в будущем. Не случайно в финале появляется образ младшего брата, который встречается на протяжении всего произведения в разных модификациях. Мигель Ланса живет памятью о своих старших братьях, героях революции, самого Бустоса он принимает за своего младшего брата, которого так же называют Варела и Доррего. Новым младшим братом становится для них сын Офелии. Младшим братом Мексики называет Кинтана Аргентину. Организующим началом времени и истории выступает в романе преемственность поколений, подразумевающая принятие на себя ответственности не только за свои поступки, но и за судьбу страны и всего континента. Поэтому Бустос предупреждает друзей: «Я не буду жить в мире. Ни я, ни Аргентина, ни вся Латинская Америка» [7, р.239].
In the article the author analyses the impact of M. M. Bakhtin's ideas on the model of time in the novel "The Campaign" by the Mexican writer C. Fuentes, especially the concept of "chronotope" which was theoretically substantiated by the Russian scholar. In the fictional world of the novel the time appears to be essentially connected with the space. The main character changes not only special, but also time coordinates while travelling around the Latin America in search of his lover. The chain of several relatively independent chronotopes is the most adequate form to represent the idea of a multicultural Latin American region. Keywords: the Mexican literature, chronotope, linear time, non-linear time, cyclic time, historical time, subjective time.
Список литературы
1. Бахтин М.М. Собр. соч. в 3 т. Т.3. М.: Языки славянских культур, 2012. 880 с.
2. Кофман А.Ф. Латиноамериканский художественный образ мира. М.: Наследие, 1997. 320 с.
3. Лукач Г. Теория романа // Новое литературное обозрение. 1994. № 9. С. 19-78.
4. Николаев Д.М. Тайна очарованной царевны [Электронный ресурс] // О календарном хронотопе сюжета сказки: [сайт]. [2004]. URL: http://www.proza.ru/2011/03/10/669. (дата обращения: 17.09.2015).
5. Согомонян М.К. Латиноамериканский роман в XIX веке. // Наука о человеке: гуманитарные исследования. Научный журнал. - Омск: Омская гуманитарная академия, 2015. № 4. - С. 67-70.
6. Castillo D.A. A conversation with Carlos Fuentes [Электронный ресурс] // The review of contemporary fiction. 1988. № 8. URL: http://www.dalkeyarchive.com/a-conversation-with-carlos-fuentes-by-debra-a-castillo (дата обращения: 10.10.2015).
7. Fuentes C. La campaña. Madrid: Mondadori, 1990. 241 p.
8. Fuentes C. Geografía de la novela. México: Alfaguara, 1993. 226 p.
9. Fuentes C. Tiempo mexicano. Mexico: Cuadernos de Joaquín Mortiz, 1972. 193 p.
10. Fuentes C. Valiente mundo Nuevo. Mexico: Fondo de cultura económica, 1990. 288 p.
11. Menton S. La nueva novela histórica de la America Latina, 1979-1992. San Diego: Fondo de cultura economica USA, 1993. 311 p.
Об авторе
Айрапетян Лилия Саркисовна - аспирантка кафедры истории зарубежной литературы филологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова, lilyoka16@rambler.ru
УДК 8142
К ВОПРОСУ ОБ ОПРЕДЕЛЕНИИ СУБЖАНРА ТЕКСТОВ ЗАКОНОВ О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ
Батюшкина М.В.
Статья посвящена изучению текстов законов о внесении изменений и их характеристике как субжанра юридического дискурса. Даны оценки содержательным и формальным параметрам текстов законов о внесении изменений. Исследуется соотношение текстов первичных законов и законов о внесении изменений. Анализируется связь названия закона о внесении изменений с другими его структурными частями. Материалом исследования послужили тексты российских законов. Новизна и выводы проведенного автором исследования заключаются в возможности раскрыть и систематизировать ряд применяемых терминов, используемых при исследовании вопроса о законодательных текстах. Научная статья предназначена для обсуждения поставленной проблемы преподавателями, аспирантами и студентами. Выводы, сделанные автором научной статьи, могут быть использованы для проведения дальнейших исследований по данной проблематике. Ключевые слова: законодательный текст, функциональный стиль, жанр, субжанр.
