Научная статья на тему 'К вопросу о роли латинского языка в современном культурном пространстве'

К вопросу о роли латинского языка в современном культурном пространстве Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
2168
210
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК / ВОЗРОЖДЕНИЕ КЛАССИЧЕСКИХ ЯЗЫКОВ / ИСТОЧНИК МЕЖДУНАРОДНОЙ ТЕРМИНОЛОГИИ / ЗАИМСТВОВАНИЯ / КУЛЬТУРНЫЙ СИНТЕЗ / LATIN LANGUAGE / REVIVAL OF CLASSICAL LANGUAGES / SOURCE OF INTERNATIONAL TERMINOLOGY / BORROWINGS / CULTURAL SYNTHESIS

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Жиляева Ольга Андреевна, Алфимова Галина Владимировна

Статья посвящена рассмотрению роли латинского языка в современном культурно-образовательном пространстве за рубежом и в России, проблемы возрождения классических языков. Акцентируется внимание на многочисленных латинских заимствованиях в новых языках, являющихся источником создания международной терминологии. Отмечается противоречие: с одной стороны, снижение значимости латинского языка в формировании широкого культурно-лингвистического кругозора учащихся, с другой важное общеобразовательное значение латинского языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE ROLE OF LATIN IN THE MODERN CULTURAL SPACE

The article focuses on the role of Latin in the modern cultural and educational space abroad and in Russia, and the problem of classical languages revival. It emphasizes the fact of numerous Latin borrowings in new languages that are the sources of international terminology creation. There is a contradiction: diminution of the importance of the Latin language in the formation of broad cultural and linguistic horizons of students on the one hand, and significant educational value of Latin on the other.

Текст научной работы на тему «К вопросу о роли латинского языка в современном культурном пространстве»

УДК 811.124

К ВОПРОСУ О РОЛИ ЛАТИНСКОГО ЯЗЫКА В СОВРЕМЕННОМ КУЛЬТУРНОМ ПРОСТРАНСТВЕ

__ л о

О.А. Жиляева1, Г.В. Алфимова2

Читинская государственная медицинская академия, 672090, г. Чита, ул. Горького, 39а.

2Забайкальский государственный гуманитарно-педагогический университет, 672007, г. Чита, ул. Бабушкина, 129.

Статья посвящена рассмотрению роли латинского языка в современном культурно-образовательном пространстве за рубежом и в России, проблемы возрождения классических языков. Акцентируется внимание на многочисленных латинских заимствованиях в новых языках, являющихся источником создания международной терминологии. Отмечается противоречие: с одной стороны, снижение значимости латинского языка в формировании широкого культурно-лингвистического кругозора учащихся, с другой - важное общеобразовательное значение латинского языка. Библиогр. 11 назв.

Ключевые слова: латинский язык; возрождение классических языков; источник международной терминологии; заимствования, культурный синтез.

ON THE ROLE OF LATIN IN THE MODERN CULTURAL SPACE O.A. Zhilyaeva, G.V. Alfimova

Chita State Medical Academy, 39a Gorky St., Chita, 672090.

Trans-Baikal State Humanitarian and Pedagogical University, 129 Babushkin St., Chita, 672007.

The article focuses on the role of Latin in the modern cultural and educational space abroad and in Russia, and the problem of classical languages revival. It emphasizes the fact of numerous Latin borrowings in new languages that are the sources of international terminology creation. There is a contradiction: diminution of the importance of the Latin language in the formation of broad cultural and linguistic horizons of students on the one hand, and significant educational value of Latin on the other. 11 sources.

Key words: Latin language; revival of classical languages; source of international terminology; borrowings; cultural synthesis.

По мнению большинства исследователей, языковое образование по своей сути является лингвокуль-турным, поскольку владение языком рассматривается, как умение пользоваться ценностями культуры, что обусловливает неразрывную связь языка и культуры. Культура как интегративный образ человеческой жизнедеятельности неразрывно связана с языком, который «из всех аспектов культуры <...> первым достиг высоких форм развития, а присущее ему совершенствование является обязательной предпосылкой развития культуры в целом» [1, с. 223].

