Научная статья на тему 'Комуникативные стратегии диалогического взаимодействия в прагмалингвистической перспективе'

Комуникативные стратегии диалогического взаимодействия в прагмалингвистической перспективе Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
821
114
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
диалогическое взаимодействие / коммуникативная стратегия / стратегия реагирования / ответная стратегия / отказная стратегия / новоанглийский язык / Dialogical interaction / communicative strategy / tactics / response strategy / answering strategy / refusal strategy / Modern English

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вохрышева Евгения Валерьевна

В статье рассматриваются вопросы исследования диалогического взаимодействия с точки зрения прагмалингвистического похода. Дается оригинальная интерпретация понимания коммуникативной стратегии и предлагается типология коммуникативных стратегий реагирования на материале новоанглийского языка на основе информацион-но-аксиологического критерия, который позволяет подразделять стратегии на ответ-ные и отказные, прямые и косвенные, и функционального критерия, показывающего роль той или иной стратегии в системе диалога в целом.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article deals with the problem of communicative strategies of response to the question within the pragmatic linguistic paradigm. The original interpretation of communicative strate-gies and typology of answering and refusal strategies and their tactics in accordance with the criterion of assessing-informative state and functional criterion within the context of the inter-action are investigated.

Текст научной работы на тему «Комуникативные стратегии диалогического взаимодействия в прагмалингвистической перспективе»

СТАТЬИ

ФИЛОЛОГИЯ

УДК 802.0

Е.В. Вохрышева

КОМУНИКАТИВНЫЕ СТРАТЕГИИ ДИАЛОГИЧЕСКОГО ВЗАИМОДЕЙСТВИЯ В ПРАГМАЛИНГВИСТИЧЕСКОЙ ПЕРСПЕКТИВЕ

В статье рассматриваются вопросы исследования диалогического взаимодействия с точки зрения прагм ал ингв и cm и ч еского похода. Дается оригинальная интерпретация понимания коммуникативной стратегии и предлагается типология коммуникативных стратегий реагирования на материале ново английского языка на основе информационно-аксиологического критерия, который позволяет подразделять стратегии на ответные и отказные, прямые и косвенные, и функционального критерия, показывающего роль той или иной стратегии в системе диалога в целом.

Ключевые слова: диалогическое взаимодействие, коммуникативная стратегия, стратегия реагирования, ответная стратегия, отказная стратегия, новоанглийский язык.

The article deals with the problem of communicative strategies of response to the question within the pragmatic linguistic paradigm. The original interpretation of communicative strategies and typology of answering and refusal strategies and their tactics in accordance with the criterion of asses sing-informative state and functional criterion within the context of the interaction are investigated.

The keywords: Dialogical interaction, communicative strategy, tactics, response strategy, answering strategy, refusal strategy, Modern English.

Лингвистика как наука располагает серьезной традицией в использовании методов применительно к изучению различных языковых явлений. Фундаментальные проблемы - а к их числу относится и методологическая проблематика -обнаруживают свою актуальность неизменно. Исследования на этом направлении продиктованы не только потребностями внутринаучной рефлексии, желанием достичь определенной стройности в соответствующем разделе теории и терминологической ясности. Они актуальны и в практическом плане - в контексте конкретно-научной познавательной деятельности, периодически создающей

3

необходимость переосмысления сложившихся представлений. Метод, понимаемый как совокупность предписаний, правил, принципов, приемов, регламентирующих познавательный процесс, предстает в определенном смысле как нормативное знание. Тем самым он задает определенные рамки (содержательные и организационно-структурные) исследованию. Такая ориентация четко согласуется с философским положением о том, что любой метод не может решить всех проблем того или иного исследования, будучи наиболее продуктивным в решении совершенно определенного типа задач. Можно говорить лишь о приоритетности применения того или иного подхода и его соотнесенности с другими, используемыми в конкретном исследовании.

Методологически значимым является тезис о том, что сам предмет исследования выступает в качестве фактора развития методологической базы его освоения. В эволюции предмета, в нашем случае - диалогического взаимодействия (ДВ), можно увидеть исходные причины изменений проблематики науки. Логика же трансформации предмета осуществляется под влиянием целого ряда факторов: историческое изменение социально-культурной ситуации, изменение массовой психологии, трансформация характера накопленных знаний о предмете изучения и их применении в практической сфере. Отдельные стороны предмета могут получить исчерпывающее или почти исчерпывающее объяснение на основе представлений, индуцированных внутренней логикой развития предмета (с помощью частнонаучных лингвистических методов), другие находятся как бы в интеграционном исследовательском поле и требуют привлечения методологических средств из пограничных сфер. Новый метод побуждает исследователя по-иному конструировать объект изучения, открывая в нем черты, созидающие его качественную определенность.

