14 См.:ИгнаткинаА.Л. Концепт PUBLIC RELATIONS: лингвокультурологический аспект. Саратов, 2006.
15 См.: КлушинаН.И. Языковые механизмы формирования оценки в СМИ. URL: http:www.gramota.ru/ biblio/magazmes/gramota/28_79 (дата обращения: 06.11.2014).
16 Санаев П. Немного идеализма в холодной реальности. URL: http://svpressa.ru/t/57599/ (дата обращения: 10.10.2013).
17 Лукьяненко С. Обида мальчиша-плохиша. URL: http://vz.ru/opinions/2012/8/8/592481 (дата обращения: 10.10.2013).
18 Пресс-конференция Владимира Путина по итогам Форума АТЭС 9 сентября 2012 г. URL: http: //news. kremlin.ru/transcripts/16432 (дата обращения: 1010.2013).
19 Санаев П. Указ. раб. URL: http://svpressa.ru/t/57599/ (дата обращения: 10.10.2013).
Е.Г. Ильичева
КОНФИГУРАЦИЯ ЯЗЫКОВЫХ И НЕЯЗЫКОВЫХ ЗНАНИЙ В ГИПОТАКСИСНЫХ КОНСТРУКЦИЯХ АНГЛИЙСКОГО ЯЗЫКА
В статье рассматриваются основные принципы когнитивного исследования гипотак-сисных отношений; определяются отдельные приемы анализа. Особое внимание уделяется изучению способов представления знаний в гипотаксисных конструкциях.
Ключевые слова: когнитивные основы синтаксиса, гипотаксисные отношения, реляционные концепты, форматы гипотаксисного знания.
E.G. Ilyicheva
STRUCTURING LANGUAGE AND NON-LANGUAGE KNOWLEDGE IN HYPOTACTIC CONSTRUCTIONS IN ENGLISH
The article concerns the basic principles of hypotactic relations' cognitive study, particular approaches of the analysis being specified. Special attention is given to the study of knowledge representation in hypotactic constructions.
Keywords: cognitive basis of syntaxis, hypotactic relations, relational concepts, models of hypotactic knowledge
Для современной лингвистики приоритетным является когнитивное направление, в фокусе внимания которого находится изучение языка в его взаимосвязи с основными познавательными процессами человека. Поэтому представляется актуальным рассмотрение в когнитивном аспекте гипотаксиса, функция которого состоит в указании на разные виды смысловой зависимости.
Продуктивным, с точки зрения рассмотрения когнитивных основ гипотаксиса, представляется логико-грамматический подход к предложению, который позволил наметить возможность членения потока информации в структуре предложения с опорой на степень семантической наполненности слова. С учетом данного признака выделяются два типа значений слов: абсолютивные и релятивные1. Слова с абсолютивным (нерелятивным) значением не нуждаются в восполнении своего смысла. Они могут распространяться в предложении с помощью других слов, но не требуют этих распространителей в качестве необходимых: новое платье, стол из дерева и др. Слова же с релятивным значением нуждаются в вос-
© Ильичева Елена Геннадьевна, 2014
Кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры английского языка, теоретической и прикладной лингвистики (Саратовская государственная юридическая академия)
полнении своего смысла: An uncle came in. В данном случае вполне закономерен вопрос для устранения смысловой недостаточности высказывания: Whose uncle?
Свойство релятивности (нерелятивности) отмечается в качестве фундаментального конститутивного свойства, позволяющего характеризовать различные слова с точки зрения их проекции в организации потока информации2. Не случайно поэтому был поставлен вопрос о существовании особого типа концептов - реляционных концептов, сущность которых заключается в том, что их содержательная структура является концептуально зависимой от определенной фоновой информации3. Закрепление за реляционным концептом структуры знания о взаимозависимых отношениях значимо и для изучения содержательных особенностей гипотаксисных отношений. Также для анализа гипотаксисных конструкций целесообразно ввести понятие пропозиции, которая представляет собой ментальную структуру, отражающую типовую ситуацию и характер отношений ее участников4.
