Карпова Наталия Степановна
КОНЦЕПТ "ДОБРО" В ЧУВАШСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
В статье анализируется концепт ДОБРО, имеющий большое значение для чувашского народа. На примере чувашских пословиц, благопожеланий автор описывает понятийные, ценностные и образные компоненты концепта ДОБРО. Понятийная характеристика концепта отражается в словарных статьях. Опираясь на исследования В. И. Карасика, автор выделяет такие ценностные компоненты концепта ДОБРО, как суперморальные, моральные и утилитарные. Образный компонент концепта выражается с помощью метафор. Адрес статьи: \м№^.агато1а.пе1/та1епа18/2/2016/12-2/30.1^т1
Источник
Филологические науки. Вопросы теории и практики
Тамбов: Грамота, 2016. № 12(66): в 4-х ч. Ч. 2. C. 112-115. ISSN 1997-2911.
Адрес журнала: www.gramota.net/editions/2.html
Содержание данного номера журнала: www .gramota.net/mate rials/2/2016/12-2/
© Издательство "Грамота"
Информация о возможности публикации статей в журнале размещена на Интернет сайте издательства: www.aramota.net Вопросы, связанные с публикациями научных материалов, редакция просит направлять на адрес: phil@aramota.net
112
^БЫ 1997-2911. № 12 (66) 2016. Ч. 2
УДК 811.512.111
В статье анализируется концепт ДОБРО, имеющий большое значение для чувашского народа. На примере чувашских пословиц, благопожеланий автор описывает понятийные, ценностные и образные компоненты концепта ДОБРО. Понятийная характеристика концепта отражается в словарных статьях. Опираясь на исследования В. И. Карасика, автор выделяет такие ценностные компоненты концепта ДОБРО, как суперморальные, моральные и утилитарные. Образный компонент концепта выражается с помощью метафор.
Ключевые слова и фразы: концепт ДОБРО; понятийные, ценностные и образные характеристики; чувашские благопожелания, пословицы.
Карпова Наталия Степановна, к. пед. н.
Башкирский государственный университет (филиал) в г. Стерлитамаке nataliya. karpova2013@yandex. ги
КОНЦЕПТ «ДОБРО» В ЧУВАШСКОЙ ЛИНГВОКУЛЬТУРЕ
Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ (проект № 15-04-00-383/16).
Концепты относятся к недостаточно исследованной области чувашского языкознания. Исследование концептов дает возможность проанализировать лексическую единицу в контексте культуры, познания и коммуникации. Несмотря на то, что концепт ДОБРО является универсальным для всех культур, изучение данного концепта позволяет выявить национально-культурное своеобразие языковой картины мира чувашского народа.
Основная цель работы - установить лингвокультурные характеристики концепта ДОБРО в языковом сознании чувашского народа. Из поставленной цели вытекают следующие задачи: определить содержание концепта ДОБРО; описать понятийные, ценностные и образные характеристики анализируемого концепта.
Материалом для исследования послужили чувашские пословицы, благопожелания, собранные во время фольклорно-диалектологических экспедиций в Аургазинском районе Республики Башкортостан.
Концепты являются объектом изучения лингвокультурологической науки. Понятие «концепт» определяется в научной литературе по-разному. В своей работе мы будем придерживаться трактовки данного понятия, предложенной Ю. С. Степановым, представителем культурологического направления в когнитивной лингвистике, который предлагает изучать концепты как элементы культуры в опоре на данные разных наук. По его мнению, концепт является как бы сгустком культуры в сознании человека; тем, в виде чего культура входит в ментальный мир человека. С другой стороны, автор считает, что «концепт - это то, посредством чего человек - рядовой, обычный человек, не "творец культурных ценностей" - сам входит в культуру, а в некоторых случаях и влияет на нее» [8, с. 40].
Согласно лингвокультурологическому подходу, концепт как базовая единица культуры анализируется с точки зрения его понятийных, ценностных, образных компонентов. Эти компоненты, по мнению В. И. Карасика, позволяют раскрыть общие и национально-культурные свойства концепта.