Введение
Цели принятия закона обуславливают выбор той или иной формы законодательного текста, его жанровое своеобразие. При необходимости первичного регулирования общественных отношений принимаются так называемые "базовые" ("первичные", "основные") законы [3; 5]. Базовым законам свойственны обобщенный способ изложения общего правила с распространением данного правила на максимально возможное количество конкретных условий и ситуаций в различных сферах коммуникации. Если необходимо уточнить тексты ранее принятых базовых законов, в частности, нормы или терминологию, принимаются законы о внесении изменений.
Следует отметить, что в количественном соотношении тексты законов о внесении изменений преобладают по сравнению с текстами базовых законов. За последние пять лет было принято около 3000 текстов российских
законов, из них более 2400 - о внесении изменений. Как отмечается в научной литературе, ключевой тенденцией современного российского законотворчества является не первичное регулирование социальных отношений, а направленность на изменение действующих норм [7, с.137; 6].
При этом жанровые особенности текстов законов о внесении изменений остаются за рамками лингвистического рассмотрения. В качестве исключения могут быть названы работы отдельных лингвистов, рассматривающих те или иные аспекты текстов законов о внесении изменений [2]. Между тем, данные типы текстов являются интересным научным объектом и доступны для анализа. Кроме того, лингвистическое исследование данной проблематики значимо как для авторов-разработчиков законодательных текстов, так и для специалистов-практиков, осуществляющих лингвистическую экспертизу текстов законопроектов. Недостаточность лингвистического исследования специфики текстов законов о внесении изменений, их преобладающий количественный состав и постоянное производство, как федеральным, так и региональным законодателем, а также востребованность данной информации в законотворческом и экспертном процессе определяют актуальность и значимость настоящей работы.
Теоретический анализ
Современные законодательные тексты представляют собой логическую взаимосвязь автономных текстов, объединенных по предметному признаку в отдельные классы текстов. Данные классы текстов формируются на основе отношений смежности коммуникаций в различных сферах общественных отношений (правовой, политической, экономической и др.) и в совокупности выражают тематическую структуру единого пространства юридического дискурса. Текст закона и классы текстов законов соотносятся как часть и целое и характеризуются внутренними дискурсивными отношениями. Между различными законодательными текстами и различными классами законодательных текстов существуют внешние дискурсивные отношения.
Как отдельные тексты законов, так и классы текстов законов находятся в отношениях родовидовой соотнесенности жанров и субжанров. Жанр текстов конституций является родовым по отношению к жанрам текстов кодексов и законов. Это означает, что при создании текстов кодексов и законов авторы ориентируются на конституционный текст. В праве аналогичные отношения отражены в понятиях большей или меньшей "юридической силы". Например, текст Конституции России обладает большей "юридической силой" по отношению к текстам федеральных законов, тексты федеральных законов обладают большей "юридической силой" по отношению к текстам региональных законов, региональные конституции (уставы) обладают большей "юридической силой" по отношению к региональным законам.
Совокупность текстов законов и классов текстов законов можно сравнить с открытым множеством, поскольку существует возможность: во-первых, включения в любой текст и класс текстов других текстов-компонентов; во-вторых, исключения какого-либо текста-компонента из законодательного текста, класса текстов; в-третьих, порождения на основе законодательного текста или класса текстов новых законодательных текстов и классов текстов.
В связи с открытостью законодательного текста и класса текстов возможно многократное изменение правового содержания и формы его представления. Ключевую роль в данном процессе выполняет изменение текста закона, которое осуществляется не прямо, посредством его переиздания, а косвенно, с помощью разработки и принятия совершенно нового текста закона, основным предметом которого является внесение изменений в ранее принятый базовый закон.
Проведенный анализ законодательных текстов показывает, что под понятием "внесение изменений" законодатель подразумевает определенную трансформацию структурной единицы действующего закона (под структурной единицей понимается абзац, подпункт, пункт, статья, глава, раздел, часть закона), а именно: замену слов, цифр или новую редакцию структурной единицы закона; исключение слов, цифр, предложений, находящихся в составе структурных единиц закона, исключение структурных единиц не вступившего в силу закона; дополнение статьи закона новыми словами, цифрами, предложениями, структурными единицами; приостановление либо продление действия закона или его структурных единиц; признание структурных единиц закона "утратившими силу". В связи со спецификой предмета закона о внесении изменений данный тип текстов может быть назван трансформирующим [2, с.48] или моделирующим.