Для обозначения пространства изучения языковых явлений важно представить совокупную картину методов, получивших в настоящее время наибольшее распространение в лингвистике.

Значительные традиции в исследовании дискретных явлений языка накоплены методологией лингвистического анализа, который обозначается еще как «структурная», или «системная», лингвистика. Лингвистический анализ понимается как изучение лингвистических единиц в совокупности их содержательных и формальных признаков. Он разрабатывается начиная с 20-х годов XX в., активно применяется исследователями до настоящего времени.

Достаточно распространенной является в современной лингвистике генеративная грамматика, основателем которой является Н. Хомский. Переход от структурализма к генеративизму означал приоритет объяснения над описанием.

В 70-е годы в связи с повышением интереса к высказыванию и синтаксису активно развивается семантика синтаксиса и вместе с ней - функциональносемантический метод исследования.

Обнаруживается тенденция смещения внимания исследователей в сторону изучения языковой способности говорящего, его компетенции и внутреннего состояния (реакций, восприятия, понимания и т.д.), моделирования процессов по-

4

рождения и восприятия речи. В теориях функционализма акцентируется роль человеческого фактора и выполнение языком определенных функций (информационных, коммуникативных и др.).

Этот метод активно начал разрабатываться в трудах, посвященных концепции семантического синтаксиса. Попытка системного анализа семантической структуры высказывания была предпринята американскими лингвистами Ч.Филлмором и У.Л.Чейфом. Эта теория получила дальнейшее развитие в работах таких зарубежных лингвистов, как Ф.Лифринк, Р.Дирвен, И.Г.Радден, Дж.Лайонз, И.С.Дейвис, П.Менцель. Функционально-семантический метод плодотворно разрабатывается и в трудах отечественных лингвистов. В них представлены как исследования, выполненные на материале отдельных языков, -Т.Б.Алисовой на материале итальянского языка, Г.А.Золотовой на материале русского языка, И.П.Сусовым на материале немецкого языка, Л.П.Чахоян на материале английского языка, так и исследования общелингвистического характера -В.В.Богданова.

Сущность метода заключается в комплексном описании диалогической реплики, учете реальных ситуаций употребления диалогических высказываний и их логической организации. Функционально-семантический метод рассматривает высказывание как семантико-синтаксическую единицу, обладающую функцией номинации определенной ситуации действительности и функцией коммуникации - обеспечения общения людей.

В настоящее время широкое распространение в отечественной и зарубежной лингвистике получил коммуникативно-прагматический метод.

Впервые термин «прагматика» был использован К.В.Моррисом для обозначения отрасли философии языка, которая включает в предмет своего изучения не только языковые выражения и их референты, но и участников коммуникации, и возможные условия использования ими языковых средств. Данный подход базируется на соотнесении языка с субъектом, который его использует, и реальным функционированием языковых единиц в процессе человеческого общения.

Рассмотрение высказывания как орудия речевого действия и воздействия с определенной целью является основополагающим моментом теории речевых актов, разрабатываемой в русле прагматики. Теория речевых актов предполагает свою модель коммуникативной ситуации, в которой наряду с говорящим, слушающим, собственно высказыванием, обстоятельствами и условиями коммуникации включаются такие компоненты, как цель (иллокутивная цель, интенция) и результат речевого акта (перлокутивный эффект) (Дж.Л.Остин, Дж.Р.Серль). Таким образом, высказывание, представляющее собой целенаправленный речевой акт, выступает и как продукт, на получение которого направлена деятельность коммуниканта, и как средство достижения определенной цели, находящейся за пределами текста высказывания.

Прагматическое направление уделяет много внимания способам достижения наибольшего эффекта в реализации речевой интенции коммуниканта, или его коммуникативным стратегиям. Для этого разрабатываются различные правила и

5

постулаты, описываются средства их реализации в речевом взаимодействии (Г.П.Грайс, К.Аллен, П.Браун, С.Левинсон, Дж.Лайонз). При этом отмечается, что коммуникативные стратегии, существующие в различных родственных, профессиональных, религиозных, этнических объединениях, различны и определяются социокультурными и языковыми нормами, характерными для этих групп (Э.Гофман, И.Н.Гуди, Дж.Гамперц, Д.Шифрин и др.).