Вследствие того что язык выступает в качестве важного инструмента формирования всесторонне развитой личности, языковая компетенция и лингвистическое образование становятся ее необходимыми составляющими. Целью лингвистического образования в настоящее время является формирование человека как индивидуальности: развитие его духовных сил и способностей, воспитание морально ответственной и

социально приспособленной личности.

Античная система образования Древнего Рима до эпохи Возрождения базировалась на единстве семи «свободных искусств»: грамматике, риторике, диалектике, геометрии, арифметике, астрономии и музыке, которые, взаимодополняя друг друга, позволяли формировать и всесторонне развивать многогранность человеческого потенциала. Современные технократизм и противостояние гуманитарных и естественнонаучных дисциплин нарушили эту целостность и единство, что привело к острой потребности гуманитаризации образования. Нам представляется, что гуманизация образования средствами латинского языка может быть весьма успешной.

К XX в. латынь почти вышла из употребления. Дольше всего латинский язык продержался в классической филологии и медицине, а также латынь осталась языком католической церкви, но и в этом качестве она была сильно потеснена во второй половине

1Жиляева Ольга Андреевна, кандидат культурологии, старший преподаватель кафедры иностранных языков, тел.: 89144463008, e-mail: [email protected]

Zhilyaeva Olga, Candidate of Cultural Studies, Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages, tel.: 89144463008, e-mail: [email protected]

2Алфимова Галина Владимировна, старший преподаватель кафедры иностранных языков, тел.: 89145235169, e-mail: [email protected]

Alfimova Galina, Senior Lecturer of the Department of Foreign Languages, tel.: 89145235169, e-mail: [email protected]

столетия, в связи с тем, что были разрешены службы на национальных языках. Латинский язык полностью лишился своих позиций в светской науке, культуре и стал восприниматься как преграда в изучении современной философской и богословской (в основном некатолической) мысли. Внутри самой Церкви, согласно исследованиям Ю. Стасюка [2], возникли скептические взгляды на необходимость использования латыни в церковном образовании. Предполагалось, что преподавание философских и богословских дисциплин на латыни потребовало бы неоправданных усилий для перевода терминологического аппарата современного богословия и его обратного перевода слушателям, в результате чего были бы утрачены богатые тончайшие смысловые оттенки богословия.

Центром живой латыни в наше время является Ватикан. После избрания на престол Святого Петра, Бенедикт XVI высказал намерение «вернуть латыни более активную роль» [3]. Латынь стала седьмым официальным языком сайта Ватикана, на котором представлены латинские тексты в разделах «Библия», «Кодекс канонического права», «Второй Ватиканский собор» и др.

После Октябрьской революции классические языки были исключены из школьной программы, и только в конце XX в. стали создаваться образовательные учреждения, в которых изучаются латинский и древнегреческий языки. Этот период ознаменовался как время застоя, так и начала возрождения «живой латыни», классических языков и античной культуры в нашей стране.

Возрождение латыни в средней школе связано с именем Ю.А. Шичалина, основавшего греко-латинский кабинет, который занимается образовательной и издательской деятельностью. В 1993 году в Москве была открыта классическая гимназия, в которой наряду с предметами, определенными Московским базисным учебным планом, преподаются, кроме двух иностранных языков, древнегреческий и латинский языки, древняя история, история искусства, хореография и специальный курс философии. Данная гимназия ставит своей целью возрождение российского светского учебного заведения классического направления, традиционное назначение которого - «формирование научной, административной, дипломатической и политической элиты страны» [4].

В 2007 г. в Нижегородском государственном лингвистическом университете по инициативе полномочного представителя Президента РФ в ПФО А.В. Коновалова на базе кафедры культурологии, истории и древних языков был также создан Славяно-Греко-Латинский кабинет. Деятельность кабинета связана с именем доктора исторических наук, профессора В.М. Строгецкого. Кабинет видит свое предназначение в создании «условий для возрождения классического образования на основе знания древних языков и античной философии, истории и культуры через подготовку педагогических и методических кадров; формировании универсальной образовательной базы для использования современных учебных и методических пособий всеми заинтересованными лицами...; разра-

ботке проекта государственного стандарта и учебного плана для классической гимназии и образовательной программы, необходимой для присвоения квалификации "Преподаватель классической гимназии"» [5].