Трансформация структурной единицы осуществляется с учетом особых правотворческих традиций [4], а необходимость соблюдения данных традиций делает тексты законов о внесении изменений более клишированными по сравнению с текстами базовых законов. При внесении изменений применяются стандартные воспроизводимые формулировки, основанные на использовании глагольных форм в сочетании с именными частями речи. Примеры: в статье 1 слово "..."заменить словом "..."; цифры "..."заменить цифрами "..."; абзац второй изложить в следующей редакции: "..."; предложение второе пункта 2 статьи 3 исключить; статью 5 дополнить пунктом 4 следующего содержания: "..."; приостановить до 1 января 2017 года действие абзаца четвертого пункта 2 статьи 6 Федерального закона "..."; статью 3 Федерального закона "..." признать утратившей силу. Как показывает анализ текстов законов о внесении изменений, выбор той или иной формы внесения изменения в текст базового закона обуславливается определенными требованиями. Например, если количество внесенных изменений составляет более половины текста статьи, статья излагается в новой редакции.
Доминантные особенности передачи информации о внесении изменений позволяют отнести данный тип
законов к текстам-волеизъявлениям, поскольку данные тексты содержат алгоритмы определенных действий, которые должны осуществить участники юридического дискурса при трансформации структурных единиц и текста базового закона в целом. Передаче волеизъявления способствует употребление в тексте сочетаний глагольных и именных форм (внести изменения, заменить слова, изложить в редакции, исключить цифры, дополнить предложением, приостановить действие, признать утратившей силу).
По вопросу о соотношении текстов базового закона и закона о внесении изменений полагаем важным отметить следующее. Текст базового закона и текст закона о внесении изменений назвать "первичным" и "вторичным" можно лишь условно. Дело в том, что с точки зрения временной последовательности "первичным" текст базового закона остается только до момента внесения в него первого изменения. После этого, происходит совмещение содержания текста базового закона и текста закона о внесении изменений. В какой-то степени закон о внесении изменений становится "первичным" по отношению к тексту базового закона, поскольку изменение текста базового закона обусловлено законом о внесении изменений. Нетрудно заметить, что при указанной интерпретации рассматриваемых явлений текст базового закона и текст закона о внесении изменений меняются местами: второе (текст закона о внесении изменений) становится в какой-то мере определяющим по отношению к первому (тексту базового закона). Однако в дальнейшем текст закона, с учетом внесенных изменений, вновь становится "первичным" по отношению к новому тексту закона о внесении изменении, а после внесения изменений - "вторичным" по отношению к нему. Дальнейшие последовательно вносимые изменения в текст базового закона еще более усложняют смысловые отношения как между текстом базового закона и текстами, которыми он изменяется (между целым и частями целого), так и между текстами законов о внесении изменений в базовый закон (между частями целого).
После принятия текста закона о внесении изменений и его официального "вступления в силу" в юридическом дискурсе автономно и одновременно существуют два самостоятельных законодательных текста и "абстрактный" образ законодательного текста с внесенными в него изменениями, своего рода абстрактный интертекст закона. Поэтому текст базового закона и текст закона о внесении изменений можно рассматривать с различных позиций: как два самостоятельных текста, как целое и часть, как два подтекста одного абстрактного интертекста.
