Научная статья на тему 'Коммуникативная компетенция - основа формирования профессиональных качеств личности будущего преподавателя'

Коммуникативная компетенция - основа формирования профессиональных качеств личности будущего преподавателя Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
668
60
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
Русистика
ВАК
Область наук

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Ли Дань

В данной статье даётся характеристика различным видам компетенции, а также подробно рассматривается коммуникативная компетенция как профессиональное качество личности будущего преподавателя.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

COMMUNICATIVE COMPETENCE AS A MAIN PROFESSIONAL SKILL OF THE FUTURE TEACHER

There is the description of different kinds of competence in this article, as well as viewing in details the communicative competence as the professional quality of furore teacher's personality.

Текст научной работы на тему «Коммуникативная компетенция - основа формирования профессиональных качеств личности будущего преподавателя»

КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ - ОСНОВА ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНЫХ КАЧЕСТВ ЛИЧНОСТИ БУДУЩЕГО ПРЕПОДАВАТЕЛЯ

ЛИ ДАНЬ

Кафедра русского языка и методики его преподавания Российский университет дружбы народов Ул. Миклухо-Маклая б, 117198, Москва, Россия

В данной статье даётся характеристика различным видам компетенции, а также подробно рассматривается коммуникативная компетенция как профессиональное качество личности будущего преподавателя.

Коммуникативная компетенция, умение общаться являются одним из основополагающих качеств современного человека.

Термин «компетенция», введенный в научный обиход Н. Хомским, для обозначения присущей человеку способности к выполнению какой-либо деятельности (от лат. Сотре1епй$ - способный) в современной методике при характеристике содержания обучения используется очень широко. Первоначально этот термин, как известно, обозначал способность, необходимую для выполнения определенной, преимущественно языковой деятельности на родном языке.

Компетентный говорящий/слушающий, по Н. Хомскому, должен: образовывать/понимать неограниченное число предложений по моделям; иметь суждение о высказывании, т е. усматривать формальное сходство различие в двух языках.

Применительно к обучению иностранным языкам это понятие получило детальную разработку в рамках исследований, проводимых Советом Европы /6, с. 177/ для определения уровня владения иностранным языком, и определяется как способность к выполнению какой-либо деятельности на основе приобретенных в ходе обучения знаний, навыков, умений, опыта работы. Коммуникативная компетенция в ее современной интерпретации включает в свой состав следующие виды компетенций: 1) лингвистическая, 2) социолингвистическая (речевая), 3) дискурсивная, 4) стратегическая, 5) социальная, 6) социально-культурная, 7) предметная, 8) профессиональная.

Можно охарактеризовать содержание различных видов компетенции, формируемых на занятиях по языку и являющихся конечной целью обучения языку и овладения языком /4, с Л 98/.

1) Лингвистическая компетенция - это знание словарных единиц и владение определенными формальными правилами, с помощью которых словарные единицы преобразуются в высказывания.

2) Социолингвистическая (речевая) компетенция означает знание

способов формирования и формулирования мыслей с помощью языка, обеспечивающих возможность организовать и осуществить речевое действие (реализовать коммуникативное намерение) и способность такими способами пользоваться для понимания мыслей других людей и выражения собственных суждений в устной и письменной форме в различных ситуациях общения. Речевая компетенция означает способность пользоваться языком в речевом акте. Социолингвистической этот вид компетенции называют с целью подчеркнуть присущее обладателю такой компетенции умение выбрать нужную лингвистическую форму и способ выражения в зависимости от условий речевого акта: ситуации,

коммуникативных целей и намерения говорящего.

3) Дискурсивная компетенция (от фр. discourse - речь) означает

способность учащегося использовать определенные стратегии для конструирования и интерпретации текста. Понятие «дискурс», как известно, означает связный текст, сверхфразовое единство /7, с. 15/. Различие же между текстом и дискурсом состоит в следующем. Если под текстом понимается некая абстрактно-формальная конструкция, то под дискурсом -тексты, порождаемые в результате общения и, следовательно, дискурс является таким речевым произведением, которое, наряду с лингвистическими характеристиками, обладает также

экстралингвистическими параметрами, отражающими ситуацию общения и особенности участников общения. Дискурсивная компетенция - это знание особенностей, присущих различным типам дискурсов и способность порождать дискурсы в процессе общения. Наиболее употребительными типами дискурсов в учебно-профессиональной сфере общения являются: доклад, сообщение, обсуждение, расспрос и пр.

