УДК 8142; 801.7
Буянова Людмила Юрьевна
доктор филологических наук
vvo. fox@gmail. com
Опрышко Виктория Викторовна
соискатель кафедры общего и славяно-русского языкознания
Кубанского государственного университета
vvo. fox@gmail. com
Buyanova Lyudmila Yurevna
Doctor of рЫЬ^у
vvo. fox@gmail. com
OprishkoVictoria Viktorovna,
competitor of chair of the general and lavic-and-russian linguistics of the Kuban state university vvo. fox@gmail. com
КОНЦЕПТУАЛЬНАЯДЕРИВАЦИЯФЕНОМЕНА «ЖИЗНЬ» ВРУССКОМЯЗЫКЕ
CONCEPTUAL DERIVATION OF A PHENOMENON "LIFE" IN RUSSIAN
Аннотация: В статье описываются базовые характеристики термина «концепт», деривационные параметры формирования концепта «Жизнь».
Ключевые слова:концепт, когнитивная лингвистика, репрезентация, деривация.
Annotation: The article describes basic characteristics of the term "concept", derivational parameters of concept «Life».
Key words:concept, cognitive linguistics, representation, derivation.
Проведённая нами выборка дефиниций термина и понятия «концепт» из работ разных учёных и анализ слов-идентификаторов концепта показали чёткую тенденцию ко всё большему абстрагированию, очень широкому трактованию этого сложного образования, что привело к такой ситуации в настоящее время, когда этот термин применяют по отношению к почти любой языковой единице, что очень часто бывает совсем не оправданным с лингвистической точки зрения и разрушает когнитивно-логическую системность филологической терминологии в целом. Концепт, например, определяют через такие понятия: это «единица мышления» (П.В.Чесноков); «мыслительное образование» (Ю.М.Лотман); «познавательная психическая структура» (М.А.Холодная); «ментальная репрезентация» (А.П.Бабушкин); «смысловые кванты человеческого бытия» (С.Х.Ляпин); глубинный смысл»
(В.В.Красных); «социопсихическое образование» (Г.Г.Слышкин); «глобальная мыслительная единица» (З.Д.Попова, И.А.Стернин); «как бы сгусток культуры в сознании человека» (Ю.С.Степанов); «первосмысл; категория, близкая к символу» (М.В.Пименова); «сущность понятия» (В.В.Колесов); «лингвоментальное образование»(С.Г.Воркачёв) и т.п.
Большинство исследователей (Ю.С. Степанов, Н.К. Рябцева, Е.А. Сполохова и др.) считает, что концепт представляет собой многослойную структуру, складывающуюся из различных исторических слоев. Концепт — динамичное образование, его эволюция отражается в его структуре (какой-то элемент в определенную эпоху становится актуальным, какой-то уходит в исторический строй).
С.Г. Воркачев выводит следующее определение: «Концепт - это единица коллективного знания/сознания (отправляющая к высшим духовным ценностям), имеющая языковое выражение и отмеченная этнокультурной спецификой» [1: с. 72].
А. П. Бабушкин под концептом понимает дискретную содержательную единицу коллективного сознания, отражающую предмет реального или идеального мира и хранимую в национальной памяти носителей языка в вербально-обозначенном виде [2: с. 12].
Рассмотренные выше точки зрения на природу концепта в целом являются основополагающими в вопросе об определении этого понятия и термина. Частные исследования определенным образом обогащают наши представления о концепте и помогают составить о нем более полное представление. Так, М.В. Никитин обращает внимание на то, что концепт имеет две стороны: мыслительную и языковую. Автор трактует концепт как категорию мыслительную, языковое же (семиотическое) значение он определяет как «концепт, связанный знаком» [3:с. 105].Можно согласиться с мыслью М.В. Никитина о том, что концепты в сумме составляют понятийный аппарат, фонд, из которого извлекаются мыслительные единицы для осуществления речемыслительного процесса [3:115].
Л.Ю. Буянова трактует концепт как сложное вербально-деривационное единство, содержанием которого выступает вся совокупность тех имеющихся в языке смыслов, которые так или иначе связаны со всеми однокоренными словами той или иной лексемы, являющейся именем концепта [4].