В последние годы в странах Западной Европы и Южной Америки возникло движение за возрождение использования латинского языка в качестве международного языка науки. Состоялось несколько конгрессов, инициатором которых явился Институт римских исследований. После проведения первого (Авиньон, 1956 г.) и второго (Лион, 1959 г.) конгрессов развернулось движение за восстановление функций латинского языка как международного вспомогательного языка в области науки для информационных бюллетеней и резюме статей. Доклады конгрессов были посвящены вопросам грамматики живой латыни, произношению, имеющему первостепенную практическую значимость, лексическим возможностям латинского языка для образования новых понятий. Директор Латинского отделения Института римских исследований проф. Г.П. Пачитти подчеркивал необходимость актуализации словарного запаса латинского языка, учитывая возможности обогащения его новыми значениями. «Дальнейшим источником пополнения латинского словаря . в отношении новой научной и технической терминологии, является узаконение в качестве латинских слов тех терминов, которые возникли в новых языках на основе латинского корнеслова» [6, с. 146].

В настоящее время прослеживается противоречивая тенденция, с одной стороны, снижения роли латинского языка в современном культурно-образовательном процессе, а с другой - мы не можем обойтись без него в области терминообразования, поскольку он является средством расширения общелингвистического кругозора. Данное противоречие имеет место и в католической церкви. С одной стороны, принимаются программы по восстановлению роли латинского языка в современном мире, а с другой - латынь становится практически невостребованной, хотя и является обязательным предметом в католических учебных заведениях. В результате этого падает интерес к ее изучению со стороны учащихся. На обращение Ватикана возродить латинский язык отзываются лишь некоторые энтузиасты.

По мнению Э.Д. Фролова, доктора исторических наук, заведующего кафедрой истории древней Греции и Рима ЛГУ, древние языки нужно изучать с детства, и это действительно является аксиомой [11, с. 79]. Краткий курс изучения латыни в высшем учебном заведении в течение одного или двух семестров не способствует полноценному владению языком и развитию филологической компетенции и, следовательно, не может быть эффективным. Между тем, изучение классических языков формирует основы гуманитарного образования, способствует успешному владению новыми иностранными языками, знакомит учащихся с культурой и историей античной цивилизации.

Процессы возрождения латинского языка идут очень медленными темпами. Сегодня знание классического языка не является синонимом образованности, и для большинства студентов и преподавателей

свободная речь и восприятие на слух латинского языка попросту недоступны. Отсутствие классической языковой подготовки во многом снижает общую гуманитарную подготовку студентов, ставит под сомнение успешное овладение классической филологической культурой.

Между тем, латинский язык с давних пор и до настоящего времени служит неисчерпаемым источником для образования международной общественно-политической и научно-технической терминологии, пронизанной разного рода культурно-историческими ассоциациями. Латинизмы занимают значительное место в интернациональном словарном фонде многих языков мира, особенно европейских. Нельзя не отметить и большое общеобразовательное значение латинского языка, поскольку он помогает глубже анализировать русский язык, в который перешли многие латинские корни, создав ряд новых слов.

Следует особо выделить крылатые выражения, поговорки, афоризмы, изречения и цитаты великих мыслителей, ученых и философов античности. Данный лексический пласт представляет наиболее самобытное явление латинского языка, помогая формировать самосознание, мировоззрение и мировосприятие молодежи. Бесценное культурно-историческое наследие античности служит основой для формирования подлинно гуманной личности.

Процесс заимствования продолжался до наших дней, и «каждая новая культурная волна приносила с собой новый груз лексических заимствований» [1, с. 174]. Другие языки также оставили свой след в латыни, таким образом, можно говорить о заимствовании или диффузии культурных элементов. Способность латинского языка заимствовать новую лексику говорит о его восприимчивости и гибкости, об умении приспосабливаться и реагировать на изменения социокультурных условий, что является одним из показателей жизнеспособности языка. Латинизация греческих слов является способом усвоения латинской лексики, сохраняя античную традицию, вместе с тем идет процесс калькирования терминов, принадлежащих собственному словарному запасу новых языков, а также систематизируется и нормализируется новолатинская лексика.

