УДК 811.111 Т. С. Сорокина
доктор филологических наук, профессор, профессор каф. грамматики и истории английского языка факультета английского языка МГЛУ; e-maiL: sotan1462116gmaiL.com
КОНЦЕПТ «СОСТОЯНИЕ» КАК ГЕШТАЛЬТ И КОГНИТИВНАЯ СХЕМА ЯЗЫКОВОЙ ИНТЕРПРЕТАЦИИ
В статье предлагается трактовка концепта «состояние» в английском языке как гештальта и как когнитивной схемы языковой интерпретации. Состояние понимается как онтологический и лингвистический, частично вербализованный, лексически, морфологически и синтаксически репрезентированный концепт; как единица знания, гештальтно передающая способы языкового представления знаний о языке, о ситуации и о мире. Прототипическим репрезентантом концепта «состояние» является пропозиция, реализующаяся в высказывании, дискурсе и фоновых знаниях. В работе доказывается, что концепт «состояние» представляет собой гештальт. При этом значение прототипической конструкции является не простой суммой, а результатом сложного взаимодействия множества свойств ее отдельных компонентов, репрезентированных лексически, морфологически и синтаксически. Следовательно, концепт «состояние» реализуется вербально и невербально, т. е. на концептуальном уровне сопрягаются языковые и неязыковые знания. Исходя из признания интерпретирующей функции языка, концепт «состояние» представлен в виде частной когнитивной модели с основной когнитивной схемой пропозиции: «инактивный носитель состояния» + «статальные характеристики». При этом такие виды состояния, как физическое, психическое состояние объекта, его вовлеченность в движение и деятельность, получая вторичную интерпретацию через общие концепты «пространство» и «время», приобретают вид статальных характеристик: стабильность, акцедентальность, потенциальная изменчивость, длительность и локализованность в пространстве. Взаимное пересечение видов состояния и статальных характеристик создает такие концептуальные компоненты, формирующие содержание концепта, как физическая стабильность, физическая акцедентальность, физическая потенциальная изменчивость, физическая длительность, физическая локализованность в пространстве и т. п. Эти концептуальные компоненты и являются реализацией когнитивной схемы концепта «состояние».
Ключевые слова: концепт; гештальт; когнитивная схема; носитель состояния; статальные характеристики; стабильность: акцедентальность; потенциальная изменчивость; длительность; локализованность в пространстве.
T. S. Sorokina
Doctor of PhiLoLogy (Dr. habiL.),
Professor of Grammar and History of EngLish,
English Language Department, MSLU; e-maiL: sotan1462116gmaiL.com
CONCEPT "STATE"AS GESTALT AND A COGNITIVE SCHEMA OF LINGUISTIC INTERPRETATION
The articLe posits the author's treatment of the concept "state" in EngLish as gestaLt and a cognitive schema of Linguistic interpretation. State is regarded as ontoLogicaL and Linguistic, partiaLLy verbaLized, LexicaLLy, morphoLogicaLLy and syntacticaLLy represented concept; as a unit of knowLedge gestaLt-packaging Language representation of Linguistic knowLedge, contextuaL information and worLdview. The articLe argues that the concept "state" is by itseLf a gestaLt. More specificaLLy, the semantics of a prototypicaL construction is not a mere sum, but a resuLt of compLex interaction of its LexicaL, morphoLogicaL and syntactic components. Hence, the concept "state" renders both verbaL and non-verbaL information: on the conceptuaL LeveL Linguistic and extraLinguistic types of knowLedge are Linked. AppLying the "interpretative Language function" theory we view the concept "state" as a specific cognitive modeL with the basic proposition schema "inactive state object" + "state characteristics". Here the state types "physicaL, psychoLogicaL state of an object, its invoLvement into movement or activity", as a resuLt of secondary interpretation by means of the generaL concepts of "space" and "time", appear as state features: stabiLity, accidentaLness, potentiaL changeabiLity, continuity and space Location. The mutuaL intersection and Linking of state types and state features create conceptuaL components forming the content of the concept. It is the reaLization of the above cognitive schema that yieLd these conceptuaL components.