Одним из концептов чувашской культуры, характеризующих морально-этические нормы общества, является концепт ДОБРО. В данной статье мы попытаемся описать понятийные, ценностные и образные характеристики концепта ДОБРО на примере чувашских пословиц и благопожеланий.
Понятийную составляющую концепта отражают словарные статьи. Так, слово «добро» имеет различные толкования в словарях.
С. И. Ожегов и Н. Ю. Шведова в «Толковом словаре русского языка» дают такое определение слову «добро»: 1. Нечто положительное, хорошее, полезное, противоположное злу; добрый поступок. 2. Имущество, вещи [6, с. 169].
В «Толковом словаре живого великорусского языка» В. И. Даля приводится следующее объяснение слову «добро»: ср. вещественно, все доброе ср. имущество или достаток, стяжание, добришко, особ. движимость. Все добро или доброе мое пропало. У них пропасть добра по сундукам. Всякое добро прах. | В духовн. знач. благо, что честно и полезно, все чего требует от нас долг человека, гражданина, семьянина; противоположно худу и злу. Добро делай, никого не бойся. От добра худа не бывает. За добро злом не платят [2].
В «Чувашско-русском словаре» под редакцией М. И. Скворцова дано такое толкование лексеме «добро» («ыра»): 1. Добро. 2. Уважаемый, достойный уважения; добропорядочный. 3. Миф. Добрый дух [10, с. 629].
Сравнивая данные определения, можно сделать вывод о том, что добро и в чувашской, и в русской культуре определяется как что-то хорошее, полезное. Однако семантика слова «добро» в чувашском языке несколько шире: первое значение слова «ыра» включает в себя все значения слова «добро», встречающиеся в русском языке; второе значение связано с описанием положительных качеств человека: «ыра дын - хороший человек»; в-третьих, в чувашской мифологии «ыра» - добрый дух или бог.
Ценностный компонент концепта отражает все ценности и нормы поведения человека, установленные конкретным сообществом. Опираясь на работы В. И. Карасика, в своей работе мы выделили следующие группы ценностей концепта ДОБРО: суперморальные, моральные, утилитарные [3].
К суперморальным ценностям относятся религиозные положения, определяющие поведение человека по отношению к Богу. До середины XVIII века чуваши были язычниками. Чувашский народ верил в существование
добрых богов во главе с Верховным богом (£улти Тура) и злых богов во главе с дьяволом (Шуйттаном). Добрые боги относились к верхнему миру, злые - к нижнему миру. Самым добрым богом, охраняющим душу человека и домашнее хозяйство, считался бог Пирешти: Пирёшти дйтмаха илёртет, усал тамйка илёртет. / Пирёшти созывает в рай, злой дух - в ад; Пирёштин икё дунат, усалйн ултй ура. / У Пирёшти два крыла, у злого духа - шесть ног (здесь и далее перевод автора статьи - Н. К.) [7].
Божеством, раздающим людям добрые или недобрые жребии, считался Пулех (Пюлех). Он судил людей по добрым и злым делам, которые они совершали: Пётём тёнче Пулёх (Пюлех) аллинче. / Весь мир в руках Пюлех; £ын ырй тунине манать, Пулёх манмасть. / Про добро человек забывает, а Пюлех не забывает; Ыр тйвакана Пулёх пулйшать. /Пюлех помогает тем, кто делает добро [Там же].
В ХУШ веке чуваши приняли христианство. Согласно христианской религии, добро является нравственной категорией, определяющей поведение человека. Добро объясняется как воплощение воли Бога. В христианской религии добро характеризует хорошие, положительные качества человека: Ырй тйвакана Турй ырлйхё. / Бог благословляет того, кто творит добро (Аургазинский район, д. Бишкаин); Ырй тунине Турй пёлет. /Бог знает, кто творит добрые дела (Аургазинский район, д. Новофедоровка). Человек, верующий в бога, является олицетворением добра: Турра ырлакан ёмёр дйтмахра. / Тот, кто славит Бога, попадет в рай; Ыр тйвака-на Турй пулйшать. / Бог помогает тому, кто творит добро. Бог является олицетворением добра, дьявол -олицетворением зла: Турйран - ырлйх, шуйттанран - хурлйх. / От бога - добро, от дьявола - горе [Там же].