Характер и размеры заимствования зависят от исторических фактов культурного общения. Подсчитано, что около «80% или более элементов в любой культуре может быть заимствовано из других культур, таким образом, человеческие группы не только сами пополняют свои запасы знаний и производственные технические приемы, но, что более важно, посредством контакта с другими группами» [7, с. 45].

Э. Сепир полагает, что преобладающую роль в истории в качестве проводников культуры играли пять языков: классический китайский, санскрит, арабский, греческий и латинский и «роль различных народов в развитии и распространении культурных ценностей можно почти в точности установить путем выяснения, в какой мере их лексика просачивается в лексику других народов» [1, с. 174]. Использование в речи слов, пришедших к нам из Рима и Греции, указывает, хотя и

косвенно, на значение в мировой истории классической средиземноморской цивилизации.

Проникновение латинских заимствований в другие языки можно рассматривать как культурный синтез, который, по мнению С.Н. Артановского [8, c.73], является следствием взаимодействия различных культур, процессом, в результате которого имеет место ознакомление, усвоение, а затем и присвоение культурных элементов. Лексический запас, заимствованный из латыни, слился с языками-реципиентами, сформировав интернациональную научную, техническую, политическую и другую терминологию. Примером культурного синтеза можно также считать использование латинского алфавита населением Индонезии, Турции, Вьетнама, различными народами Африки и Океании. Жители данных стран используют латинское письмо для международного общения, наряду с которым сохраняется и своя национальная система письма.

Большой пласт латинских заимствований, проникших в русский язык как прямо, так и опосредованно через другие языки, требует для их точного восприятия и употребления знания особенностей и закономерностей развития латинского языка, сопоставления культуры двух языков. Как следствие данного явления можно отметить нарастание процессов инкультура-ции, аккультурации и расширения знаний о гуманитарной картине античного мира.

Инкультурация личности предполагает приобщение человека к широкой гуманитарной культуре, однако данный процесс в современном обществе характеризуется противоречивостью и эклектичностью. С одной стороны, человек со всеми его потребностями и заботами, «во всей полноте его духовного мироощущения, индивидуального своеобразия, богатого опыта общения» [9, с. 44] становится центром культуры, с другой стороны, современный этап развития культуры не имеет адекватной ей «оптимальной модели образования, и прежде всего, гуманитарного» [10, с. 113].

Основой гуманитарной культуры должна являться система ценностей, которая предопределяет формирование и развитие личности, организуя общественную жизнь, поддерживая стабильность общества, оказывая воздействие на поведение людей. Совсем не случайно слово «культура» изначально обозначало сферу развития человечности, человеческого начала в человеке. Важнейшее требование современности также состоит в формировании личности гуманистического типа, способной подходить к решению задач творчески, поэтому так важен культурный аспект подготовки.

Таким образом, потенциал такого учебного предмета, как латинский язык, в качестве средства формирования гуманитарной культуры очень велик. С одной стороны, прослеживается очень узкая специализация данного предмета, не позволяющая выходить за рамки учебного процесса, но с другой изучение латинского языка просто немыслимо без обращения к культуре, традициям, обычаям и ценностям античного мира, что, в свою очередь, открывает широкие возможности для расширения общего кругозора учащихся и гуманизации учебного процесса.

1. Сепир Э. Избранные труды по языкознанию и культурологии / пер. с англ. / общ. ред. и вступ. ст. А.Е. Кибрина. 2 -е изд. М.: Прогресс, 2001. 656 с.

2. Стасюк Ю. Латинский язык в современной католической церкви. [Электронный ресурс]: http:

//www.binetti.ru/studia/stasiuk_5.shtml (дата обращения: 29.08.2011).

3. Ватикан дает новую жизнь старому языку. [Электронный ресурс] http://jesuschrist.ru/news/2008/5/12/14969 (дата обращения: 30.08.2011).

