Научная статья на тему 'Когнитивные ориентационные метафоры в экономических текстах (на материале англоязычной прессы)'

Когнитивные ориентационные метафоры в экономических текстах (на материале англоязычной прессы) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
992
146
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
КОГНИТИВНАЯ МЕТАФОРА / ОРИЕНТАЦИОННАЯ МЕТАФОРА / ПРОСТРАНСТВЕННЫЕ ОППОЗИЦИИ «ВЕРХ НИЗ» / «ВМЕСТИЛИЩЕ ВМЕЩАЕМОЕ» / «КАНАЛ ДВИЖЕНИЯ СРЕДСТВО ПЕРЕДВИЖЕНИЯ» / СФЕРА-МИШЕНЬ / СФЕРА-ИСТОЧНИК / COGNITIVE METAPHOR / ORIENTATIONAL METAPHOR / SPATIAL OPPOSITION "UP DOWN " / "CONTAINER CONTAINED" / "CHANNEL OF MOVEMENT MEANS OF MOVEMENT" / TARGET DOMAIN / SOURCE DOMAIN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Калугина Юлия Владимировна

Данная статья посвящена рассмотрению способов метафорического представления реалий экономического кризиса в материалах англоязычной прессы за 2008-2012 годы. Объектом исследования являются случаи когнитивной метафоры в экономическом дискурсе; предметом принципы формирования и типы семантических отношений этого типа метафор. В статье рассматривается ориентационный тип когнитивных метафор, в основе которого лежат пространственные оппозиции.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Cognitive Orientational Metaphors in Economic Texts (Based on the English-Language Press)

The article deals with the ways of metaphorical representation of the economic crisis realia in the English-language press for 2008-2012. The object of study is cases of cognitive metaphor in economic discourse. The subject of study is principles of formation and types of semantic relations of this type of metaphor. The article focuses on the orientational type of cognitive metaphors based on spatial oppositions.

Текст научной работы на тему «Когнитивные ориентационные метафоры в экономических текстах (на материале англоязычной прессы)»

Вестник Челябинского государственного университета. 2012. № 17 (271). Филология. Искусствоведение. Вып. 66. С. 76-79.

Ю. В. Калугина

КОГНИТИВНЫЕ ОРИЕНТАЦИОННЫЕ МЕТАФОРЫ В ЭКОНОМИЧЕСКИХ ТЕКСТАХ (НА МАТЕРИАЛЕ АНГЛОЯЗЫЧНОЙ ПРЕССЫ)

Данная статья посвящена рассмотрению способов метафорического представления реалий экономического кризиса в материалах англоязычной прессы за 2008-2012 годы. Объектом исследования являются случаи когнитивной метафоры в экономическом дискурсе; предметом -принципы формирования и типы семантических отношений этого типа метафор. В статье рассматривается ориентационный тип когнитивных метафор, в основе которого лежат пространственные оппозиции.

Ключевые слова: когнитивная метафора; ориентационная метафора; пространственные оппозиции «верх - низ», «вместилище - вмещаемое», «канал движения - средство передвижения»; сфера-мишень; сфера-источник.

Современная лингвистика характеризуется интенсивным изучением когнитивного аспекта метафор. Этот подход может быть применим к текстам на экономическую тематику, в которых можно найти значительное количество случаев употребления когнитивных метафор. Экономические тексты являются одной из основных составляющих тематики средств массовой информации (СМИ): печатных изданий (прессы) и электронных СМИ (телевидения, радио, интернета).

Экономический дискурс, как и любой институциональный дискурс вообще, является менее свободным, чем бытовой1: буквально каждое слово в нем заранее внимательно обдумывается и взвешивается. Под экономическим дискурсом мы понимаем тексты экономической тематики, для которых характерны черты различных функциональных стилей, таких как публицистический, газетный, научный, деловой.

Объектом исследования данной статьи являются случаи когнитивной метафоры в экономическом дискурсе. Предметом исследования являются принципы формирования и типы семантических отношений этого типа метафор.

Взгляд на метафору как на организующий принцип понятийной системы человека, обусловливающий его восприятие, мышление и поведение, позволяет раскрыть сложные абстрактные понятия через простые конкретные проявления, что и составляет основное свойство когнитивных метафор2. Под когнитивной метафорой понимается средство концептуализации, позволяющее осмыслить ту или иную область действительности в терминах понятийных структур, изначально сложив-

шихся на базе опыта, полученного в других областях.