С помощью электронных правовых систем ("Гарант", "Консультант Плюс" и др.) абстрактный интертекст трансформируется в электронный вариант законодательного текста, который может быть преобразован в письменный (печатный) текст. Полученный в результате законодательный текст используется субъектами юридического дискурса в качестве "актуальной редакции" закона наряду с отдельно взятыми текстами базового закона и закона о внесении изменений. При этом взаимосвязь текстов в электронной форме обеспечивается гиперссылками, позволяющими осуществлять переход из одного законодательного текста в другой текст и возвращаться в исходный текст с помощью ссылок, сравнивать разные редакции законодательного текста: актуальную (действующую) и неактуальную (недействующую), определять источник заимствования той или иной части текста. Справочные правовые системы позволяют адресату быть активным по отношению к законодательному тексту, усиливают взаимодействие адресата и законодательного текста, позволяя осуществлять различные операции: выбирать формат чтения законодательного текста, сравнивать редакции анализируемого законодательного текста с другими нормативными правовыми актами, искать к тексту дополнительную информацию (комментарии, судебную практику), осуществлять переход по ссылкам между частями текста, копировать текст и на этой основе создавать свой текст, осуществлять поиск слов, оставлять в законодательном тексте комментарии и т.д. Кроме того, благодаря программным алгоритмам адресат не только может самостоятельно работать с композицией и содержанием законодательного текста в целом и его частями, перемещаться между пространствами разных текстов, но и выходить за пределы пространства единого законодательного текста в интернет-пространство. Данные операции позволяют адресату сформировать собственный целостный образ текстов базового закона и закона о внесении изменений, составить представление о причинно-следственной взаимосвязи нормативных понятий.
Таким образом, текст базового закона ввиду постоянного внесения в него изменений и создания интертекста утрачивает свойство текста - статичность (неизменность) и приобретает такие свойства юридического дискурса, как: развитие во времени, ориентированность на процесс правоприменения закона, завершенность в виде письменной и электронной закрепленности, экстралингвистические параметры производства и восприятия текста.
Множество текстов базовых законов и множество текстов законов о внесении изменений, хотя и существуют в тесном единстве, составляют две различные, но одинаково важные "структурные общности". Внутри данных структурных общностей складываются группы законодательных текстов, близких по жанровым особенностям оформления содержания. Например, внутри структурной общности текстов базовых законов могут быть выделены три основные группы: тексты конституций, тексты кодексов и тексты законов. Внутри структурной общности законов о внесении изменений могут быть выделены группы в зависимости от таких факторов, как: количество базовых законов, в которые вносятся изменения; количество структурных единиц, в которые вносятся изменения; количество вносимых изменений; качественная конкретизация изменений в названии закона. Группы текстов законов обладают жанровыми вариациями, создающими специфическое субжанровое своеобразие. Полагаем, что общее представление о субжанровой специфике текстов законов о внесении изменений может быть дополнено комментарием о композиционных и содержательных особенностях данных текстов.
В целях формирования представления об особенностях конструкций текстов законов о внесении изменений можно условно разделить данные тексты на две основные группы: группу законов, которые вносят изменения в один "базовый" закон (простые законы), и группу законов, которые вносят изменения в несколько "базовых" законов (составные законы) [1]. К первой группе относятся: а) законы, вносящие одно изменение или несколько изменений в одну статью одного "базового" закона; б) законы, вносящие изменения в две статьи одного "базового" закона; в) законы, вносящие изменения в несколько структурных единиц одного "базового" закона; г) законы, вносящие одно изменение или несколько изменений в один "базовый" закон и признающие один или более "базовых" законов утрачивающими силу. Ко второй группе относятся: а) законы, вносящие изменения в два "базовых" закона и имеющие в названии соответствующую конкретизацию; б) законы, вносящие изменения в несколько "базовых" законов и не имеющие в названии соответствующей конкретизации; в) законы, вносящие изменения несколько "базовых" законов и имеющие в названии соответствующую конкретизацию; г) законы, вносящие изменения в несколько "базовых" законов и признающие один базовый закон или несколько базовых законов утрачивающими силу. В качестве особого типа следует рассматривать законы, в которых совмещены тексты базовых законов и тексты законов о внесении изменений.
Тексты законов о внесении изменений, вносящих изменения в один базовый закон, имеют следующую общую модель: начальные реквизиты ^ сопроводительная часть + нормативная часть ^ финальные реквизиты.