4. Классическая гимназия при греко-латинском кабинете Ю.А. Шичалина. [Электронный ресурс]: http://education.superinform.ru/schools/1402 (дата обращения: 27.08.2011).

5. Презентация Славяно-греко-латинского кабинета Приволжского федерального округа. [Электронный ресурс]:

ский список

http://lunn.su/index.php/sglk/30-2010-02-28-12-51 -40/119-sglk-open.html (дата обращения: 01.09.2011).

6. Боровский Я.М. Труды I и II конгрессов живой латыни // Вопросы языкознания. 1962. № 4. С. 145-149.

7. Cohen Y.A. Culture as Adaptation. Aldine Pub. Co., Chicago. 1968. 433 p.

8. Артановский С.Н. Некоторые проблемы теории культуры. Л.: ЛГИК, 1977. 82 с.

9. Анпилогова Л.В. Теория обучения профессиональному общению студентов университета // Вестник ОГУ. 2002. № 7. С. 44-49.

10. Запесоцкий А.С. Гуманитарная культура и гуманитарное образование. СПб.: ИГУП, 1996. 322 с.

11. Фролов Э.Д. О преподавании и изучении древней истории и древних языков на историческом факультете ЛГУ // Вестник Древние Истории. 1990. № 4. С. 76-80.

УДК 316:1

ИМПЕРАТИВЫ ОБРАЗОВАТЕЛЬНОЙ ПАРАДИГМЫ ОБЩЕСТВА ЗНАНИЙ

л

И.А. Журавлёва1

Иркутский государственный университет, 664003, г. Иркутск, ул. Карла Маркса, 1.

Представлен опыт социально-философской рефлексии проблемы образовательной парадигмы формирующегося общества знаний. Обозначены основные тенденции социальных трансформаций, связанные со становлением нового типа социальной организации, позволяющие выделить в образовании новые аспекты, существенно расширяющие понимание его феноменологии. Выявлены ориентиры и основополагающие идеи образовательной парадигмы, в значительной степени определяющей переход к обществу знаний. Библиогр.12 назв.

Ключевые слова: общество знаний; образовательная парадигма; опережающее образование; открытое образование; непрерывное образование.

IMPERATIVES OF THE KNOWLEDGE SOCIETY EDUCATIONAL PARADIGM I.A. Zhuravleva

Irkutsk State University, 1 Carl Marx St., Irkutsk, 664003.

The article presents the experience of social and philosophical reflection of the problem of the educational paradigm of the forming knowledge society. It indicates main trends of social transformations associated with the formation of a new type of social organization. They allow to distinguish within education new aspects considerably widening the understanding of its phenomenology. The article determines reference points and basic ideas of the educational paradigm, which to a large extent determines the transition to a knowledge society. 12 sources.

Key words: knowledge society; educational paradigm; advanced education; open education; continuous education.

Формирующееся общество знаний диктует новые стратегии в понимании перспектив социального развития, стабильности и воспроизводства, определяемые наличием компонента знаний в каждом аспекте человеческой деятельности. В условиях современных социальных трансформаций не материальные ресурсы определяют уровень развития общества, а интеллектуальный труд, постоянное обновление знаний, человеческий и интеллектуальный капитал. Значение образования как важнейшего фактора формирования нового качества общества существенно возрастает, что связано с использованием человеческого капита-

ла как ресурса производства и как формы невещественного накопления части интеллектуального капитала, чрезвычайно важного при проведении инноваций и любого обновления. Определяющим фактором становления и развития общества знаний выступает готовность и способность людей адекватно воспринимать, понимать и творить новации. В таком контексте целью образования становится формирование инновационного мышления, ориентированного на конструктивное отношение к нововведениям, создание и использование инноваций как значимой личной и общественной ценности. Постановка такой цели образо-

1Журавлёва Ирина Александровна, кандидат философских наук, доцент кафедры регионоведения и социальной экономики Института социальных наук, тел.: (3952) 200137, 89508950684, e-mail: [email protected]

Zhuravleva Irina, Candidate of Philosophy, Associate Professor of the Department of Regional Studies and Social Economy of the Institute of Social Sciences, tel.: (3952) 200137, 89508950684, e-mail: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.