В плане исследования диалогического взаимодействия особый интерес представляет разрабатываемая в рамках прагматического подхода теория косвенного речевого акта, которая помогает в формировании концепции косвенного ответа на вопрос, а также в разграничении первичных и вторичных функций вопросительных высказываний.

Второй важный момент связан с формированием принципов и правил, определяющих некоторые речевые стратегии, что имеет серьезное практическое значение. Учет этих принципов и правил становится довольно эффективным в анализе реплик-реакций. Кроме того, в прагматике в значительной степени внимание концентрируется на субъектах речевой деятельности, а это важно при анализе ДВ в аспекте учета личных взаимоотношений между коммуникантами. Представители прагматического направления указывают на возможность различных типов взаимоотношений в зависимости от факторов личностного и социального характера.

Структурный уровень исследования ДВ дает представление о членении диалога, об основных его компонентах и способах их взаимосвязи.

Изучением целостных дискурсов (циклов диалога), то есть максимальных единиц диалогического взаимодействия в форме их типологии, занимались Б.Техтмайер, В.Франк, Н.Д.Арутюнова, Х.Гайснер, С.А.Сухих и др.

Предложены также разные подходы к разработке концепции дальнейшего членения дискурса на более мелкие единицы. Определенные успехи в этом направлении достигнуты исследователями, рассматривающими диалог как вид социальной интеракции, то есть обмена речевыми действиями между несколькими коммуникантами. Выделены такие единицы, как трансакция, взаимодействие, ход и акт (Дж.Синклер, Г.Култард, Д.Бертон, Л.Корпимис, А.Б.Стенстрем, А.Романов, П.В.Зернецкий), фазы, высказывания, секвенции (Б.Техтмайер, К.Линг, К.Краузе), геймы (П.Б.Лаунер, М.Ньюхофф, Дж.Ритчи, Т.Самад), фреймы (Д.Д.Кларк, М.Арджил, Э.Гоффман, Дж.Гамперц, И.Г.Пхакадзе, В.И.Хайрул-лин), смежные пары (Ч.Гудвин, Дж.Ричардс, Р.В.Шмидт, И.Щеглофф, Г.Сакс, Дж.Джефферсон).

Наиболее активную разработку в последнее время получила такая единица, как речевой акт. По мнению Дж.Остина, одного из основоположников теории речевых актов, речевой акт моделируется как трехуровневое образование. В отношении к используемым в его ходе языковым средствам он выступает как локу-тивный акт; в его отношении к манифестируемой цели и ряду условий его осуществления - как иллокутивный акт; в отношении к его результатам - как перло-кутивный акт [4, с. 92-93). В соответствии с этим выявляется прагматическая си-

6

ла высказывания. Локутивная сила высказывания заключается в его когнитивном значении и проявляется в употреблении высказывания в прямом речевом акте. Вместе с тем любое высказывание в процессе актуализации в различных коммуникативных ситуациях может обладать рядом иллокутивных сил, то есть может выражать и угрозу, и предупреждение, и приказ. Кроме того, в круг намерений говорящего входит задача влиять на действия, мысли и чувства собеседника. Результат этого воздействия называется перлокутивным эффектом [4, с. 88]. Дж.Р.Серль вывел основные условия реализации речевого акта (существенное условие, условие искренности и т.д.), уточнил классификацию иллокутивных речевых актов, обосновал понятие косвенного речевого акта [6, 7].

В настоящее время предлагается выделить и четвертый уровень речевого акта - информативный акт, с помощью которого говорящий информирует всех участников разговора о том иллокутивном акте, который он одновременно осуществляет по отношению к адресату [2].

Развивается также понятие «транслокуционного акта», который отражает свойства речевого акта: многофункциональность, рефлексивность, последовательность и интерактивность [14].

Основные положения и достижения теории речевых актов проанализированы и развиты Л.П.Чахоян и А.Г.Поспеловой [10], которые отметили операцио-нальность, произвольность, осознанность, контекстолизованность, динамичность, неразложимость на элементы, характерные для речевых актов.

В прагмалингвистической концепции интерес к неязыковому контексту был вызван стремлением создать некоторую интуитивную понятийную систему для объяснения контекстуальных смыслов речевых высказываний. Однако анализу с позиций теории речевых актов в основном подвергались действия рутинного, нетворческого характера, стандартные действия, при помощи которых осуществляется коммуникативное взаимодействие, составляющее некреативную основу общения. Прагматический поворот в исследованиях речевого общения и ДВ обусловил интерес к процессам речепорождения и взаимопонимания, к целенаправленности в общении и средствам достижения заданной цели, к отдельным фазам этого процесса.