В современной литературе по когнитивной метафоре подчеркивается ее многоаспект-ность, открывающая перспективы исследований в разных областях гуманитарного знания: риторика изучает роль метафоры в речевом воздействии, дискурсивный анализ и политическая лингвистика рассматривают ее как орудие политики и власти, когнитивная лингвистика подчеркивает ее связь с мышлением и понятийной системой человека. Для нас же важно выявить принципы, лежащие в основе формирования когнитивных метафор, которые раскрывают соотношение мышления и понятийной системы человека.

Наше исследование посвящено рассмотрению способов метафорического представления реалий экономического кризиса в материалах англоязычной прессы за 2008-2012 годы. В качестве материала используются публицистические тексты, взятые из ведущих периодических изданий: “The New York Times”, “USA Today“, “The Wall Street Journal”, “The State News”, а также с экономических сайтов Economic Crisis.US. The Economist, Global Issues и новостных сайтов Fox News, BBC, CNN, затронувшие период экономического кризиса в США, Европе, Азии.

Метафора служит для создателя текста экономической тематики инструментом, посредством которого он может тонко регулировать процесс восприятия экономической информации. Если автором статьи на экономическую тематику является политик или специалист, влияющий на политическую сферу жизнедеятельности страны, то тогда с помощью метафо-

ры можно регулировать общественное настроение и влиять на политические процессы. Для читателя экономическая метафора позволяет более ясно представить происходящий процесс, особенно в период кризиса. Опытный политик, оперирующий экономическими данными, умеет выбирать метафоры и использовать их с наибольшей выгодой для себя.

Статьи на экономическую тематику, посвященные осмыслению кризисных экономических ситуаций в США и других странах, представлены в значительной мере посредством концептуальных (когнитивных) метафор: онтологических, структурных и ориентационных. Онтологические метафоры служат способом восприятия событий, деятельности, эмоций или идей как материальных сущностей и веществ3. Структурные метафоры представляют случаи, «когда один концепт метафорически структурирован в терминах другого»4. В процессе метафоризации такого рода происходит отождествление различных объектов или явлений. Под ориентационной метафорой понимается такой тип метафоры, в основе которого лежат пространственные оппозиции типа «верх - низ», «внутри - снаружи», «передняя сторона - задняя сторона», «глубокий - мелкий», «центр - периферия»5. В основном, работы по когнитивному исследованию политической и экономической метафоры выполняются в рамках структурного типа метафор с выделением метафорических моделей и их распределением по группам концептов (Дж. Лакофф, М. Джонсон3, А. Н. Баранов6, Т. Г. Скребцова5, А. П. Чудинов7 и др.).

В проанализированных нами примерах было выявлено, что доминирующим типом когнитивных метафор являются метафоры, несущие ориентационную информацию. Рассмотрим примеры когнитивных метафор, которые построены по модели “up / down” - «верх -низ» и в которых присутствует, с нашей точки зрения, семантика “up” / «верх».

(1) U.S. President Barack Obama will lay out a jobs package worth more than $300 billon on Thursday, staking his re-election hopes on a call for urgent bipartisan action to revive the faltering American economy. В данном примере фраза to revive the faltering American economy может рассматриваться как когнитивная метафора на том основании, что концепт КРИЗИС раскрывается путем обращения к понятийной сфере «человек». Кризис предстает как живое существо, способное болеть и которое можно воз-

родить. В прототипическом значении глагол to revive подразумевает восстановить, сделать вновь деятельным, живым.

Необходимо отметить, что обычно метафорическая модель анализируется с опорой на следующие элементы:

- исходная понятийная сфера (сфера-источник), т. е. та область знаний, с которой соотносятся неметафорические значения единиц, входящих в состав модели;

- новая понятийная сфера (сфера-мишень), т. е. та область знаний, с которой соотносятся метафорические значения соответствующих единиц модели8.

В рассматриваемом нами примере сложный концепт кризиса и его преодоления представлен в виде существа, где сферой-мишенью является кризис, а сферу-источник представляет больной человек и процесс его возрождения. При выздоровлении человек распрямляется, становится выше, тем самым объясняется отнесение данного примера к ориентационной метафоре, несущей семантику “up” / «верх». В примере (1) прослеживается антропоцентрическая основа метафоры, понимаемая как проявление человеческого фактора в языке9. Явление экономического кризиса представлено в виде больного человека, который пытается преодолеть болезнь.