Реквизиты передают "первичную" информацию о тексте закона и являются его специфическими атрибутами, выделяющими текст закона из ряда прочих официальных документов. Реквизиты используются для номинации: государства, на территории которого принят текст закона (Российская Федерация); формы закона (закон Российской Федерации о поправке к Конституции Российской Федерации, федеральный конституционный закон, кодекс, федеральный закон); субъекта, которым принят текст закона (Государственная Дума); субъекта, которым одобрен текст закона (Совет Федерации); даты принятия и одобрения текста закона; субъекта, подписавшего закон (Президент Российской Федерации); места подписания текста закона (Москва, Кремль); даты подписания текста закона; регистрационного номера закона.
С позиции законодателя, название закона также является реквизитом, формирующим "сжатое" представление о его содержании. Определенное название функционально закреплено за определенным уникальным законом. Оно позволяет идентифицировать закон, выделить его из совокупности других законов о внесении изменений.
Название закона всегда следует после терминонима - наименования формы закона (понятие терминонима используется нами вслед за В.А. Татариновым [8]) и начинается с предложного сочетания. Например, Федеральный закон "О внесении изменений в Градостроительный кодекс Российской Федерации" [14]. Терминоним не является уникальным и выполняет в юридическом дискурсе определенные терминологические и топонимические функции. В качестве топонимов выступают названия государства и субъектов федерации, которые маркируют форму закона по территориальному принципу. В законодательных текстах функциональная роль терминонима подчеркивается с помощью прописных букв. Примеры: Закон Российской Федерации, Федеральный конституционный закон, Федеральный закон, Закон Омской области, Закон Чукотского автономного округа, Закон Республики Бурятия и т.д.
Название закона о внесении изменений отражает системные связи между законом о внесении изменений и базовым законом и представляет собой комплекс из двух частей: в первой отражен формальный повод и цель принятия закона - внесение изменений, а во второй - полное официальное наименование подлежащего изменению базового закона. Например: [О внесении изменений] - [в Градостроительный кодекс Российской Федерации]. Если изменения вносятся в одну или две статьи закона, в названии указываются номера изменяемых статей: О внесении изменений в статьи 51 и 55 Градостроительного кодекса Российской Федерации [13]. В связи с о смысловыми связями название и текст закона могут быть рассмотрены как два соотносимых, но самостоятельных текста, обладающих собственными смыслами, либо как два подтекста одного текста, логически взаимосвязанных и дополняющих другу друга.
Сопроводительная часть содержит информацию о базовом законе и его структурных элементах, в которые вносятся изменения, нормативная - текст вносимых изменений.
Сопроводительная часть строится на основе стандартных речевых формул и может быть условно поделена на вводную и внутреннюю. Во вводной части содержится информация о базовом законе, в который вносятся изменения, о его реквизитах (виде, дате, номере, названии), об официальной публикации базового закона, а также об официальных публикациях текстов законов, вносящих изменения в базовый закон. Вводная часть, как правило, начинается словом "Внести" и заканчивается словосочетанием "следующие изменения:". Во внутренней части приводится информация о том, каким образом необходимо внести то или иное изменение в ту или иную структурную единицу базового закона. Все изменения вносятся последовательно с учетом следующих друг за другом структурных единиц базового закона и заключаются в кавычки для того, чтобы отличить текст изменений от внутреннего сопроводительного текста.
Приведем пример текста закона о внесений изменений [9]:
Текст
Структура
РОССИЙСКАЯ ФЕДЕРАЦИЯ
ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН
О ВНЕСЕНИИ ИЗМЕНЕНИЙ В ФЕДЕРАЛЬНЫЙ ЗАКОН "ОБ ОБРАЗОВАНИИ В РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ"
Принят Государственной Думой 18 декабря 2015 года
Одобрен Советом Федерации 25 декабря 2015 года
Внести в Федеральный закон от 29 декабря 2012 года № 273-ФЗ "Об образовании в Российской Федерации" (Собрание законодательства Российской Федерации, 2012, № 53, ст. 7598; 2014, № 6, ст. 562; № 19, ст. 2289; № 23, ст. 2930, 2933; № 30, ст. 4263; 2015,
№ 1, ст. 53; № 29, ст. 4364) следующие изменения: 1) пункт 7 части 7 статьи 71 после слов "таможенных органов," дополнить словами "Следственного комитета Российской Федерации,";
2) часть 5 статьи 78 после слов "государственных академических стипендий" дополнить словами "студентам или государственных
стипендий аспирантам, ординаторам, ассистентам-стажерам";
3) часть 6 статьи 86 после слов "в связи с их служебной деятельностью," дополнить словами "дети сотрудников Следственного
комитета Российской Федерации, погибших или умерших вследствие увечья или иного повреждения здоровья, полученных ими в период службы в Следственном комитете Российской Федерации либо после увольнения вследствие причинения вреда здоровью в связи с их служебной деятельностью,"; 4) в абзаце первом части 5 статьи 108 слово "января" заменить словом "июля".