Моральные ценности определяют поведение человека по отношению к другим людям. Отношения с другими людьми у человека складывались под воздействием собственного характера. Моральные ценности концепта ДОБРО определяются в чувашской культуре нормами поведения человека.
Человек, соблюдающий нормы поведения в обществе, дома, считался добрым, воспитанным, культурным: Ырй дын нумай каладмасть. / Добрый человек много не разговаривает; Ырй дын дынна хурламасть, хурлама мар, хйй ырлать. /Добрый человек другого не порочит, не то что порочить, а, наоборот, хвалит; Ырй дын дынтан кулмасть, усал дын дынтан кулать. / Добрый человек над другими не смеется, а дурной над людьми потешается; Ыр дын хуть йдта та ырй. / Добрый человек везде остается добрым; Ыр дын шывшйн та тав тйвать, усалли апатшйн та тав тумасть. / Добрый человек и за воду поблагодарит, а злой и за еду не поблагодарит [Там же].
Человека оценивали по его характеру, душе и по делам: Ырй сунакан ырй тйвать, хур сунакан хур тйвать. /Кто добра желает, тот добро делает, кто худа желает, тот худо творит; Ырй дыннйн ырлйхё тивет, усалйн - шырлйхё. / От доброго человека добро достается, а от дурного - худо; Ыр тйвакан ыр ку-рать. / Творящий добро и получит добро; Ырй туни манйнать, усал туни манйнмасть. / Хорошее забывается, а худое помнится; Ыр тунине часах манаддё. / Доброе быстро забывают; Ыр дын ёмёрё ыр туса иртет. /Жизнь доброго человека полна добрыми делами; Ырй дын ёдёнчен паллй. /Добрый человек славится трудом; Ырй дынпа туслашсан йсна хушйн, усалпа - пётерён. / Подружишься с добрым человеком - ума наживешь, свяжешься со злым человеком - ум потеряешь; Ырй сунса килекен вёри апат тёлне пултйр, усал сунса килекен хапха умёнчен пйрйнса уттйр. / С добром идущий пусть к горячему обеду поспеет, а ненавистник пусть мимо ворот пройдет [Там же].
Чуваши оценивали человека по его взаимоотношениям с женой или мужем, с соседями и другими людьми: Ырй арйм ыраш дйкри, нихдан та ййлйхтармасть. / Добрая жена - что ржаной хлеб, никогда не надоедает; Ырй ардын пудтарать, усал арйм салатать. / Добрый муж наживает, а худая жена проживает; Ырй куршё - дур пурнйд. /Добрый сосед - что половина жизни [Там же].
Во многих чувашских пословицах одобряются такие качества человека, как готовность помогать людям, творить добро. Однако некоторые пословицы утверждают мысль о том, что добрые дела не всегда оцениваются другими людьми: Ырй тунине дын йнланмасть. -/ Человек не понимает, что ему желают добра; £ынна ырй тйвас тени хйш-пёр чухне хйвна хирёдле килсе тухать. / Порою желание сделать людям добро против тебя же худом оборачивается. Иногда в пословицах проявляется мысль о том, что не надо делать добро по отношению к другим людям, так как они этого не понимают: £ынна ырй тйвиччен чймйр кёмелёх шйтйк ту. / Чем делать человеку добро, лучше проверти ему дыру с кулак; £ынна ырй тйвиччен усал ту. / Чем делать людям добро, лучше сделай худо [Там же].