Большое распространение в лингвистике находит на настоящем этапе и когнитивный подход. Особенность когнитивного направления заключается в изучении организации знаний в сознании человека, а также структур, обеспечивающих функционирование этих знаний в процессе общения. Когнитивное моделирование связано с исследованием ментальных схем, управляющих языковым поведением коммуникантов. Оно выводит анализ на уровень взаимодействия когнитивного и языкового сознания, на проблемы языковой памяти, то есть способности человека к восприятию и длительному хранению компрессированных, типизированных «следов» речевых единиц и фигур, многократному воспроизведению и вводу их в сферу сознания и поведения. Исследование проблем языкового сознания и языковой личности выводит когнитивный анализ на понимание того, что когнитивные структуры задействованы не только на уровне отдельных

7

языковых единиц, но и в смысловой организации самой речи, что они характеризуются эпистемическими и социально-групповыми модификациями. Очевидно, что когнитивные модели имеют дело с базовыми представлениями и глубинными механизмами, лежащими в основе мыслительной деятельности, обеспечивающими возможности взаимопонимания в диалогическом взаимодействии и описывающими лингвокогнитивное и социокультурное своеобразие той или иной нации в ее основополагающих языковых компонентах, системах знаний и смыслов и их коммуникативных формах. Выявление и обозначение лингвокогнитивных структур сознания позволяет сопоставить речевое поведение людей на этно-специфическом, социально-обобщенном и индивидуально-личностном уровнях, определяя инвариантные и вариативные черты и устанавливая приоритетные и престижные моменты их функционирования.

В настоящее время в лингвистических исследованиях обнаруживается тенденция к синтезу разных подходов. В частности, появился ряд работ, в которых приемы семантического, синтаксического, когнитивного анализа сочетаются с приемами, характерными для лингвистической прагматики 11, 3, 5, 8, 9]. Такой синтез позволяет углубить анализу усилить аргументацию в пользу подтверждения известных закономерностей развития диалогической речи или выявить в них новые существенные особенности.

И это особенно важно, когда речь идет об анализе коммуникативных стратегий диалогического взаимодействия. В литературе коммуникативная стратегия предстает как способ достижения коммуникативной цели; система действий по выбору адекватной реакции; линия поведения личности в определенной коммуникативной ситуации; характеристика коммуникативного процесса; проявление личностных свойств собеседника. Все разнообразие подходов к изучению коммуникативных стратегий, по нашему мнению, можно объединить в два направления: когнитивное и интерактивное. Стратегия на когнитивном уровне представляет собой систему когнитивных ходов, операций, связанных с выявлением значения высказывания, прояснением его иллокутивной силы, прагматического эффекта. По сути, это стратегия понимания и интерпретации смысла.

Интерактивный подход к пониманию стратегии определяет ее как определенный набор коммуникативных действий, последовательности шагов, совершаемых коммуникантами для достижения какой-либо цели и определяемых социальными нормами общения.

На наш взгляд, представление о стратегии как о серии коммуникативных шагов распространяется только на развернутые дискурсы, но не на пласт высказывания и минимальной диалогической интеракции. Концепция когнитивных стратегий, применимая к высказыванию, во-первых, учитывает только данный уровень, не распространяя анализ на интеракционный слой, и, во-вторых, она ориентирована только на экспликацию ментальных операций по выводу смысла из уже готового результата предыдущей речемыслительной деятельности.

Представление о коммуникативной стратегии как серии интеракционных шагов относится к развертыванию целого цикла диалогического взаимодействия

8

- дискурса, а понимание коммуникативной стратегии как последовательности когнитивных шагов связывается с высказыванием.

Следовательно, актуально прояснить сущность проявления стратегии на уровне осуществления минимальной интеракции, обмена репликами, на том уровне, с которого собственно и начинается диалогическое взаимодействие. Именно здесь соединяются характеристики стратегии как когнитивной и коммуникативной структуры, проявляется ее качественная определенность. В этом отношении, на наш взгляд, очень полезным является подход Т.Е.Янко, которая, хотя и рассматривает осуществление коммуникативной стратегии на стадии реализации речевого акта, но применяет интегративный анализ, объединяя информационный и прагматический подходы к коммуникативной стратегии, и определяет ее как выбор коммуникативных намерений и распределение квантов информации по коммуникативным составляющим [11, с. 12]. Такой подход позволяет исследователю определить основные процессуальные составляющие коммуникативной стратегии, такие, как выбор глобального речевого намерения; отбор компонентов семантики предложения, которые соответствуют модифицирующим коммуникативным значениям; определение объема информации; соотнесение информации с состоянием сознания собеседника и с фактором эмпатии; определение порядка следования коммуникативных составляющих; настройка коммуникативной структуры предложения на определенный коммуникативный режим или жанр.