Key words: concept; gestaLt; cognitive schema; object of state; state features; stabiLity; accidentaLness; potentiaL changeabiLity; continuity; space Location.
Введение
Состояние как онтологическая и семантическая категория имеет длительную историю изучения в философии и лингвистике. В философии состояние - это категория, отражающая способ существования субстанции, фиксирующая момент устойчивости в изменении, развитии, движении материальных объектов в некоторый данный момент времени при определенных условиях и характеризующаяся преходящей природой и потенциальной изменчивостью [Матхано-ва 2002; Филиппова 2011]. Состояние как семантическая категория исследовалось на уровне словоформы (слова категории состояния), высказывания и целого текста (семантические предикаты состояния),
а также рассматривалось как синтаксический концепт и как особый языковой формат знания, под которым понимается определенная форма или способ представления знаний в языке [Болдырев 2008, с. 51; Павлова 2016].
В данной работе состояние понимается как онтологический и лингвистический, частично вербализованый, лексически, морфологически и синтаксически репрезентированный концепт; как единица знания, гештальтно передающая способы языкового представления знаний о мире [Сорокина 2013]. В концепт «состояние» входят максимально абстрагированные смыслы - разные виды состояния. Сочетания этих абстрактных смыслов и составляют концептуальные характеристики концепта «состояние», формирующие его содержание.
Как онтологический концепт состояние имеет два субконцепта: нерезультативное состояние и результативное (актуальное и потенциальное) состояние. Результативное состояние детально исследовалось в виде так называемых результативных конструкций представителями конструктивной грамматики - Construction Grammar (CxG), теория которой была предложена Ч. Филлмором [Filmore 1989]. При этом под конструкцией понимается «языковое выражение, у которого есть аспект плана выражения или плана содержания, не выводимый из значения или формы составных частей. Их элементами могу быть морфемы, слова, предложения» [Goldberg 1995, с. 4].
Отсюда основные постулаты конструктивной грамматики:
1) элементы одного уровня постоянно взаимодействуют с элементами другого уровня;
2) анализ на различных уровнях происходит не последовательно, а одновременно;
3) значение конструкции, хотя и определяет наполнение ее компонентов, является не простой суммой, а результатом сложного взаимодействия множества свойств отдельных компонентов.
...Construction grammar integrates different kinds of linguistic information - semantic, pragmatic and syntactic information among others -in such a way that allows to determine the extent to which the different kinds of information are related and influence each other [Boas 2003, с. 85].
О свойствах конструкции Г. Боас, ведущий представитель конструктивной грамматики, пишет:
The form of a construction can be associated with différent kinds of grammatically relevant information that can be semantic, pragmatic, syntactic, morphological, phonological or lexical in nature [Boas 2003, с. 87].
Вышеизложенные идеи, на наш взгляд, вплотную подводят исследователей этого направления к пониманию конструкций как гешталь-та, прототипически репрезентирующего концепт «состояние».
Кроме того, интерпретирующая функция языка [Болдырев 2016] позволяет рассматривать концепт «состояние» как частную когнитивную схему, определяющую языковые механизмы формирования смысла, составляющего содержание концепта.
Целью статьи является рассмотрение концепта «состояние» как гештальта и как когнитивной схемы языковой интерпретации.
Методология
Методологией, исходной для предлагаемой дискуссии, является конструктивная грамматика (Construction Grammar), гештальт-анализ и когнитивное моделирование концептуальной семантики.
Обсуждение. Результаты
А. Концепт «состояние» - гештальт
Напомним наше определение состояния как лингвистического концепта: это единица знания, гештальтно передающая способы языкового представления знания о мире, т. е. о способе существовании субстанции в конкретный момент времени и в определенных условиях.