Президент Российской Федерации Москва, Кремль 30 декабря 2015 года № 458-ФЗ
Начальные реквизиты: - название государства
- форма
- название закона
■ информация об органе власти, принявшем закон, дате принятия
■ информация об органе власти, одобрившем закон, дате одобрения
Вводный сопроводительный текст содержит информацию о законе, в который вносятся изменения (форма, дата принятия, номер, название, сведения об опубликовании), и оформляется с помощью речевой конструкции: Внести в "... " следующие изменения: "... ". Подробное изложение в скобках источников официального опубликования приводится для того, чтобы составить точное представление о той редакции текста закона, в которую вносятся изменения.
Последовательные постатейные изменения вносятся внутренним сопроводительным текстом и оформляются с помощью специальных речевых конструкций:
1) пункт 7 части 7 статьи 71 после слов "... " до-
полнить словами "... ";
2) часть 5 статьи 78 после слов "... " дополнить
словами "... ";
3) часть 6 статьи 86 после слов "... " дополнить
словами "... ";
4) в абзаце первом части 5 статьи 108 слово "... "
заменить словом "... ". Нормативный текст приводится после сопроводи_тельного и указывается в кавычках._
Финальные реквизиты: данные о лице, подписавшем закон
- место и дата подписания закона
- регистрационный номер закона
Как показывает пример, уяснить правовой смысл предлагаемых изменений можно только при обращении к тексту базового закона и при сравнении редакций текста базового закона до и после внесения изменений. Вот, например, как выглядит редакция абзаца первого части 5 статьи 108 базового закона до и после внесенных изменений:
До После
Наименования и уставы образовательных учреждений подлежат приведению в соответствие с настоящим Федеральным законом не позднее 1 января 2016 года с учетом следующего: Наименования и уставы образовательных учреждений подлежат приведению в соответствие с настоящим Федеральным законом не позднее 1 июля 2016 года с учетом следующего:
Полагаем, что прием сравнения редакций очень эффективен при разработке текстов законопроектов или проведении лингвистической экспертизы текстов, поскольку в силу наглядности вносимых изменений помогает не только представить будущую редакцию базового закона, но и сравнить ее с действующей редакцией.
Наряду с простыми законами разрабатываются составные законы, предполагающие внесение изменений
в несколько базовых законов и имеющие одноступенчатую рубрикацию (то есть подразделение на статьи). Обобщенная модель таких текстов выглядит следующим образом: начальные реквизиты - статья 1 (сопроводительный текст + нормативный текст) - статья 2 (сопроводительный текст + нормативный текст) - статья 3 (сопроводительный текст + нормативный текст) - финальные реквизиты. Статьи составных законов о внесении изменений нумеруются, но не имеют названия.
Особую специфику имеют названия составных законов о внесении изменений. Как правило, если изменения вносятся в два закона, в названии составного закона приводятся точные названия базовых законов, в которые вносятся изменения. Например, О внесении изменений в Градостроительный кодекс Российской Федерации и статьи 11 и 14 Федерального закона "Об инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных вложений" [12]. При внесении изменений в несколько законов, вместо перечисления названий законов используется обобщенная формулировка. Примеры: О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации [11]; О внесении изменений в отдельные законодательные акты Тульской области [16].