На минимальном уровне диалогического взаимодействия коммуникативная стратегия, на наш взгляд, объединяет характеристики интерактивного и когнитивного подходов рассмотрения стратегий. Здесь коммуникативная стратегия возникает в результате скрытого когнитивного поиска в пространстве умозаключений, которые могли бы закрыть пустые места в процессе интерпретации или порождения высказывания в диалоге.

Коммуникативную стратегию диалогического взаимодействия можно определить как множество вариантов речевых реализаций, возможных в конкретных коммуникативных обстоятельствах и отражающих весь спектр смысловых потенций, и процесс выбора конкретного варианта в определенной коммуникативной ситуации. Подобное понимание коммуникативной стратегии может быть распространено на все уровни диалогического взаимодействия. На уровне высказывания возникает система возможных смыслов и их интерпретаций, а также осуществляется отбор адекватного варианта. На уровне интерактивного рассмотрения предполагается наличие знаний о возможных структурных развертываниях коммуникативных схем и определение на каждом этапе необходимого интеракционного хода или шага, соответствующего намерениям и целям коммуниканта.

Типология коммуникативных стратегий строится на материале вопросно-ответного диалогического взаимодействия в новоанглийском языке на основе выделения критерия взаимодействия их друг с другом: структурного, функционально-семантического, коммуникативно-прагматического. По

9

признаку интеракционной самостоятельности стратегии подразделяются на инициирующие и реагирующие. Анализ по критерию прагматического воздействия на реализацию стратегии реагирования позволил выделить нейтральные и стимулирующие (позитивно- и негативно-стимулирующие) инициирующие высказывания. Стимулирующие высказывания включают в себя элементы семантического или прагматического характера, вызывающие позитивные или негативные эмоции. В процессе осуществления диалогического взаимодействия разные типы инициирующих высказываний оказывают доминирующее воздействие на реализацию коммуникативных стратегий реагирования.

Инициирующие стратегии порождают стратегии реагирования. Деятельность реагирующего коммуниканта ориентируется на компоненты и условия предшествующей деятельности адресанта инициирующей стратегии. Вследствие этого реплики-реакции зависят от предшествующей реплики в структурном, семантическом и коммуникативном планах. Однако адресат обладает определенной свободой в выборе вариантов речевого поведения, несмотря на программирующий характер инициирующей реплики. Вследствие этого реагирующая стратегия демонстрирует двойственную зависимость от инициирующей стратегии, включающую возможности либо функционально-семантического и коммуникативно-прагматического соответствия, либо рассогласования. Способность к сознательному целенаправленному планированию и организации своего речевого поведения зависит от комплекса качеств, которыми обладает коммуникант: наличие собственных установок и интенций; оценка особенностей межличностных отношений и обстоятельств общения; информированность по теме общения. Данный комплекс обусловливает определенную самостоятельность реагирующих высказываний в системе диалогических структур и гибкость реагирующей стратегии. Он обозначен в работе как информационно-аксиологический критерий.

Анализ исследуемого массива коммуникативных ситуаций показал, что на основе информационно-аксиологического критерия реагирующие стратегии подразделяются на два основных класса - ответные и отказные стратегии, которые в дальнейшем делятся на прямые и косвенные.

Стратегия ответного реагирования объединяет реагирующие реплики, полностью или частично заполняющие информационную лакуну инициирующей стратегии и полностью или частично удовлетворяющие ожидания адресанта. В зависимости от того, требует ли информация дополнительных логических рас-суждений и выводов со стороны адресанта или нет, ответные стратегии делятся на прямые и косвенные. Прямая ответная стратегия включает в себя систему реагирующих высказываний, которые содержат информацию в строгом соответствии с инициирующей стратегией и полностью или частично удовлетворяют ожидания адресанта. Они дифференцируются в зависимости от конкретности и полноты представленной в высказывании информации на тактики прямого полного (собственно полные и полные ответные реакции расширенного объема) и неполного (I и II уровней неопределенности) ответного реагирования. Все такти-

10

ки прямого ответного реагирования представлены в табл. 1 с примерами их речевой реализации.

Таблица 1

Стратегия прямого ответного реагирования в новоанглийском языке.