Однако язык не представляет непосредственно знания о мире «как он есть», а о мире, уже спроецированном в наше сознание [Кубрякова 20046]. Следовательно, состояние - это гештальт, получивший концептуальную обработку, т. е. концепт. Почему «знания о мире» передаются гештальтно (целостно)? Потому что гештальты - это интегрированные и единые концептуальные структуры с широким значением, не образующимся путем простого сложения информации об их составляющих. Концепт «состояние» как лингвистический концепт можно рассматривать как способ соотнесения значений с поверхностными формами. Иными словами, концепт «состояние» имеет разные языковые репрезентанты, сочетающие морфологические, лексические и синтаксические способы образования и передачи концептуальной семантики.
Репрезентация концепта «состояние» выражается на уровне языка пропозициональными (главным образом, предикатно-аргументными) структурами в формате предложения, текста и с учетом экстралингвистической (энциклопедической) информации, что на уровне речевой коммуникации реализуется как высказывание, дискурс и фоновые знания, а на когнитивном уровне как знания о языке, о ситуации и о мире.
Ядерная смысловая структура простого предложения (пропозиция), как правило, включает субъект, предикат и объект. В глагольной семантике обычно имеется имплицитное указание на количество ак-тантных позиций при глаголе. Но в реальности не все актанты глагола актуализируются в процессе образования предложения. Возможны, например, безактантные структуры типа The vase broke, где исполнитель действия и объект не кодируются. При этом семантика репрезентантов концепта «состояние» определяется на семантическом (языковом) уровне дедуктивно или путем инференции, когда ситуация «достраивается» на основании знания о мире.
Сравним следующие примеры:
(1) The dog barked itself hoarse.
The dog barked the postman off the property.
(2) Joyce hung on and broke himself decisively in the ninth game [Boas 2003].
В первом случае (1) лингвистические знания полисемии глагола bark определяют семантику репрезентантов концепта «состояние», в примере (2) семантика состояние выводится инферентно из пропозиции, основанной на спортивном контексте (знания о мире).
Хотя репрезентация концепта «состояние» реализуется в разных форматах, рискуем предположить, что прототипическими свойствами обладает именно предикатно-аргументная структура в формате предложения. И здесь обнаруживается прямое соответствие конструкциям-гештальтам, которые являются объектом рассмотрения конструктивной грамматики (Construction Grammar).
Попробуем доказать, что:
1) прототипический репрезентант концепта «состояние» геш-тальтно выражает семантику состояния, т. е. что изменение на одном из уровней неминуемо отражается на всей структуре;
2) «состояние» - это частично вербализованный онтологический
и лингвистический концепт.
Рассмотрим следующие случаи:
1. Результативность / нерезультативность состояния определяется лексическим значением и морфологией глагола:
a. My feet ache.
b. The lake froze.
В (а) глагол ache лексически указывает на процессуальный признак в настоящий момент времени, в (в) глагол freeze лексически «результативен». Отнесение результата к прошлому выражается морфологически.
2. Актуальное или потенциальное результативное состояние различаются морфологией глагола. Например:
a. She sank into silence (актуальное, достигнутое перфектное состояние).
b. She is sinking into silence (потенциальное, возможное, еще не достигнутое, наступающее состояние).
3. Лексическое значение глагола предопределяет синтаксический статус результативной фразы: AP, NP или PP. Например:
a. He dyed the skin black (AP).
b. Her hair was dyed a brutal red (NP).
c. The salmon was cut into pieces (PP).
4. Изменение транзитивности глагола приводит к метафориза-ции семантики конструкции. Например:
a. She sneezed.
b. She sneezed the napkin off the table (при изменении класса глагола - из непереходного в переходный - у него появляется новый актант, а матричное значение заменяется метафорическим: to sneeze = to blow = to move).
5. Результативность семантики состояния создается или лексикой глагола, или результативной фразой (AP, NP или PP). Например:
a. The lake froze («результативный» глагол).
b. Martha feeds chickens flat (результативная фраза AP).