К моральным ценностям относится умение человека сказать доброе слово, поговорить: Ыр дын тути -пыл, чёлхи - ду. / У доброго человека губы словно мед, язык словно масло; Ырй сймах тутлй апатран та лаййх. / Доброе слово лучше вкусной еды; Ырй сймах - ду кунё, сивё сймах - хёл кунё. / Доброе слово -что летний день, худое слово - что зимний день [9].
Человек, соблюдающий нормы этикета, обращается к другим людям с пожеланиями: ырй кун пултйр / добрый день, ырй кад пултйр / добрый вечер, ырй тёлёксем курмалла пултйр / добрых снов [7] и т.д. Все эти бла-гопожелания характеризуются словом «добрый» в чувашском языке. Доброта иногда соотносится со скромностью: Сйпайлй дын дур сймахран паллй. / Скромность человека заметна с полуслова.
Таким образом, моральные ценности концепта ДОБРО характеризуют такие качества человека, как стремление и умение творить добро, воспитанность, соответствие моральным принципам, доброта, культурность, душевность, скромность.
Утилитарные ценности определяют поведение человека по отношению к самому себе. В большей степени в различных культурах утилитарные ценности совпадают [1].
114
^ЭЫ 1997-2911. № 12 (66) 2016. Ч. 2
Одной из утилитарных ценностей является жизнь человека. Однако, по мнению чувашского народа, добрые люди долго не живут: Ыра дынна кун дук, усал дынна вилем дук. /Доброму человеку жизни нет, а плохому -смерти; Ыр дыншан ике емер те сахал. / Для доброго человека и двух жизней мало; Ыра дынна емер сахал, усал дынна емер варам. / У доброго человека жизнь короткая, у злого - длинная; Ыр дыннан емере кеске. / У доброго человека жизнь не долгая [7]. В чувашских благопожеланиях часто встречается пожелание доброй жизни: Сире ыра та дута кун-дул сунатпар. /Желаем, чтобы Ваша жизнь была доброй и светлой [Там же].
К основным утилитарным ценностям относятся добрая душа, добрый характер: Каман ыра камал, ана ялан дамал. / У кого добрый характер, тому всегда легко; Ыра дыннан камале хевел пек. / У доброго человека характер словно солнце [9].
Добрый человек отличается трудолюбием и усердностью: Едрен харакан ыр курман. /Кто боится работы, тот не увидит добра; Ыр дын ир тарать. / Добрый человек рано встает; Ыра еден хаке пысак. / Доброе дело высоко ценится [7].
Утилитарной ценностью в составе добра является честность, правдивость: Чанлах диеле тухать. /Правда наверх всплывет [Там же].
К утилитарным ценностям относится доброе имя человека: Ыра дын яче ял динче. / Имя доброго человека -на слуху у всей деревни; Ыра дынна ыра ятпа асанадде, усал дынна - усал ятпа. / Доброго человека поминают добрым словом, дурного - худым; Ыр дын вилсен ят юлать. / Славный человек умирает, добрая слава остается; Ыра ят ылтанран хакла. /Доброе имя дороже золота [Там же].
Добрый человек отличается светлой душой, характером, хорошим поведением, однако и он может иногда ошибаться: Ыра ут та таканать, ыра дын та йанашать. / И добрый конь спотыкается, и хороший человек ошибается [Там же]. По нашему мнению, утилитарной ценностью в данной ситуации является умение человека исправлять свои ошибки, проявление мудрости и терпения. Добрые дела и поступки совершаются человеком добровольно.
Утилитарной ценностью в составе добра является здоровье: Сире ыра-сыва пуранма сунатап. /Желаю, чтобы вы жили в добром здравии [Там же].
Некоторые пословицы раскрывают такое значение слова «добро», как достаток, благополучие: Ыррине курман, нушинчен хапман. / Благополучия не видели, от нужды отвязаться не смогли; Ыр курасси дыннин-чен килет. / Благополучие зависит от суженого [Там же].