Когнитивная модель, в которой имеется информация, несущая семантику “up” / «верх», и которая основана на антропоцентрическом принципе, насчитывает многие случаи. Например, (2) President Barack Obama on Monday set new goals for improving the U.S. public education system, drawing a link between progress in strengthening the nation’s public schools and the health of the U.S. economy. В данном примере кризис тоже представлен в виде больного человека, состояние которого может характеризоваться как “down” / «низ». Вместо лексемы to revive употребляется strengthening. В прототипическом значении глагол strengthen несет информацию делать более сильным, крепким; укреплять. Таким образом, можно сделать вывод, что когнитивная метафора, основанная на семантике выздоровления, опирается на когнитивную модель “up-down” / «верх - низ».

В примере (3) Stock markets had breathed a sigh of relief когнитивная метафора также имеет антропологическую основу. Рынок акций (stock markets) может быть представлен в виде живого существа, способного дышать, т. е. довольно сложный экономический процесс ме-

тафорически заменен вполне знакомым, всеми понимаемым языковым знаком в виде фразы breath a sigh of relief. С точки зрения пространственных оппозиций, оппозиция “up - down” / «верх - низ» представлена тем, что рынки акций, будучи в плохом положении, получили возможность «передохнуть» и тем самым улучшить свое состояние, что в когнитивном сознании ассоциируется с состоянием “up” / «верх».

В ряде других рассмотренных нами примеров когнитивная метафора также основывается на антропоцентрическом принципе в когнитивной модели “up - down” / «верх - низ»: unfreeze the housing market, lubricate the financial markets. Глаголы разморозить (unfreeze) и смазать (lubricate) несут информацию о деятельности человека, направленной на улучшение работы какого-либо механизма (housing market, financial markets). Следовательно, данные когнитивные метафоры несут семантику “up” / «верх».

Значительное количество примеров основывается на когнитивной ориентационной метафоре в оппозиции “up-down” / «верх - низ» с семантикой “down” / «низ». Например, (4) Deleveraging is a painful process that takes a long time to get out of because everyone is paralyzed. В своем прототипическом значении выражение to be paralyzed означает быть без движения из-за поражения двигательных центров, утратить способность действовать. Такое явление экономического кризиса, как уменьшение долговой нагрузки (deleveraging), представлено в виде человека, который парализован (is paralyzed) и испытывает боль (a painful process), что подразумевает серьезную болезнь, которая вынуждает человека лежать, т. е. он занимает позицию “down” / «низ». Следовательно, когнитивная модель в данном примере основывается на принципе антропоцентризма.

Понятие «болезнь» (нарушение обычной деятельности, равновесия; дисфункция) как когнитивная метафора, осмысляемая через оппозицию “up - down” / «верх - низ» с семантикой “down” / «низ», находит свое отражение во многих примерах: (5) Our banks aren’t the only institutions affected by these toxic assets that are clogging the financial system. В данном примере когнитивная метафора также обращена к понятийной сфере «человек». Банки как участники экономического процесса предстают как люди, пораженные некой болезнью (toxic assets), которая дает осложнения (are clogging) на главный орган (the financial system) .

В примере (6) The fact is that the world economy continues to be burdened by heavy baggage created during the boom times, problems that could take years to resolve кризис объективируется как вполне конкретный предмет, имеющий физические параметры - размер, вес. Он предстает не просто как некий физический объект, а как тяжелый груз, который создает дискомфорт человеку, вынуждает его склоняться вниз. В некоторой степени данный пример тоже антропоцентричен, но антропоцентрич-ность заключается не в состоянии человека, а затрагивает сферу его деятельности.

Ориентационная метафора с семантикой “down” / «низ» может уточняться другими, более конкретными оппозициями. Рассмотрим следующие примеры: (7) If the US doesn’t take these steps, it risks devolving into a financial quagmire that will lower the standard of living for Americans for years to come. В данном примере кризис предстает как некое вместилище, грязный водоем: болото (quagmire), затягивающее (devolving) страну (the US) в свои недра. Возможным вариантом оппозиции «вместилище - вмещаемое» также является пример (8): Our government is drowning in debt; our entire country is drowning in debt. Глагол to drown в своем прототипическом значении - тонуть, погружать под воду. В метафорическом употреблении правительство (government) и вся страна в целом (entire country) представлены объектом, способным к погружению под воду. Вектор погружения имеет ярко выраженную ориентацию вниз (is drowning), что подчеркивает плачевное состояние страны в период экономического кризиса.