6. Семантика результативного состояния создается лексическим значением глагола в сочетании с контекстной информацией. Например:
Having spent all night working at the restaurant, Matt had gotten really tired. After he had wiped some ketchup and mayonnaise off a table, he forgot to clean his sponge before wiping the next table. Thus, he wiped it dirty [Boas 2003, с. 100].
В данном случае контекстная информация определяет приемлемость результативной структуры, хотя глагол wipe своим словарным значением, т. е. конвенционально, пресуппонирует «to rub a surface with a cloth in order to remove dirt, liquid etc.» [Longman Dictionary of Contemporary English, с. 1642].
7. Семантика состояния формируется под влиянием фоновых знаний (знаний о мире). Например:
a. He froze to death (состояние окоченения от холода как природных условий).
b. He froze himself so that he could return years later (состояние окоченения в результате медицинской криогенной процедуры, предполагающей последующее возвращение к жизни).
Когнитивное осмысление этого явления находим у Е. С. Кубряко-вой и Н. В. Юдиной. В работе последней развивается мысль о том, что в ряде конструкций в сознании носителей языка присутствует латентный смысл, обусловленный определенными знаниями о мире и особенностями восприятия этого мира (хотя композиционно семантика таких единиц во многом выводится из значений составляющих компонентов) [Кубрякова 2004а; Юдина 2009].
Из вышесказанного следует, что восприятие репрезентанта концепта «состояние» происходит одновременно на всех трех уровнях -лексическом, морфологическом и синтаксическом. При этом именно глагол навязывает признаку «состояние» свойства нестабильности, временности, склонности к изменению. Однако при ведущей роли глагола важны все компоненты структуры, а также дискурсивные и фоновые знания. Следовательно, концепт «состояние» как гештальт реализуется вербально и невербально. Иными словами, на концептуальном уровне сопрягаются языковые и неязыковые знания.
В. Концепт «состояние» -когнитивная схема языковой интерпретации
Один из главных методологических принципов когнитивного подхода состоит в то, что человек не отражает мир в языке, а конструирует его с помощью языка в своем сознании в виде когнитивных схем или моделей. При этом он каждый раз заново формулирует смыслы и выбирает средства их репрезентации. Активная роль человека в формировании языковых значений и смыслов свидетельствует об интерпретирующем характере человеческого сознания и как следствие, языкового сознания и языковой картины мира. Это, в свою очередь, дает основание говорить об интерпретирующей функции языка1 [Болдырев 2007, с. 204]. При этом устанавливаются три частные функции языковой интерпретации: селективная, классифицирующая и оценочная.
С учетом специфики конструирования мира в сознании человека и интерпретирующей функции языка выделяются два основных типа когнитивных схем языковой интерпретации мира и знаний о мире: общие и частные [Болдырев 2016]. Общие схемы - это относительно универсальные концепты, категории и пропозиции, которые определяют общие когнитивные и языковые механизмы формирования смысла. Частные схемы или когнитивные модели имеют дело с конкретными концептами и категориями, с уже вербализованными знаниями о мире. Общие схемы могут быть представлены в сознании человека в виде определенных концептуально-тематических областей. Частные схемы могут выступать как преобразование общих схем под действием частной функции языковой интерпретации - оценочной, имеющей дело с вторичной языковой интерпретацией т. е. интерпретацией одних концептов через другие концепты.
Как и иные концепты, концепт «состояние» может быть представлен в виде частной когнитивной модели (схемы) языковой интерпретации.
Так, можно принять, что основной когнитивной схемой пропозиции, репрезентирующей в разных форматах концепт «состояние», является «носитель состояния + статальная характеристика» [Павлова
1 Интерпретирующий характер конструирования мира в языке может проявляться в разных аспектах, в частности в выборе прототипов языковой репрезентации знаний и конкретных языковых средств для оформления высказывания.