Анализ собранного материала позволяет сделать вывод о том, что утилитарными ценностями в составе концепта ДОБРО являются сама жизнь, характер, душа, трудолюбие, честность, доброе имя, терпение, умение воспринимать и исправлять свои ошибки, здоровье, достаток и благополучие человека.
Образный компонент концепта ДОБРО наиболее полно отражается в когнитивных метафорах, через которые постигаются абстрактные сущности.
Бог благословляет человека наивысшим добром - жизнью. Добрая, светлая и долгая жизнь представлена в чувашских благопожеланиях через образ луны, дороги, сурбана (сурпан (сурбан) - женская головная повязка в форме узкого полотенца с вышитыми концами): уйах пек дута кун-дул сунатпар / желаем жизни светлой, словно луна; индет дул евер варам емер сунатпар / желаем жизни долгой, как дальняя дорога; сурпан пек варам емер сунатпар /желаем жизни долгой (длинной), как сурбан [Там же].
Самым добрым человеком для всех людей на земле является мать: Анне вал хевел те, уйах та, дул тупери далтар та. /Мать - и солнце, и луна, и звезда на небе; Анне - кил ашши. /Мать - тепло дома [Там же].
Из природных явлений более всего добру соответствует солнце. Чувашский народ издавна воспринимал солнце как величайшее благо, излучающее свет и добро. Бог Солнца считался добрым богом: Хевел Турри дынна сыватать. / Бог Солнца помогает человеку выздороветь; Хевел дути - Тура вутти. / Солнечный свет -божественный огонь. Добрая душа сравнивается с солнцем: Чуне - хевел. /Душа - солнце; Камалар дурхи хевел пек ыра пултар. /Пусть душа у Вас будет доброй, словно весеннее солнышко [Там же].
Ассоциативными метафорами концепта ДОБРО являются белый и желтый цвета. Белый цвет является символом чистоты помыслов, благородства, доброй памяти. Желтый цвет ассоциируется с богатством, солнцем, красотой. Шурампуд килет шуралса, шур пир карса чарас дук. / Занимается заря, белым холстом не остановишь [9].
Концепт ДОБРО является одним из ключевых в чувашской лингвокультуре. Он противопоставляется концепту ЗЛО. Понятийную составляющую концепта ДОБРО раскрывают толковые словари. В целом добро -это благо, нечто хорошее, противоположное злу.
Опираясь на исследования В. И. Карасика, мы выделили такие ценностные компоненты концепта ДОБРО, как суперморальные, моральные и утилитарные.
Суперморальные ценности концепта ДОБРО определяются религиозными догматами. Формирование концепта ДОБРО в чувашской культуре связано с религиозными установками народа. В языковом сознании чувашского народа переплетаются принципы язычества и христианства. Согласно язычеству, чуваши верили в наличие множества добрых богов, а согласно христианству - одного Бога.
Моральные ценности определяют поведение человека по отношению к другим людям. В чувашской культуре одним из критериев оценки доброты человека являются нормы поведения. Эти нормы закреплены в нравственном кодексе народа и отражены в пословицах.
Образный компонент концепта наиболее полно отражается в когнитивных метафорах, через которые постигаются абстрактные сущности. Основными составляющими образной характеристики концепта ДОБРО в чувашском языке являются такие понятия, как Бог, жизнь, мать, солнце, белый и желтый цвета.
Список литературы
1. Бакирова Г. А. Вербализация смыслов концепта «счастье» в благопожеланиях на татарском и английском языках // Вестник Чувашского университета. 2010. № 4. С. 188-192.
2. Добро [Электронный ресурс] // Даль В. И. Толковый словарь живого великорусского языка. URL: http://enc-dic.com/ dal/Dobro-6380 (дата обращения: 07.11.2016).
3. Карасик В. И. Языковой круг: личность, концепты, дискурс. Волгоград: Перемена, 2004. 390 с.