Названия составных законов о внесении изменений не всегда отличаются уникальностью, поскольку встречаются законы с одинаковыми названиями, например: О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации. Это происходит в случае, если одним текстом закона одновременно вносятся изменения в несколько базовых законов. Обобщенные наименования используются в связи с тем, что многословные названия неудобны при цитировании или оформлении ссылок на текст закона. Кроме того, в юридическом дискурсе для идентификации того или иного закона о внесении изменений используются дополнительные реквизиты (номер, дата принятия закона). Вместе с тем положительной тенденцией следует назвать расширение названий подобного типа дополнительным компонентом, поясняющим тематику или обусловленность (цели, мотивы, причины) принятия закона о внесении изменений. Например, О внесении изменений в некоторые законы Санкт-Петербурга в сфере социальной поддержки отдельных категорий граждан в Санкт-Петербурге [15].
В составных законах одни изменения являются главными, а другие - сопутствующими. Например, в Федеральном законе "О внесении изменений в Федеральный закон "О теплоснабжении" и отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам обеспечения безопасности в сфере теплоснабжения" [10] (вносятся изменения в тексты законов "О теплоснабжении", "Об электроэнергетике", Трудового кодекса РФ) изменения в Федеральный закон "О теплоснабжении" являются главными и составляют основную концепцию данного закона, а изменения в иные законы являются сопутствующими, обусловленными комплексным характером изменения в указанной сфере.
Следует отметить гибридные формы, возникающие при совмещении разных типов законодательных текстов. Данные тексты отличаются усложненной композицией. Тексты базовых законов могут содержать тексты законов о внесении изменений, которые выполняют в них факультативную функцию, либо композиционный блок, в котором представлены как тексты о внесении изменений, так и тексты об утрате или приостановлении базовых законов. При этом для каждого субжанрового подтипа характерно использование особых схем изложения содержания.
Заключительные положения
Проведенный анализ показывает, что текст закона о внесении изменений представляет собой субжанр (несамостоятельный) жанр юридического дискурса, представляющий собой видовую трансформацию текста базового закона. С одной стороны, это проявляется в зависимости названия, структуры и содержания текста закона о внесении изменений от текста базового закона. С другой стороны, субжанровый статус текста закона о внесении изменений проявляется в том, что данный тип текстов обладает своей индивидуальностью, благодаря которой тексты законов о внесении изменений можно отграничить от иных текстов законов.
Сосуществование в юридическом дискурсе текстов базового закона, закона о внесении изменений и абстрактного интертекста обуславливает различные направления в развитии законодательного текста: интеграцию различных текстов законов на основе их однородности, и, как результат, включение одного текста закона в контекст другого текста; увеличение противоречивости или автономии содержательных элементов (контекстов) отдельных законодательных текстов, их неоднородности, фрагментарности, и, как результат, трансформацию содержательного элемента (контекста) в отдельный законодательный текст. При этом любые модификации законодательного текста предполагают одновременно модификацию юридического дискурса.
The article is devoted to the research of texts of laws on modification and its characteristic as the subgenre of the legal discourse. There are some evaluations of the record's texts of laws on modification and substantial parameters. The article explores the relationship of primary texts of laws and texts of laws on modification. The connection of the title of texts of laws on modification its other structural parts is analyzed in the article. The material of the research is legal texts. The novelty and the findings of the author's research are concluded in the opportunity to detect and classify an array of existing terms, which are applicable to the issue of texts of laws. Scientific article aims to discuss the problems posed by teachers, graduate and students. The conclusions reached by the author of scientific article can be used to conduct further research on this issue. Keywords: legislative text, functional style, genre, subgenre.
Список литературы
1. Батюшкина М.В. Тематическая, целевая и интегративная функции названий законов о внесении изменений (на примере законов Омской области) // Научный Вестник Омской академии МВД России. 2016. № 1 (60). С. 51-56.
2. Жукова М.Е. Законодательный дискурс как объект семиотического исследования // Вестник МГОУ. Серия "Русская филология". 2011. № 5. С.46-52.
3. Казанцев М.Ф. Региональное законодательство и правотворчество в России: основные теоретические и юридические свойства // Научный ежегодник института философии и права Уральского отделения РАН. 2012. № 12. С. 405-419.
4. Комментарии к Методическим рекомендациям по юридико-техническому оформлению законопроектов. Изд. 4-е, испр. и доп. М.: Издание Государственной Думы. 2013. 120 с.