В примере (9) The government increased its stake in Citigroup to 38 percent, increasing fears that the country’s major banks were hurtling downward so fast that they could face the prospect of nationalization в основе ориентационной метафоры лежит оппозиция «канал движения

- средство передвижения». Концепт КРИЗИС раскрывается путем обращения к понятийной сфере «дорога», которая представлена глаголом лексико-семантической группы «передвижение»: to hurtle. Прямое значение глагола to hurtle предполагает мчаться, нестись. В метафорическом употреблении банки (banks) представлены движущимся объектом, стремительно несущимся вниз по дороге (were hurtling downward). Данный процесс символизирует некий спад в экономике страны, а фраза to hurtle downward несет семантику движения вниз вдоль некоторого канала.

Оппозиция «канал движения - средство передвижения» находит отражение и в следующем примере: (10) We learned that toxic bank assets had caused the nosedive on Wall Street, leading to the mother of all bailouts. В данном примере кризис предстает как транспортное средство: пикирующий самолет. Пикирование (nosedive) было совершено для борьбы с врагом (toxic bank assets). При пикировании самолет теряет высоту, следовательно, стремительно движется вниз по некому каналу.

Таким образом, номинативные единицы когнитивных моделей ориентационных метафор в примерах (7), (8), (9), (10) имеют ярко выраженную пространственную ориентацию с семантикой “down” / «низ». Они указывают на то, что экономический кризис ослабляет экономику страны, тем самым вызывая спад в работе структурных подразделений и финансовые проблемы.

В ходе анализа фактического материала исследования нами было выявлено явление нейтрализации пространственной оппозиции “up

- down” / «верх - низ». Например, (11) Unfortunately, the recovery has turned out to be very anaemic. «Выздоровление» (recovery) символизирует улучшение ситуации, попытку устремиться вверх, но «анемичность» и «слабость» данного процесса (to be very anaemic) не позволяет этого сделать, т. е. несет информацию с семантикой “down” / «низ».

Таким образом, проанализированный материал наглядно демонстрирует, что в основе когнитивной ориентационной метафоры лежит процесс взаимодействия между структурами знаний двух концептуальных доменов: сферы-мишени и сферы-источника. Выявлено, что одно и то же мыслительное пространство (сфера-мишень) может быть представлено посред-

ством нескольких сфер-источников. В рассмотренных примерах сферой-мишенью являются экономические процессы в обществе в период кризиса, а сферу-источник представляют такие понятийные сферы, как «человек», «водоем», «дорога», «транспортное средство», т. е. в осмыслении экономических понятий участвуют разноплановые образы, представленные посредством ориентационных метафор, в основу которых заложены пространственные оппозиции «верх - низ», «вместилище - вмещаемое», «канал движения - средство передвижения».

Примечания

1 См.: Макаров, М. Л. Основы теории дискурса. М. : Гнозис, 2003. С. 176.

2 См.: Арутюнова, Н. Д. Теория метафоры. М. : Прогресс, 1990.

3 См.: Лакофф, Дж. Метафоры, которыми мы живём / Дж. Лакофф, М. Джонсон. М. : Едито-риал УРСС, 2004. С. 35-42.

4 Там же. С. 35.

5 Скребцова, Т. Г. Когнитивная лингвистика : курс лекций. СПб. : Филол. фак-т СПбГУ, 2011. С. 37.

6 См.: Баранов, А. Н. Постулаты когнитивной семантики / А. Н. Баранов, Д. О. Добровольский // Изв. РАН. Сер. лит. и яз. 1997. Т. 56, № 1.

7 См.: Чудинов, А. П. Россия в метафорическом зеркале : когнитивное исследование политической метафоры (1991-2000). Екатеринбург : Урал. гос. пед. ун-т, 2001.

8 См.: Чудинов, А. П. Политическая лингвистика. М. : Флинта, 2006. С. 131-133.

9 См.: Степанов, Ю. С. Основы общего языкознания. М. : Либроком, 2011.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.