2016]. При этом знания о существовании объекта, физическое, психическое состояние объекта, его вовлеченность в эмоциональную, перцептивную, ментальную, волитивную деятельность [Фурс 2004], получая вторичную интерпретацию через общие концепты «пространство» и «время», приобретают вид следующих статальных характеристик:
1) статичность (стабильность);
2) акцедентальность;
3) потенциальная изменчивость;
4) длительность (нелокализованность во времени);
5) локализованность в пространстве.
Механизм интерпретации концептуально-тематических областей (видов состояния) через «пространство» и «время» может иметь вид:
Основная когнитивная схема концепта «состояние»
Инактивный носитель состояния + статальная характеристика
(одушевленный / неодушевленный)
Виды состояния Общие концепты Статальные характеристики
Физическое Статичность (стабильность)
Акцедентальность
Психическое Потенциальная изменчивость Длительность (нелокализованность во времени) Локализованность в пространстве
Вовлеченность в движение Вовлеченность в действие
Взаимное пересечение и сопряжение видов состояния и статаль-ных характеристик и создает концептуальные компоненты (признаки), формирующие содержание концепта «состояние» и являющиеся реализацией его основной когнитивной структуры:
1) физическая стабильность (статичность): The curtains are always drawn;
2) физическая акцедентальность: She ran her feet sore;
3) физическая потенциальная изменчивость:
Her hair is growing gray;
4) физическая нелокализованность во времени: He was awake a long time in the dark;
5) физическая локализованность в пространстве: Lizzy was sent downstairs;
6) психическая стабильность:
He is never ashamed of his mistakes;
7) психическая акцедентальность: She was angry with her little son;
8) психическая потенциальная изменчивость: He is getting sad;
9) психическая нелокализованность во времени: She has been in rage with me for half an hour;
10) психическая локализованность в пространстве: She felt fearful in a dark closet;
11) стабильная вовлеченность в деятельность: Only a foolish dog barks at a flying bird;
12) акцедентальная вовлеченность в движение / деятельность: Help get the boat afloat;
13) потенциальная вовлеченность в движение / деятельность: He is getting the boat afloat;
14) вовлеченность в движение / деятельность, нелокализованная во времени: The boat had been adrift for hours before Tom fastened it;
15) вовлеченность в движение / деятельность, локализованная в пространстве: They laughed the man out of the room.
Соотношение центральных компонентов когнитивной схемы -«инактивного носителя состояния» и «статальных характеристик» может реализоваться с учетом концептальных признаков как структура
отношений между членами ситуационного (событийного) фрейма (Event-frame) двумя путями: логически и метафорически.
Инфереция путем логических отношений между компонентами конструкции лежит на поверхности при конвенциональном употреблении главного члена пропозиции - глагола, например: He sneezed his nose red. Однако в «неканонических» случаях [Boas 2003, с. 113] возможность употребления той или иной конструкции как репрезентанта концепта «состояние» представляется проблематичной в силу метафорического характера глагольного члена пропозиции. Например:
They laughed the poor guy out of the room.
Frank sneezed the tissue off the table.
Lilly coaxed George under the table.
Подобные случаи употребления результативной конструкции расценивается нами одновременно как грамматическая метафора (HighLevel metaphor), фиксирующая изменение транзитивности глагола, и как концептуальная метафора.
Согласно теории концептуальной метафоры она рассматривается как принцип аналогии, действующий в семантике [Лингвистика конструкций 2010, с. 295], при котором «переносу» подвергается не изолированное имя, а целостная концептуальная структура (схема, фрейм, модель, сценарий), активизируемая некоторым словом в сознании носителя языка благодаря связи данного слова с данной конвенциональной структурой [Кобозева 2002]. В вышеуказанных случаях глаголы, превращаясь из непереходных в переходные и используя свой лексико-семантический потенциал, реализуют «побочную» силовую динамику. При этом ситуационный фрейм заменяется на каузи-рующий (Caused Motion - Frame) - X causes Y to move Z.