По нашим наблюдениям, такая интерпретация даёт основания представить концепт «Жизнь» не просто (и не только) как линейную сущность, а как сферическое формально-смысловое образование, как лексико-ментальный «конус», как трёхмерную структуру, основанием которой является слово «жизнь» - имя концепта, наружные стороны конуса представляют собой синонимичные, антонимичные и фразеологические микроконтинуумы, связанные со словом «жизнь», а внутреннее пространство структурируется всей совокупностью смыслов всех однокоренных слов и фразеологизмов с компонентом «жизнь». Если изучать концептосферу русского языка по такой методике, можно получить её совершенно новую
словообразовательно-концептуальную картину (СКК),на которой будут зафиксированы все словообразовательные семьи, созданные на основе важнейших для русской культуры и менталитета лексических единиц -Жизнь, Душа, Любовь, Совесть, Надежда, Миролюбие, Вера, Красота, Добро и множества других [с. 4].
Как установлено в результате нашего исследования, понятийно-смысловой доминантой в концептуально-категориальной номенклатуре научного и лингвокультурного фрагментов русской языковой картины мира является понятие «жизнь». Русская лексикография в полной мере обобщила и систематизировала знания, представления по данному объекту изучения.В концепт «Жизнь» органично включен такой сложный компонент, как концепт «Душа». Л.Ю. Буянова в своей статье отмечает «дифференциацию философского, языкового, обыденного понимания и восприятия данного суперконцепта, который определяется как понятийно-образный поликонденсат, объединяющий множество семантически изоморфных макро-, мега-, микро-субконцептов и концептов, языковая актуализация которых сопровождается взаимообусловленными и взаимосвязанными процессами ассоциирования, метафоризации, интеграции, дифференциации, семантической и смысловой диффузии и тому подобным» [5:с. 13]. Понятие «жизни», как отмечает автор, в христианской традиции неразрывно связано с понятием "душа": "живая душа", "дух жизни", "давать духу" = "давать жизни", "живым духом", "душа болит", "надрывать душу" и т. п.
Концепт «Жизнь» как вербально-деривационная структура, по нашим наблюдениям, формируется совокупностью однокорневых лексем и фразеологических единиц (ФЕ), различных по своей деривационной и семантической структуре. Если прибавить к ним всю совокупность других однокоренных единиц, семантически сопряжённых с каждым из дериватов этой лексемы, то получится огромное деривационно-концептуальное образование, отражающее во всей полноте информацию о феномене жизни. В ходе нашего анализа установлено, что деривационное гнездо с вершиной-словом «жизнь» представлено следующими частями речи:
1) имя существительное - 23;
2) имя прилагательное - 16;
3) глагол - 1;
4) наречие - 6.
Для более полного анализа понятия «жизнь» обратимся к фразеологизмам:
1) Не на жизнь, а на смерть. Что значит эта фраза?
1. то есть не щадя своей жизни (вести борьбу, сражаться и т.п.).
Кутузов торопился: уж очень яростно кричали наверху «алла». Не опрокинули бы наших! Это не Очаков - тут они бьются не на живот (жизнь), а на смерть. (Л. Рановский, Кутузов).
2. Жестокая, беспощадная, до решительного исхода (борьба, сражение и т.п.). Я пытался в «Железном потоке» очертить синтез борьбы
жесточайшей, борьбы небывалой, не на жизнь, а на смерть. (Серафимович, Из истории «Железного потока»).
3. Очень сильно (враждовать, ругать, ругаться). Алексей Абрамович обращался к управителю, брал у него из рук рапортичку и начинал его ругать не на живот (жизнь), а на смерть (Герцен, Кто виноват).
Из всего перечисленного мы видим, что в данном фразеологизме жизнь противопоставляется смерти и наоборот. Если говорящий использует этот фразеологический оборот, значит речь идет о чём-то очень серьёзном, страшном, о чём-то, что угрожает жизни.