4) Стратегическая (компенсаторная) компетенция. С помощью такой компетенции учащийся может восполнить пробелы в знании языка, а также речевом и социальном опыте общения в иноязычной среде. Владение стратегической компетенцией дает обучающемуся следующие возможности:

- при чтении: а) предвосхитить содержание текста по его названию, жанру, оглавлению в книге; б) опираясь на контекст, тему, ситуацию, догадаться о значении незнакомых слов; в) при обращении к словарю выбрать правильное значение искомого слова; г) догадаться о значении незнакомого слова по знакомым элементам его структуры (корню, суффиксу и др.);

- при слушании, а) догадаться о значении слова, фразы, опираясь на контекст; б) при межличностном контакте обратиться к партнеру за помощью (например, попросить повторить сказанное);

- при говорении: а) упростить фразу, опираясь на известные слова, образцы речи и структуры ее построения; б) внести в свою речь поправки, используя выражения типа простите, я скажу это по-другому и др.

5) Социальная компетенция проявляется в желании и умении вступать в коммуникацию с другими людьми, способности ориентироваться в ситуации общения и строить высказывание в соответствии с коммуникативным намерением говорящего и ситуацией. Этот вид компетенции называют также прагматической компетенцией, желая подчеркнуть присущее владеющему языком умение выбрать наиболее эффективный способ выражения мысли в зависимости от условий коммуникативного акта и поставленной цели.

6) Социокультурная компетенция, т е. некоторая степень знакомства с социокультурным контекстом, в котором используется язык.

7) Предметная компетенция - способность ориентироваться в содержательном плане общения в определенной сфере человеческой деятельности.

8) Профессиональная компетенция приобретается в ходе обучения. Такая компетенция обеспечивает способность к успешной профессиональной деятельности и предполагает: а) знания из области дидактики, методики, психологии, лингвистики и других наук, значимых для профессиональной деятельности педагога; б) владение умениями организовывать учебную деятельность учащихся и управлять такой деятельностью; в) владение коммуникативной компетенцией, максимально близкой к уровню носителей языка; г) обладание личностными качествами, обеспечивающими эффективность педагогического труда (требовательность, вежливость, ответственность и пр.).

Как указывают исследователи, для успешного диалога культур коммуниканты должны уметь видеть и осмыслить социокультурный портрет представителя страны изучаемого языка, быть этнически и социально терпимыми, разрешать конфликтные ситуации с помощью речевых умений и адекватных коммуникации знаний /2, с. 124/.

Каждый человек невольно проецирует свои речевые стереотипы и речевое поведение на тех, с кем ему приходится общаться, независимо от их культурного, социального, этнического, религиозного или какого-либо иного отличия. Часто это происходит из-за того, что общечеловеческие нормы и ценности как бы преувеличиваются, а национальные, социальные преуменьшаются. Особенно ярко это проявляется в языковом общении, при котором лингвокультурный барьер может являться не только помехой в процессе коммуникации, но и приводить к так называемым «коммуникативным неудачам».

Коммуникация трактуется как текстовая деятельность, в которой стратегия достижения коммуникативной интенции является, с одной стороны, когнитивным действием, детерминированным фоновыми знаниями, а с другой - коммуникантами, поскольку находя воплощение в языковых формах, направлена на достижение коммуникативно значимого результата в процессе общения. На основании этого тексты сферы профессионального общения рассматриваются как коммуникативные единицы двух уровней: когнитивного как отражение интенционального и содержательного наполнения коммуникативного акта, т.е. как иерархия

коммуникативно-познавательных программ, и лингвистического как языковые и речевые формы воплощения последних.

Основные функции коммуникации коррелируют с основными коммуникативными интенциями личности в профессиональном общении -установлением контакта, обменом информацией и воздействием при решении практических задач. Умения реализовать эти интенции на иностранном языке поэтапно формируются в моделях межличностной коммуникации.

В последнее время в связи с расширением круга лиц, вовлеченных в профессиональную деятельность, заметно активизировался интерес к проблеме понимания, которая неразрывно связана с общением. Эффективность социального взаимодействия, и в первую очередь профессионального, во многом зависит от компетентности в общении как составляющей профессиональной компетенции. Поэтому для тех, кто вступает в профессиональную коммуникацию с представителями иноязычного социума, наряду с лингвистическими знаниями необходимы знания поведенческих, социологических и культурологических дисциплин, способствующих осознанию и реализации обоюдных интенций коммуникантов.

В связи с этим интересно подробнее рассмотреть коммуникативные умения и способности, необходимые для педагога, т.е. коммуникативную компетенцию, как профессиональное качество личности.

Коммуникативная культура педагога предполагает овладение коммуникативными умениями и развитие коммуникативных способностей.

К коммуникативным умениям педагога можно отнести /3, с. 153/: умения устанавливать эмоциональный контакт, завоевывать инициативу в общении; умения управлять своими эмоциями; наблюдательность и переключаемость внимания; социальная перцепция, т.е. понимание психологического состояния ученика по внешним признакам; умение «подавать себя» в общении с учащимися; речевые (вербальные) и неречевые (невербальные) умения коммуникации и др.