Виды тактик прямого ответного реагирования

Тактика полного ответного реагирования Тактика неполного ответного реагирования

1 2

Собственно полные ответные реакции Cerehas: Where's the Duke? Burris: In the great Chamber, sir. B.,F.,p.l 10 (Vol.3). 1. Ответные реакции 1-го уровня неопределенности а) наличие слов широкой семантики (affair, matter etc.) Careless: What's the matter, madam? Lady Plyant: О the unluckiest accident Congreve, p.181

Полные ответные реакции расширенного объема а) добавление фактологической информации Kiro: Didn't they try to stop you? Shogo: No. It was a question of food. Bond, p.150. б) Наличие неидентифицирующих определительных конструкций Alinda: What means hast thou? Juletta: Enough to serve you. B.,F., p.217 (vol.5)

б) добавление эмотивной информации Lady Brute: What do you think you should dislike? Belinda: My husband, a hundred to one else. Pr. Wife, p.35. в) отрицание пресуппозиции вопроса John: What went on between you two last night? Miss Cooper: She didn't win me over. Rattigan, p.61.

г) отрицание одного из элементов вопроса Jarvis: But whose instruction may we thank for all this? Sir William: Not mine. Gld., p. 145.

д) ответ на один вопрос из комплекса Constance: In prison? How? Where? Teague: Why, in the little Bashtile yonder. Farq., p.214.

2. Ответные реакции П-го уровня неопределенности а) наличие модусов сомнения, возможности Euphrasia: How is my father? Melanthon: Perhaps he dies this moment. Murphy, P-18 (3).

б) наличие эпистемических операторов (know) + отрицание Aminta: Where are ye hurt? Ismenia: I know not, but here me thinks. B.,F., p.5 (vol.7).

11

Окончание табл. 1

1 2

в) наличие условия Freeman: Is she handsome? Fidelia: No, if you'll take my word for it, but I'm not a proper judge. Wycherley, p.315.

г) наличие неопределенного элемента Himself: What do you expect? Herself: Something. Griffiths, p.56.

д) наличие альтернативы Moth: A woman, master. Armado: Of what complexion? Moth: Of all the four, or the three, or the two, or one of the four. LLL., p.320.

Косвенная ответная стратегия объединяет высказывания, имплицитно содержащие прямую информацию, которая может быть выведена как следствие дедуктивных рассуждений и полностью или частично удовлетворяет ожидания собеседника. Она ранжируется в зависимости от доминирующих средств выражения на четыре тактики: грамматическую, стилистическую, логико-семантическую и прагматическую. Грамматические косвенные реакции базируются на сдвигах в категориальных характеристиках глагольного предиката (время, наклонение, залог, модальность). Стилистические косвенные ответные реакции включают высказывания, содержащие метафоры, сравнения, гиперболы, литоты, иронию, тавтологию, синонимию/антонимию. Логико-семантическая косвенная тактика основывается на актуализации какого-либо семантико-синтаксического элемента, а также на обобщении/конкретизации информации, синтаксической связности. К прагматической косвенной ответной тактике относятся реакции, опирающиеся на общий фонд знаний, на неоднородные речевые акты, на описание ситуации. Целостная система косвенного ответного реагирования представлена в табл. 2.

Таблица 2

Стратегия косвенного ответного реагирования

Тактики стратегии косвенного ответного реагирования и их виды

Грамматическая тактика Стилистическая тактика Логико- семантическая тактика Прагматическая тактика

1 2 3 4

1).расхождение глагольных времен Goswin: How does she? Van-dunck: She will be better, she. B.,F., p.258(vol.2) 1). метафора Sir Politic: Is not his language rare? Peregrine: But al-cheme, I never heard the like. Jonson, p.32. 1). актуализация одного семантико-ситаксического элемента Vi vie: Where did you get it? Frank: Gambling, Viv, gambling. Shaw, p. 155. 1). общий фонд Richard: Don't you want me to touch you? Margaret: It seems indecent. Bickerstaff (2), p. 77.

12

Окончание табл. 2

1 2 3 4

2) сдвиг в модальности Ger-rard: I will not leave ye. Goswin: How? Gerrard: I dare not leave ye, I must not leave ye and I will not leave ye. B.,F., p.243, (vol.2). 2) сравнение Marina: And how feel thee? Loredano: As rocks, as rocks. Foscari, p.158. 2) обобщение Calinax: My Lord, she must not sit here. Melantius: Why? Calinax: The place is kept for women of more worth. B., F., p.7, (vol.l). 2) неоднородный речевой акт Berinthia: Who is it that plagues you? Amanda: Who do you think should plague a wife but her husband? Trip., p. 508.