Выводы
Предложенная выше трактовка концепта «состояние» как геш-тальта и как когнитивной схемы языковой интерпретации, на наш взгляд, проливает свет на то, как языковые и неязыковые знания репрезентируются в языке, как человек воспринимает язык, как он формирует смыслы и выбирает средства их репрезентации, используя как собственный языковой опыт, так и собственную языковую картину мира. Это непосредственно связано с проблематикой взаимодействия
лексики и грамматики, семантики и синтаксиса, с вопросами структуры формирования языковых категорий в сознании человека.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
Болдырев Н. Н. О типологии знаний и их репрезентации в языке // Типы знаний и их репрезентация в языке: сборник научных трудов. Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2007. С. 12-28.
Болдырев Н. Н. Оценочные категории как формат знания // Когнитивные исследования языка. Тамбов : Изд-во ТГУ им. Г. Р. Державина, 2008. Вып. III, С. 25-36.
Болдырев Н. Н. Когнитивные схемы языковой интерпретации // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов : Тамбовский госуниверситет им. Г. Р. Державина, 2016. Вып. 4. С. 10-20.
Кобозева И. М. К формальной репрезентации метафор в рамках когнитивного подхода [Электронный ресурс]. URL : www.dialog-21/ru/archive_ar-ticle.acp?param=7339&vol=6077
Кубрякова Е. С. О нетривиальной семантике в сочетаемости прилагательных с существительными // Сокровенные смыслы: Слово. Текст. Культура : Сборник статей в честь Н. Д. Арутюновой. М. : Языки славянской культуры, 2004а. С. 148-154.
Кубрякова Е. С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира / Рос. академия наук ; Ин-т языкознания. М. : Языки славянской культуры, 2004б. 560 с.
Лингвистика конструкций / отв. ред. Е. В. Рахилина. М. : Изд. центр «Азбуковник», 2010. 584 с.
Матханова И. П. Вариативность высказываний с семантикой непроцессуального состояния в современном русском языке // Проблемы функциональной грамматики: семантическая инвариантность / вариативность. СПб. : Наука, 2002. С. 101-119.
Павлова А. В. Состояние как формат знания (на материале современного английского языка) // Вопросы когнитивной лингвистики. Тамбов : Тамбовский гос. ун-т им. Г. Р. Державина, 2016. № 3. С. 96-102.
Сорокина Т. С. Гештальт-анализ как исследовательская методика диахронической концептологии // Вестник Московского государственного лингвистического университета. 2013. Вып. 26 (686). Когнитивно-коммуникативная парадигма в лингвистике и лингводидактике: грамматические исследования. С. 9-19 (Языкознание).
Филиппова О.В. Подходы к исследованию результативных конструкций в современной англистике // Вестник Московского государственного
лингвистического университета. 2011. Вып. 27 (633). Когнитивно-функциональное направление в лингвистике и лингводидактике: грамматические исследования. С. 22-49 (Языкознание).
Фурс Л. А. Синтаксически репрезентируемые концепты [Электронный ресурс] : дис. ... д-ра филол. наук. Тамбов, 2004. 370 с. URL : www.lb/uf-ru/ net/diss/cont/94635/html
Юдина Н.В. Еще раз о нетривиальной семантике в сочетаемости прилагательных с существительными (по следам работ Е. С. Кубряковой) // Горизонты современной лингвистики: традиции и новаторство: сб. в честь Е. С. Кубряковой. М. : Языки славянских культур, 2009. С. 515-529.
Boas H. C. A Constructional Approach to Resultatives. Stratford : CSLT Publications, 2003. 400 p.
Goldberg A. Constructions: A Constructional Grammar Approach to Argument Structure. Chicago : University of Chicago Press, 1995. 265 p.
Fillmore C. Y. Grammatical Construction Theory and the Familiar Dichotomies // R. Dietrich and C. F. Graumann (eds.). Language Processing in Social Context. Amsterdam : Elsevier, 1989. P. 17-38.
Longman Dictionary of Contemporary English. Pearson Education Limited, 2001. 1668 p.