Следует уточнить, что как языковые, так и неязыковые знания являются упорядоченными. Языковые знания образуют информационный поток. Именно деление информационного потока в речи позволяет выделять различные синтаксические модели или разновидности одной синтаксической модели. Языковые и неязыковые знания взаимозависимы. Так, схемы членения целостных событий на ряд составляющих их элементов с целью вербализации должны соответствовать определенным стереотипам, чтобы говорящие на одном языке могли понимать друг друга5.
С одной стороны, ментальные репрезентации, закрепляемые в системе «язык - мышление» в перспективе могут объективироваться разными типами конструкций6. С другой стороны, особая структурация знания создается как результат обработки информации. Объем неязыковых знаний, включаемых в высказывание, определяется интенцией говорящего и знаниями слушающего, поскольку именно интенциональный параметр показывает способность человека как разумного существа членить поступающую информацию на значимую и незначимую с точки зрения задач коммуникации7.
Определяя объем языковых и неязыковых знаний в высказывании, следует принимать во внимание не только интенцию говорящего, что определяет выбор им той или иной конструкции, но и параметры формирования конструкций данного типа в изучаемом языке. Благодаря взаимозависимости языковых и неязыковых знаний, одни и те же явления действительности регулярно реализуются за счет тех или иных конструкций.
Например, Р. Тейлор, анализируя английские клаузы, подчеркивает, что, поскольку в структуре клаузы уточняется положение участников во времени8, данная структура характеризуется через ряд взаимосвязанных параметров: число участников обозначаемого процесса, семантические роли участников и способ синтаксического выражения участников. Соединяя знания о реальном мире и о языке, модели построения клауз выступают в качестве понятийного субстрата, опосредующего связь между экстралингвистическими сущностями и языковыми знаками. Такая связь возможна в силу того, что концептуальная модель, или конструкция, совмещает в своей структуре максимально обобщенное содержание об отношениях между объективными сущностями в виде схемы «субъект - действие - объект действия», и каждый понятийный компонент этой схемы в свою очередь спроецирован на структуру предложения9. Синтаксические связи, таким образом, представляют собой проекцию связей и отношений внутри исходной когнитивной структуры.
Механизм взаимодействия синтаксиса и семантики в процессе формирования смысла синтаксических единиц, построенных на основе подчинения, есть
механизм сопряжения языковых и неязыковых знаний. Однако данная когнитивная схема не охватывает случаев отражения внеязыковой действительности в словосочетании, где отсутствуют синтаксические позиции субъекта и объекта. Формальное разграничение типов подчинительной связи в виде согласования, управления, примыкания, применяемое на уровне словосочетания, не раскрывает содержательные характеристики типов смысловой зависимости. Решение этой проблемы лежит в области когнитивных аспектов гипотаксиса, поэтому необходимо определить, что представляет собой гипотаксисное знание.
Важным в этой связи является комплексное рассмотрение сочетания реляционных предикатов и значений пропозиции, из которых и складываются предложения. Действительно, предложение как синтаксическая единица репрезентирует разные иерархические уровни, классифицируемые по степени абстрактности, а когнитивные схемы служат отражением связей предметов в пространстве.
Так, на уровне простого нераспространенного (неосложненного) предложения представлено знание об отношениях смысловой зависимости элементов предложения на основе проецирования валентности предиката. Гипотаксисные отношения как тип связи в структуре простого предложения представляют сегментированную по участникам события ситуацию. Поскольку именно за глаголом как носителем обобщенных грамматических и семантических смыслов закреплена функция формирования прообраза пропозиции, то структура простого предложения актуализирует категориальные значения глагола и пропозицию. Такая конструкция представляет своей структурой пропозицию в виде позиций именных актантов и типа отношений между ними в абстрагированном виде. Участники событий мыса лятся как исполнители определенных функциональных ролей. Так, подлежащее представляет источник события, дополнения - объекты прямого или косвенного
CD
s воздействия, инструменты, средства, сказуемое - само событие10.
