8.
Нитрикский диалект Кандикский говор
Кеою «името/ж ГътммФътлерози»
Уалйх«аодн тю> Штун к1ул«тодник»
Тум «семя» Мая «семя»
^ Евангелие от ЛукиТаб - FieldWorks Language Explorer Файл Send/Recerve Правка Вид Данные Вставка Формат Сервис Парсер Окно Справка
I Q > I X t't"»^ Ъ ¡0 English ^Символы абзаца
I© Статья
■ Показать скрытые поля
11 /Арг/201 Э 2Э/Мау/2019 Очереди : {-/-/-) Парсер не загружен
Л Правка лексикона Лемма А Форма лексем... "рамматич. ин... Глоссы (Rus) Глоссы Тип морфа Толкование (Rus)
Д Искать 5] Словарь ДСбор лексики Показать вс - Показать всё v Показать всё v Показать всё v Показать всё v Показа' v Показать всё v |
вари wari Pronoun все stem
3 Пакетная правка стате Д Обратные индексы Д Пакетная правка стате - Noun время stem
велед weled Noun ребенок stem
ву wu Verb является stem
-гаи gan convitense темп1 rfb
-ганси См. Таблицу M> 4 Таблицу № 4^ansi convrtense convrtense темп 2 suffix
гаф gaf Noun слово stem
гелбетки gelbetki Adverb разумеется
гешт gest N™ наслаждение
гаааф star Adverb очень stem
Adjective дорогой stem
^^ Лексикон
Noun огорчение
Текоы & слоаг гнран giran
^^ Грамматика гунагысар gunahkar Nonn грешник stem
Блокнот гуч1 хьуб guc* Noun бояться stem
Ь=\ Списки гь- v:aspect ПрОШ.СОБ. prf.pt prefix
т < >
-ганси [См. Таблицу № 4 Таблицу № 4gansi] com sfi: 1. темп 2 Форма лексемы ТаЬ ганги
См. ТаЬлицу М> 4 Таблицу No 4gansi
Тип морфа Словарная форма
Сложные формы
Компоненты
Заметка
Узкоспециальный терми Messages Çjj
В Значение 1
Глосса
Толкование
Грамматическая инф. convrtense Пример
Семантические Области Лексические отношения
0 Значение 2
Глосса
Д^ивация Windows
Чта£ы активировать Windows, перейдите в
Грамматическая инф. р
рус
Рис. 4. Лексическая правка текстов и их комментарии на табасаранском, русском и английском языках
Посредством корпуса текстов упорядочивается не только язык кандикского говора, но и язык писателей - Б. Митарова, М. Митарова, Б. Ханмагомедо-ва, Г Омаровой. Их переводы - это тексты, создающие специфический пласт культурной жизни табасаранского языка - тексты «Евангелия», А. Пушкина, Ю. Лермонотова, Н. Гянджеви, К. Чуковского, А. Фадеева, Л. Толстого, С. Маршака, С. Стальского, Г Цадасы, Р. Гамзатова, Л. Кэролла. Заключение
Большинство примеров, упорядоченных в грамматическом анализаторе, объединяются не только чертами базы табасаранского литературного языка, но также аспектами стирания диалектных границ в кандикском говоре. В данном случае целесообразно заметить то, что земледельческая лексика кандикского говора актуализирует произведения культурно-эстетических эпох.
Библиографический список
1. Алексеев М.Е., Загиров В.М. Школьный этимологический словарь табасаранского языка. Махачкала, 1992.
2. Загиров В.М. О лексикализации форм множественного числа в языках лезгинской группы. Категория числа в дагестанских языках. ИИЯЛ. Махачкала, 1985.
3. Загиров В.М. Лексика табасаранского языка. Махачкала. 1981.
4. Гаджиев ГН., Ханмагомедов Б.Г-К. Орфографический словарь табасаранского языка. Махачкала, 1989.
5. Курбанов К.К. Морфология табасаранского языка. Махачкала: Дагучпедгиз, 1986. 110 с.
6. Курбанов К.К. Грамматические классы слов табасаранского языка. Махачкала: Изд-во ДГУ, 1995.
7. Курбанов К.К. Грамматический очерк табасаранского языка (в Табасаранско-русском словаре). Москва, 2001.
8. Шихалиева С.Х. Некоторые вопросы глагола в табасаранском языке: учебное пособие. Махачкала: ДГПУ, 1995.
9. Шихалиева С.Х. Глагол табасаранского языка. Автореферат диссертации ... доктора филологических наук. Махачкала: ИЯЛИ ДНЦ РАН, 2005.
10. Шихалиева С.Х. Словосочетания в табасаранском языке. Махачкала, 2010.
References
1. Alekseev M.E., Zagirov V.M. Shkol'nyj 'etimologicheskij slovar' tabasaranskogo yazyka. Mahachkala, 1992.
2. Zagirov V.M. O leksikalizacii form mnozhestvennogo chisla v yazykah lezginskoj gruppy. Kategoriya chisla v dagestanskih yazykah. IIYaL. Mahachkala, 1985.