4. Карпова Н С. Концепт «счастье» в чувашской лингвокультуре // Вестник Чувашского государственного педагогического университета им. И. Я. Яковлева. 2015. № 4. С. 41-45.
5. Михайлов А. П. Сборник чувашско-русских пословиц, поговорок и крылатых выражений. Чебоксары: Новое время, 2006. 480 с.
6. Ожегов С. И., Шведова Н И. Толковый словарь русского языка. Изд-е 4-е, доп. М.: Азбуковник, 1999. 944 с.
7. Полевой материал автора Карповой Н С. Республика Башкортостан, Аургазинский район, д. Новофедоровка, Бишкаин. 2015-2016 гг.
8. Степанов Ю. С. Константы: словарь русской культуры. М.: Академический проект, 2004. 982 с.
9. Чувашское народное творчество. Пословицы и поговорки. Чебоксары: Чуваш. кн. изд-во, 2007. 493 с.
10. Чувашско-русский словарь / сост. И. А. Андреев, А. Е. Горшков, А. И. Иванов и др.; под ред. М. И. Скворцова. М.: Русский язык, 1985. 712 с.
THE CONCEPT OF "GOOD" IN THE CHUVASH LINGUISTIC CULTURE
Karpova Nataliya Stepanovna, Ph. D. in Pedagogy Bashkir State University (Branch) in Sterlitamak nataliya.karpova2013@yandex.ru
The article examines the concept GOOD, which is of great importance for the Chuvash people. By the example of Chuvash proverbs and good wishes the author describes conceptual, evaluative and figurative components of the concept GOOD. The notional characteristic of the concept is reflected in the dictionary entries. Based on the research of V. I. Karasik, the author allocates such value components of the concept GOOD as supermoral, moral and utilitarian. Figurative component of the concept is expressed using metaphors.
Key words and phrases: concept "GOOD"; conceptual, evaluative and figurative characteristics; Chuvash good wishes; proverbs.
УДК 81.373.46
В данной статье рассматриваются особенности функционирования русских эпонимов в лексике английского языка. Авторы представили тематические группы эпонимов, проанализировав наиболее интересные случаи использования эпонимов русского происхождения в английском языке. Особенность употребления русских эпонимических единиц в лексике английского языка состоит в сохранении самобытного национально-культурного своеобразия основного значения эпонима языка-источника при соблюдении требования краткости в языке заимствования.
Ключевые слова и фразы: антропоцентризм; термин-эпоним; заимствование; взаимовлияние; тематическая группа; русскоязычная лексика; эпонимизация.
Колмакова Валентина Васильевна, д. пед. н., к. филол. н. Былкова Светлана Викторовна, к. филол. н.
Донской государственный технический университет ууЫт 0 7@таИ. ги; &уеАу17592@гатЬ1ег. ги
УПОТРЕБЛЕНИЕ РУССКИХ ЭПОНИМОВ В ЛЕКСИКЕ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
В современном русском языке присутствует большое количество иностранных заимствований. В начале XXI века отмечается особенно активное пополнение лексики русского языка за счет англицизмов. Большинство заимствованных из английского языка слов касаются новых для России экономических и политических реалий, а также новых технологий. В русском языке им просто нет подходящей или равноправной замены. С другой стороны, нельзя не отметить, что лексика английского языка также испытывает на себе заметное влияние русского языка. Такое взаимовлияние обусловлено развитием диалога между народами и их культурами в условиях массовой глобализации, в том числе и языковой [10, с. 72]. Так как имена собственные сообщают нам о национально-культурном характере страны, то, следовательно, они являются предметом активного заимствования и значительно пополняют номинативную базу языка.
Среди многочисленных направлений, в рамках которых проводятся актуальные лингвистические исследования, особо следует отметить антропоцентризм. «Интенсивное развитие современной антрополингвистики (неолингвистики) приводит к тому, что языкознание превращается в науку, которая все решительнее устремляется в "живую жизнь"» [4, с. 290]. Антропоцентрический подход даёт возможность выявлять смысловые