3) расхождение в наклонениях Louisa: Was your mistress so cruel? Carlos: If she had always been so, I should have been happier. Duenna, p.316. 3)гипербола Countess: I pray you, sir, are you a courtier? Clown: 0 Lord, sir! There's a simple pret-ting off- more, more, a hundred of them. All's well, p. 175. 3) конкретизация Hamlet: Madam, how do you like the play? Queen: The lady protests too much. Sh., p.829. 3)описание ситуации Elvira: Take this dagger. Rolla: How to be used? Elvira: I will con- duct thee to the tent where Pizarro sleeps. Pizar-ro., p.548.

4) разница в залогах Mrs. Swan: How did he suffer? Anish: He was put into prison. Stoppard, p.14. 4) литота Barbara: Do you mean you've been telling me lies? Billy: Well, not lies exactly. But I suppose I've been, well, exaggerating some things. W.,H., p.261. 4) синтаксическая связность. Rosalind: Is it a man? Celia: And a chain that you once wore, about his neck. As you 1., p.87. 4) косвенное отрицание пресуппозиции Margaret: How do your wounds? Duke: The wounds I counterfeited cunningly to enjoy you, sweet. B.F.,p.229(v.3).

5) ирония Lady Lurewell: What disease did he die of? Sir Harry: A duel, madam. Farq., p.73.

6) тавтология McCann: I'm not going there again. Goldberg: Why not? McCann: 'cause I'm not going there again. B.P., p.73.

7)синонимия/ антонимия Lady Bracknell: Are your parents living? Jack: I have lost both my parents. Wilde, p.32.

13

Стратегия отказного реагирования объединяет реагирующие высказывания, которые не заполняют информационную лакуну инициирующей реплики и характеризуются отсутствием положительного результата в реализации интенции адресанта. Отказы являются результатом негативного оценочного отношения к коммуникативной ситуации в целом или к каким-либо ее параметрам. Они классифицируются по двум направлениям: по коммуникативно-прагматическому критерию (роли в системе диалогического взаимодействия на минимальном уровне), а также по функциональному критерию (роли в развитии диалогического дискурса).

В первом случае выделяются коммуникативно-прагматические типы отказных тактик, которые различаются по способу представления отказной информации на прямые и косвенные.

Прямые отказные тактики представляют собой высказывания, в которых с помощью перформативных глаголов констатируются нежелание или невозможность для собеседника предоставить необходимую информацию. Они делятся на категоричные и смягченные. Категоричные отказные реакции указывают на то, что данный коммуникант ни при каких обстоятельствах не предоставит прямой ответной информации своему собеседнику. Прямые смягченные отказные высказывания включают в свою структуру указание на их мотивацию, извинение, ласкательное обращение и т.п., введение которых смягчает их категоричность, модифицирует в некоторой степени их иллокутивную функцию.

Косвенные отказные тактики представляют собой такие реагирующие высказывания, которые имплицитно в качестве логически выводимой информации содержат в себе констатацию нежелания или невозможности предоставления ответной реакции.

В ходе анализа было выделено шесть типов косвенных отказных тактик: си-туативно-ограничивающая, отклоняющая, корректирующая, парирующая, конфликтная, игнорирующая. Ситуативно-ограничивающая отказная тактика включает в себя отказные высказывания, в которых осуществляются либо ссылки на неблагоприятные условия общения (временной фактор, неудобство места общения, присутствие нежелательных свидетелей разговора), либо указания на неприятие адресатом своего собеседника, а также на свою собственную неспособность предоставить адекватную реакцию. Отклоняющая отказная тактика содержит отказные реакции, указывающие на неуместность или неважность инициирующей стратегии. Корректирующая отказная тактика формируется как следствие коммуникативных неудач со стороны адресанта информации, связанных со смысловой или формальной организацией высказывания, или как результат недопонимания со стороны адресата, который вынужден корректировать процесс общения. Парирующая отказная тактика представляет собой такую речевую реакцию, которая должна заставить собеседника отказаться от нежелательной темы разговора. Она чаще всего является результатом нападения на «социальное лицо» (Г.Лич [13], К. Аллен [12]) адресата. Конфликтная отказная тактика представляет собой агрессивные, грубые нападки на собеседника. Игнорирующая от-

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

14

казная тактика включает в себя высказывания, игнорирующие интенции адресанта, концентрирующие внимание собеседника на актуальной для адресата информации. Все типы тактик отказной стратегии обобщены в табл. 3.