Пропозициональная форма представления знаний содержит не только указания Í на объекты реального мира, но и определяет их отношения. В коммуникации гово-I рящий стоит перед фактом определения существования объекта, его именования,
го
J идентификации и характеризации. Формат простого предложения основан на
| отношениях идентификации, при которых наблюдается совмещение в смысловой
| структуре семантического субъекта-агенса и синтаксического субъекта. Позиция
i" субъекта определяет в свою очередь фокус развития события и ракурс подачи
° информации. Порядок слов выступает формальным планом категории субъекта.
ж Не все аргументы, спроецированные лексической валентностью глагола, получа-
I ют позиционную представленность в структуре предложения. Этот процесс зависит
е не только от позиции и значения субъекта, переходности или непереходности глагола
1 в предложении, но и интенционального вектора высказывания. Интенциональ-
0
° ность высказывания и влияние фактора проецирования глагольной валентности11
го
3 обеспечивают различную конфигурацию знаний в синтаксических единицах. ¡ Например, в простом нераспространенном предложении He suffered terribly ситуа-
1 ция конструируется в терминах процесса; в предложении His suffering was terrible она представлена предметно. Одна и та же синтаксическая единица может иметь двойственную интерпретацию. Например, в зависимости от контекста предложение It is my key может указывать на отношения принадлежности (ключ, который принадлежит мне), либо на субъект действия (ключ, которым я открываю дверь).
Таким образом, простое предложение представляет собой формат включения 214 обязательных актантов: субъекта, предиката и объекта, и каждое значение
глагола представляется некоторой моделью ситуации, в которой семантическая роль служит показателем, предсказывающим функцию актанта. Содержательная интерпретация актантов заключается в «приписывании» каждому из них определенной роли, т.е. установлении логико-семантических отношений между глаголом и его семантической валентностью.
Более сложный уровень организации знаний об отношениях смысловой зависимости элементов предложения реализован на основе включения в пропозиционную схему различных составляющих и репрезентируется распространенным простым предложением, а также осложненным различными оборотами предложением или сложноподчиненным предложением. Организация потока информации строится таким образом, что акцент делается на детали. Детализация ситуации обеспечивается за счет действия механизма профилирования. Так, в рамках сложноподчиненного предложения имеет место языковая концептуализация двух когнитивных ситуаций: одна из них теряет автономное профилирование и «видится» сквозь призму другой ситуации12, при этом семантика придаточного предложения определяется актантной рамкой глагола-предиката в главном предложении, а профиль главного предложения доминирует над профилем придаточного предложения.
В сложноподчиненном предложении знания, принимаемые за основу, имеют свойство характеризации (I knew they were going to get divorced), т.к. в зависимом предложении детализируется информация, важная с точки зрения говорящего и за счет этого, соответственно, выделенная из главного предложения путем обособления одного из актантов глагола-предиката из состава главного предложения и раскрытия его содержания в соответствии с интенциями говорящего. Например, в главной части сложноподчиненного предложения представлена пропозиция е
п
«субъект - действие - объект», которая в зависимости от значения придаточного и предложения может приобретать оттенки значения каузативности, ориентиро- а ванности на деятеля, объект действия, обстоятельства выполнения действия и о
в
т.д. В плане представления внеязыковой действительности сложноподчиненное О
й
предложение представляет событие в его конфигурации. а
Таким образом, семантическая недостаточность предиката требует восполне- Р ния на синтагматическом уровне в виде зависимого компонента в предложении. е
Релятивность отношений между частями сложноподчиненного предложения °
й
определяет в свою очередь не только семантическое, но и структурное содержание р
придаточной части. Фокус внимания говорящего при этом специфицирует, какой Ч
именно актант выделяется в придаточное предложение. В следующем примере: О
Where a child is a passenger or there is any other indication that the parent might, К
even marginally, be considered blameworthy, it is better to choose the other parent M
or some other relative as the litigation friend. Once a litigation friend is appointed I
he has the power and right to deal positively with the litigation in the child's interest 5
(Osborne C.) субъект в главном предложении he является семантически неполным 00
без контекста придаточного предложения, что и компенсируется разворачива- 2
нием актанта с обозначением времени в придаточное предложение. 4
Благодаря переориентации первичного и вторичного фокуса внимания осуществляется выбор типа конструкции. Например, в сложноподчиненном предложении внимание, хотя и сконцентрировано на позиции наблюдателя, переключается также на наблюдаемое субъектом явление, которое описывается в придаточном предложении. Когнитивные структуры высвечиваются в мозгу говорящего последовательно, в зависимости от степени важности для ситуации. Базовые концеп- 215
туальные характеристики, которыми оперирует мышление человека, выступают фоновой структурой, позволяющей интерпретировать любое событие реального мира в любом ракурсе. Однако изменение направления концептуальных связей отражается на типовом значении конструкции и выборе лексических единиц -конституентов предложения. Когнитивно доминирующая структура включает только те блоки знания, которые значимы для говорящего на данный момент.