2) Вопрос жизни или смерти: самое важное, самое существенное; то, от чего зависит самое важное, самое существенное. Я решился, непременно, во что бы то ни стало, снова найти этого человека... отыскать его - это сделалось для меня вопросом жизни или смерти. (Тургенев, Сон).
3) Давать жизни: то есть:
1. Сильно ругать, бранить кого-либо. Ср. давать духу кому (в 1 знач.), давать жару кому (в 1 знач.), задавать баню кому (в 1 знач.), - Все эти халабуды, балаганы, которые сюда понатыкали, - в лес! Кто через десять минут не уберётся отсюда, строем ко мне - и на передовую!..Адъютант усмехнулся: - Даёт жизни своим. Башковитый мужик! - Генерал! - поправил его Березин. (В. Клепель, Медвежий вал).
2. Кому. Расправляться с кем-либо, громить, бить кого-либо. Ср. давать духу кому (во втором значении). Работать, действовать, проявлять себя в полную силу.
4) На склоне жизни, то есть в глубокой старости. О, как на склоне наших лет Нежней мы любим и суеверней. (Тютчев, Последняя любовь).
5) По гроб жизни, то есть до самой смерти, до конца жизни. Ср. до гроба. Сергей поднялся потный, не зная, куда девать руки, стал мять кепку, пробормотал: - Спасибо, по гроб жизни вам благодарен, спасибо. (Бондарев, Игра).
6) Воплощать в жизнь, то есть осуществить. У мамы был непочатый запас энергии и жизненной силы. И всякую мечту она тут же стремилась воплотить в жизнь. (Вересаев, Юные годы).
7) Вступить в жизнь, то есть начать жизнь самостоятельно. Мы вступили в жизнь с чистой, белой страницы, на которой можно писать вновь хорошее и дурное. (Толстой, Воспоминания детства).
8) Заедать жизнь = заедать век. Кого, чей. Прост. Всячески вредя, мешая, притесняя, создавать для кого-либо невыносимые условия жизни. Хоть я простой человек, - а настолько понимаю, что чужую жизнь заедать не годится. (Тургенев, Месяц в деревне).
Таким образом, ФЕ, характеризующие жизнь с разных сторон, являются отражением ментальных структур и сознания, мировосприятия русского народа, из чего можно вывести концептуальные представления о понятии «жизнь».
Итак, рассмотрение концепта «Жизнь» как сложноструктурированной языковой единицы является перспективным направлением в лингвоконцептологии, позволяющим проследить вербальную специфику формирования этого главного для человека ментально-нравственного феномена. Обращение к понятию и феномену концепта придает анализу литературных произведений новые яркие направления и грани.
Литература:
1. Воркачев, С.Г. Лингвокультурология, языковая личность, концепт: становление антропоцентрической парадигмы в языкознании // Филол. науки. 2001. №1. С. 64-72.
2. Бабушкин, А.П. Типы концептов в лексико-фразеологической семантике языка. Воронеж, 1996.
3. Никитин Н.В. Основы лингвистической теории значения.- М.,
1988.
4. Буянова, Л.Ю. Концепт как вербально-деривационная единица языка //Актуальные проблемы в вузе и школе. Тверь, 2007.
5. Буянова, Л.Ю. О концепте «душа» в лингвистической традиции // Филология=Philologica (Краснодар). 1998. №13. С.12-15.
Literature:
1 . Vorkachev, Of this year Lingvokulturologiya, language personality, concept: formation of an anthropocentric paradigm in linguistics//Filol. sciences. 2001 .No. 1. Page 64-72.
2 .Grandmother's, A.P.Tipy of concepts in lexicological and phraseological semantics of language. Voronezh, 1996.
3 .Nikitin N. V. Bases of the linguistic theory of value. - M, 1988.
4 .Buyanova, L.Yu.Kontsept as verbal and derivational unit of language//Actual problems in higher education institution and school. Tver, 2007.
5 .Buyanova, L.Yu. About a "shower" concept in linguistic tradition//Filologiya=philologica (Krasnodar). 1998 . No. 13. Page 12-15.