Таблица 3

Стратегия отказного реагирования на вопрос

Типы тактик стратегии отказного реагирования

Прямая отказная тактика Косвенная отказная тактика

1) категоричная Montferrat: Where's she? Abdella: Were I sure this were my latest minute, I wouldn't tell thee. B.,F., p.144 (vol.7). 1) ситуативно-ограничивающая Rev. Samuel: But how are we to get rid of them afterwards? Frank: There's no time to think about it now. Shaw, p.142.

2) смягченная Mrs.Railton-Bell: You shouldn't talk to this man. Sibyl: Why, mummy? Mrs.Railton-Bell: I can't tell you, dear. It might upset you too much. Rattigan, p.88. 2) отклоняющая Biron: Did not I dance with you in Brabant once? Rosaline: A needless question. Fielding, p. 45.

3) корректирующая Sebastian: How with her, Sir? Tone: How is not seemly here to say. B.,F., p. 140 (vol.4).

4) парирующая Dorimant: Why will you be gone so soon? Belinda: Why did you stay out so late? Etheredge, p. 211.

5) конфликтная Bonario: Have they made you to this? Corbaccio: I will not hear thee, monster of men, swine, goat, wolf, parasite! Speak not, thou viper. Jonson, p. 76.

6) игнорирующая Demetrius: How came ye by this brave gown? Celia: This is a poor one, alas, I have twenty richer. B.,F., p. 357 (vol.2).

Выделенные коммуникативно-прагматические типы отказных тактик выполняют различные роли в контексте диалога в целом и подразделяются на три функциональных вида: стабилизирующие, обостряющие, двойственные.

Функции стабилизации диалога выполняют ситуативно-ограничи-вающие косвенные отказные тактики. Обостряющие коммуникативный процесс отказные реакции влекут за собой конфликтное течение диалога, что достигается применением парирующих и конфликтных тактик. Двойственный функциональный тип содержит в себе тенденции или к стабилизации диалога, или к его конфликтному продолжению и выражается через отклоняющие, корректирующие и игнорирующие косвенные и прямые отказные тактики.

15

Динамика развития выделенных типов стратегий показывает, что количество прямых и косвенных ответных реакций падает по подпериодам новоанглийского языка, а число отказов возрастает. Изменения в престижности тех или иных типов реагирования обусловлены усилением или падением их информационной или социальной значимости, трансформациями в общественном сознании и установлением иных ценностей, изменениями в социокультурной жизни общества в целом. Варианты реагирования, используемые различными участниками диалогического взаимодействия, выступают в данном контексте в качестве маркеров культуры речевого поведения, так как эксплицируют меру социализации коммуниканта в культуре, принятия и неприятия им общественных ценностей и норм.

* * *

1. Готта О. М. Прагматика функционирования ключевых концептов в риторике датских политических партий : дис ... канд. филол. наук. М., 2008. 220 с.

2. Карабан В.И. Сложные речевые акты как речевые единицы : автореф. дис. ... докт. филол. наук. Киев, 1989. 39 с.

3. Киселева О. В. Прагматика бытования этических концептов в современном публицистическом дискурсе (на материале журнала «Нева») : дис. ... канд. филол. наук. Череповец, 2006. 147 с.

4. Остин Дж. Л. Слово как действие // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 22-129.

5. Сай С.С. К типологии антипассивных конструкций: семантика, прагматика, синтаксис : дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2008. 620 с.

6. Серль Дж. Р. Что такое речевой акт? // Новое в зарубежной лингвистике. М., 1986. Вып. 17. С. 151-169.

7. Серль Дж. Р. Косвенные речевые акты // Там же. С. 195-222.

8. Ситосанова О.В. Семантика и прагматика слов-аргументаторов в бытовом дискурсе : дис. ... канд. филол. наук. Иркутск, 2008. 158 с.

9. Сковородина С.В. Прагматика реактивных речевых актов в немецком диалогическом дискурсе (Концепты «благодарность» и «извинение»): дис. ... канд. филол. наук. СПб., 2004. 219 с.

10. Чахоян Л.П., Поспелова А.Г. Некоторые итоги и перспективы изучения единиц языкового общения // Диалог глазами лингвиста. Краснодар, 1994. С. 15-24.

11. Янко Т.Е. Коммуникативные стратегии и коммуникативные структуры : автореф. дис. ... докт. филол. наук. М., 1999. 58 с.

12. Allan К. Linguistic Meaning. L., N.Y., 1986. Vol. 1. 452 p.

13. Leech G.N. Principles of Pragmatics. L.: Longman, 1983. 250 p.

14. Pragmatics at Issue. Amsterdam, Philadelphia: Benjamins, 1991. Vol.l. 314 p.

16

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.