5. Краснов Ю.К., Надвикова В.В., Шкатулла В.И. Юридическая техника: учебник. М.: Юстицинформ, 2014.
536 с.
6. Пайгина Д.Р., Стрельников П.А. Поиск эффективных решений проблем правотворчества // Журнал российского права. 2014. № 6. С. 141-145.
7. Справочник по нормотворческой технике. М.: Германский фонд правового сотрудничества. 2002. 214 с.
8. Татаринов В.А. Общее терминоведение. Энциклопедический словарь. Российское терминологическое общество РоссТерм. - Сер. Библиотека журнала "Русский Филологический Вестник". Т.44. Московский лицей, 2006. 528 с.
Источники
9. О внесении изменений в Федеральный закон "Об образовании в Российской Федерации": федеральный закон от 30 декабря 2015 г. № 458-ФЗ // Российская газета. 2016. 11 января. № 1.
10. О внесении изменений в Федеральный закон "О теплоснабжении" и отдельные законодательные акты Российской Федерации по вопросам обеспечения безопасности в сфере теплоснабжения": федеральный закон от 1 мая 2016 г. № 132-ФЗ // Российская газета. 2016. 6 мая. № 97.
11. О внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации: федеральный закон от 3 июля 2016 г. № 292-ФЗ // Российская газета. 2016. 12 июля. № 151.
12. О внесении изменений в Градостроительный кодекс Российской Федерации и статьи 11 и 14 Федерального закона "Об инвестиционной деятельности в Российской Федерации, осуществляемой в форме капитальных вложений": федеральный закон от 3 июля 2016 г. № 369-ФЗ // Российская газета. 2016. 13 июля. № 152.
13. О внесении изменений в статьи 51 и 55 Градостроительного кодекса Российской Федерации
14. О внесении изменений в Градостроительный кодекс Российской Федерации: федеральный закон от 3 июля 2016 г. № 370-ФЗ // Российская газета. 2016. 13 июля. № 152.
15. О внесении изменений в некоторые законы Санкт-Петербурга в сфере социальной поддержки отдельных категорий граждан в Санкт-Петербурге: закон Санкт-Петербурга от 29 апреля 2013 г. № 263-45 // Официальный сайт Администрации Санкт-Петербурга http://www.gov.spb.ru, 30.04.2013.
16. О внесении изменений в отдельные законодательные акты Тульской области: закон Тульской области от 29 мая 2014 г. № 2127-ЗТО // "Сборник правовых актов Тульской области и иной официальной информации" http://npatula.ru, 30.05.2014.
Об авторе
Батюшкина Марина Владимировна - кандидат педагогических наук, старший консультант отдела лингвистической экспертизы и систематизации законодательства Законодательного Собрания Омской области, soulangeana@mail. ги
УДК 82-32
ОБРАЗ ДОКТОРА СТАРЦЕВА В РАССКАЗЕ А. П. ЧЕХОВА «ИОНЫЧ»
Богданова О.В.
В статье с новой точки зрения рассматривается рассказ А.П. Чехова «Ионыч» и предлагается иная, в сравнении с традиционной, трактовка образа главного героя. Автор статьи показывает, что намерением Чехова не был показ деградации образа главного героя. Скорее наоборот, писатель намечал жизненный путь обыкновенного человека, тем самым воплощая особенности собственного философского представления о жизни. В ходе анализа выявлено, что рассказ имел две редакции, следы которых отчетливо обнаруживаются в тексте.
Ключевые слова: русская литератураXIXвека, А.П. Чехов, рассказ «Ионыч», образная система.
Традиция восприятия рассказа А.П. Чехова «Ионыч» (1898) была заложена с момента его появления. Между тем попытка пристальнее взглянуть на текст приводит к возможности иной интерпретации авторской позиции, уводит от мысли о благонамеренной нравоучительности Чехова, позволяет увидеть сложность и неоднозначность образа доктора Старцева.
Дмитрий Старцев — молодой земский врач, «только что назначен<ный>» [1, с.536] на эту должность и практикующий в уездном городке Дялиже, в девяти верстах от губернского города С. Возникают вопросы: зачем