В своей совокупности такие умения и способности составляют технику педагогического общения или характеризуют технологическую сторону коммуникативной культуры педагога.

Все коммуникативные умения обычно объединяют в четыре группы: умения быстро и правильно ориентироваться в условиях внешней ситуации общения; умения правильно планировать свою речь, т.е. содержание акта общения; умения находить адекватные средства для передачи этого содержания (верный тон, нужные слова и т.д.); умения обеспечивать обратную связь.

Высокий уровень развития коммуникативной культуры педагога предполагает наличие у него: экспрессивных умений и способностей: выразительность речи, выразительность жестов, выразительность мимики, выразительность внешнего облика; перцептивных умений и способностей: умение понять состояние ученика, умение установить с учеником контакт, умение и способность составить адекватный образ ученика и т.д.

Коммуникативно-поведенческие умения, детерминируемые социокультурной спецификой иносоциума и необходимые для успешного межкультурного делового общения, наиболее полно могут быть сформированы при помощи учебного материала - текстов, включающих фоновые знания социокультурной специфики делового иносоциума.

Тексты, отражающие социокультурную специфику делового иносоциума, создают в сознании обучаемых новые связи и комбинаторику уже имеющихся общечеловеческих элементов профессионального знания и деловой культуры, то есть создают новое знание, необходимое для успешной деловой коммуникации с представителями иносоциума.

Для успешного ведения диалога необходимо овладение не только языковой, но и концептуальной системой, включающей представления, навыки, ценности и нормы как специальной, так и обыденной социокультурной областей, в том числе знание норм и правил общения. В связи с этим «чрезвычайно сложной проблемой для теории и практики обучения иностранному языку становится вычленение в методических целях неких единиц когнитивного уровня» /5, с.67/, отражающих «фоновые знания» иносоциума. Суть обучения межкультурной коммуникации в этом случае состоит в построении когнитивной системы знаний обучаемого, которые соотносились бы со знанием о мире иной социокультурной общности.

Знания, необходимые для эффективного межкультурного взаимодействия, имеют междисциплинарный характер и включают лингвистические знания, навыки, умения реального общения, знание особенностей коммуникативного поведения партнеров и знание социопсихологической, культурологической специфики партнеров. Именно междисциплинарность знания способствует формированию коммуникативной компетенции и перцептивной готовности языковой личности, владеющей основами профессионального общения.

Суть формирования навыков коммуникативной компетенции состоит в построении в когнитивной системе обучаемого знаний, которые соотносились бы со знанием о мире представителя иной социокультурной общности /5, с. 162-164/. Обучение межкультурной коммуникации будущих специалистов призвано заложить основу языковой личности, способной к общению через «постороение в когнитивной системе обучаемого ... знаний, которые соотносились бы со знаниями о мире представителя иной социокультурной общности» /5, с. 162/.

Успешная межкультурная коммуникация предполагает наряду с владением иностранным языком, умением адекватно интерпретировать коммуникативное поведение представителя иносоциума также готовность участников общения к восприятию другой формы коммуникативного поведения, пониманию его различий и варьирования от культуры к культуре. Стратегия сближения инокультурных знаний направлена на предотвращение не только смысловых, но и культурных сбоев в коммуникации.

Таким образом, коммуникация неразрывно связана с явлениями, имеющими психолингвистическую природу, более того, именно психолингвистические параметры лежат в основе коммуникативных процессов, и они неизбежно должны учитываться при разработке и внедрении коммуникативных стратегий.

ЛИТЕРАТУРА

1. Изаренкое Д. И. Базисные составляющие коммуникативной компетенции //Русский язык за рубежом. - 1990. - №4.-С. 17-20.

2. Кузнецова С.А. Коммуникативное поведение как один из компонентов устно-речевого общения // Оптимизация обучения иностранным языкам в системе многоуровневой подготовки специалиста (неязыковые вузы). - М., 1999. - С. 120-131. (Тр. МГЛУ; вып. 431).

3. Пассов Е. И. Коммуникативный метод обучения иноязычному говорению: Пособие для учителей иностранных языков. - М.: Просвещение, 1985.-216с.

4. Фарисенкова Л. В. Уровни коммуникативной компетенции в теории и на практике. -М, 2000. - 266с.

5. Халеева И.И. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи. - М., 1989.

6. Шейлз Д. Коммуникативность в обучении современным языкам: Проект № 12: «Изучение и преподавание современных языков для целей общения. - Совет Европы Пресс, 1995. - 177с .

COMMUNICATIVE COMPETENCE AS A MAIN PROFESSIONAL SKILL OF THE FUTURE TEACHER

LI DAN

There is the description of different kinds of competence in this article, as well as viewing in details the communicative competence as the professional quality of future teacher’s personality.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.