Сопоставление синтаксических единиц с вторичной предикативностью (с инфинитивными, герундиальными и причастными комплексами и конструкциями) и сложноподчиненных предложений позволяет проследить большую степень спаянности и интегрированности компонентов в единицах первого типа. Видимо, это обусловлено отсутствием или неполноценностью одного из обязательных элементов в структуре главной части, т.к. вторичная предикативность формирует только часть предложения по двум причинам: 1) глагольный компонент, будучи неличной формой глагола (инфинитив, причастие, герундий), прилагательным или существительным, не имеет категории времени и модальности; 2) именной компонент часто имеет зависимую форму: But I never saw him play. Если сравнить данное предложение со сложноподчиненным с тем же глаголом I saw that she had gone, очевидным становится то, что в первом предложении со сложным дополнением акцент делается на непосредственное восприятие, а во втором - на ситуацию, воспринятую говорящим.
Реляционное значение в виде семантических ролей приписывается актантам предиката в процессе коммуникации и характеризует реальные отношения в денотативной ситуации, воспринимаемые на концептуальном уровне. Например, такой семантический признак, как локативность, характеризует правосторонний актант информацией о том, что объект является той точкой в пространстве, на которую направлена работа субъекта. Приложение физической силы субъектом может быть лишено контроля на всех стадиях денотата предиката, т.е. в данном семантическом признаке присутствует указание на неконтролируемость действия.
Таким образом, при отражении действительности в сознании происходит актуализация более значимого в тот или иной момент аспекта объективной ситуации за счет структур, существующих в языке. Уточняя положение участников во времени, указывая на их семантические роли и т.д., говорящий выбирает такую конструкцию в языке, которая более всего соответствует его интенции.
1 См.: Гайсина Р.М. Лексико-семантическое поле глаголов отношения в современном русском языке. Саратов, 1981. С. 12.
2 См.: Кубрякова ЕС. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М., 2004. С. 266.
3 Taylor J.R. Cognitive Grammar. Oxford University Press, 2002. P. 226.
4 См.: АрутюноваН.Д. Предложение и его смысл. Логико-семантические проблемы. М., 1976.
5 См.: Ильичева Е.Г. Когнитивные основы структурирования гипотаксисных отношений в английском языке // Известия высших учебных заведений. Поволжский регион. Гуманитарные науки. Пенза, 2010. №2 (14). C. 87.
6 См.: Фурс Л.А. Синтаксически репрезентируемые концепты: дис. ... д-ра филол. наук. Тамбов, 2004. C. 121.
7 См.: Ильичева Е.Г. Особенности конструирования гипотаксисных отношений (на материале английского языка) // Вестник Волгоградского государственного ун-та. Сер. 2. Языкознание. 2010. № 1. C. 125.
8 Taylor J.R. Op.cit. P. 413.
9 См.: Болдырев Н.Н., Фурс Л.А. Репрезентация языковых и неязыковых знаний синтаксическими средствами // Филологические науки. 2004. № 3. С. 69.
10 См.: БолдыревН.Н. Категории как форма репрезентации знаний в языке // Концептуальное пространство языка: сборник научных трудов. Тамбов, 2005. С. 28.
11 См.: Фурс Л.А. Факторы конфигурации знания в синтаксисе // Международный конгресс по когнитивной лингвистике: сборник материалов. Тамбов, 2008. С. 520.
12 Langacker R.W. Concept, Image and Symbol: The Cognitive Basis of Grammar. Berlin; N.-Y., 1991. P. 435-437.