3. Zagirov V.M. Leksika tabasaranskogo yazyka. Mahachkala. 1981.
4. Gadzhiev G.N., Hanmagomedov B.G.-K. Orfograficheskij slovar' tabasaranskogo yazyka. Mahachkala, 1989.
5. Kurbanov K.K. Morfologiya tabasaranskogo yazyka. Mahachkala: Daguchpedgiz, 1986. 110 s.
6. Kurbanov K.K. Grammaticheskie klassy slov tabasaranskogo yazyka. Mahachkala: Izd-vo DGU, 1995.
7. Kurbanov K.K. Grammaticheskj ocherk tabasaranskogo yazyka (v Tabasaransko-russkom slovare). Moskva, 2001.
8. Shihalieva S.H. Nekotorye voprosy glagola v tabasaranskomyazyke: uchebnoe posobie. Mahachkala: DGPU, 1995.
9. Shihalieva S.H. Glagol tabasaranskogo yazyka. Avtoreferat dissertacii ... doktora filologicheskih nauk. Mahachkala: lYaLI DNC RAN, 2005.
10. Shihalieva S.H. Slovosochetaniya v tabasaranskom yazyke. Mahachkala, 2010.
Статья поступила в редакцию 16.07.19
УДК 894.612.8 Агаев-31
Gadzhimuradova T.E., Candidate of Sciences (Philology), Senior Lecturer of Dagestan State University (Makhachkala, Russia),
E-mail: uzlipat066@mail.ru
BidirkhanovZ.S., MA student, Dagestan State University (Makhachkala, Russia), E-mail: uzlipat066@mail.ru
THE CITY OF THE SUN AS A SYSTEM OF SPACE AND SPIRITUAL COORDINATES IN THE NOVEL BY A. AGAEV "THE SPLIT SUN". The article discusses features of the chronotope of the novel "The Split Sun" by Ahed Agayev, a famous Dagestan scholar, public figure, critic, literary critic, prose writer. There is a writer attraction to the mythical time of the first creation, to the pagan worldview, embodied in the symbolic image of the eternal contemplator - the Sun. An attempt is made to show features of functioning of an ideal state structure - the City of the Sun. It is traced how the writer at the same time creates and destroys the myth about the possibility of the existence of an ideal utopian space. There is a parallel drawn with the antiutopia "City of the Sun" by Tommaso Campanella. "The Split Sun" refers to the little-studied works of the writer. The aspect of the study proposed by the authors of the article seems highly relevant.
Key words: novel, antiutopia, symbolism, chronotope, poetics of space.
Т.Э. Гаджимурадоеа, канд. филол. наук, доц., Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: uzlipat066@mail.ru
З.С. Бидирханое. магистрант, Дагестанский государственный университет, г. Махачкала, E-mail: uzlipat066@mail.ru
ГОРОД СОЛНЦА КАК СИСТЕМА ПРОСТРАНСТВЕННЫХ И ДУХОВНЫХ КООРДИНАТ В РОМАНЕ А. АГАЕВА «РАСКОЛОТОЕ СОЛНЦЕ»
В статье рассматриваются особенности хронотопа романа «Расколотое солнце» Ахеда Агаева, известного дагестанского ученого, общественного деятеля, критика, литературоведа, прозаика. Отмечается тяготение писателя к мифическому времени первотворения, к языческому мировоззрению, воплощённому в символическом образе вечного созерцателя - Солнца. В романе Агаева утопическая идея Города Солнца и последующая её трансформация в антиутопию реализована во вставной мифической легенде, повествующей о «Стране Девяти Братьев», стоящих у истоков данного народа и общества с его Солнечным городом. Доисторическая эпоха, изображаемая в легенде, является аналогией обычной тоталитарной системы, существующей согласно жестким «нормативам» некоего единого центра. Не приняв установленные родоплеменным обществом правила, Лисам и Асми сбежали и попытались устроить свою судьбу в незапятнанном человеческой деятельностью и его порочными помыслами краю, на лоне чистой девственной природы, которая и стала ареной борьбы добра со злом для будущего Города Солнца. Образ солнечного города, символизирующий несбыточные мечты о райской жизни на земле, противопоставлен Большой и Малой столицам, в которых, в отличие от основного действующего пространства, жизнь протекает в обычном, размеренном ритме. Однако корни зла, покровительство таким, как Бегов, находятся именно в недрах Столиц. За их, казалось бы, благоприятным ликом скрывается алчная сущность политической элиты, тоталитарного государства в пору его процветания и одновременно упадка. Предпринята попытка показать особенности функционирования идеального государственного устройства - Города Солнца. Прослеживается, как писатель одновременно создаёт и разрушает миф о возможности существования идеального утопического пространства. Проводится параллель с антиутопией - «Городом Солнца» Томмазо Кампанеллы. «Расколотое солнце» относится к малоизученным произведениям писателя. Предложенный авторами статьи аспект исследования представляется весьма актуальным.
Ключевые слова: роман, антиутопия, символика, хронотоп, поэтика пространства.
Таблица 8
Кандикский говор
Единственное число Множественное число
майдан «поляна» майдн-ар
бегьер «урожай» бегьер-ар
швеъ «медведь» швеъ-эр
нир «река» ни-рар
балугъ «сельдь» бапугъ-ар
сил «кабан» сип-ар