Научная статья на тему 'К вопросу о формулировании темы письменной научной работы на иностранном языке'

К вопросу о формулировании темы письменной научной работы на иностранном языке Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
165
18
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
НАУЧНАЯ РАБОТА / SCIENTIFIC WORK / ИНОСТРАННЫЙ ЯЗЫК / FOREIGN LANGUAGE / ФОРМУЛИРОВАНИЕ ТЕМЫ / THEME FORMULATION / НАЗВАНИЕ / МАГИСТРАНТЫ / ТРУДНОСТИ / DIFFICULTIES / РЕШЕНИЕ ПРОБЛЕМЫ / SUBJECT / MASTER DEGREE STUDENTS / SOLVING THE PROBLEM

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Хабибрахманова Фарида Рафиковна, Киндеркнехт Анна Сергеевна

Одним из путей повышения качества иноязычной подготовки специалиста в неязыковом вузе является привлечение студента к научно-исследовательской деятельности на иностранном языке. Интеграция образовательной и научной деятельности магистрантов неязыковых факультетов Пермского национального исследовательского политехнического университета осуществляется в рамках научного исследования одной из дисциплин предметного цикла. В соответствии с программой дисциплины «Деловой иностранный язык» языковая подготовка осуществляется как вспомогательное средство для поиска информации в зарубежных источниках, а также как часть научной работы в виде тезисов доклада и статьи на иностранном языке. В процессе обучения письменной научной речи на иностранном языке преподаватели кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода выявили ряд трудностей, одной из которых является формулирование темы письменной научной работы на иностранном языке. В статье рассматриваются разные проблемы, с которыми сталкиваются преподаватели иностранного языка и магистранты при формулировании темы научной работы: выбор тематики исследования в соответствии с программами выпускающей кафедры, синхронизация работы преподавателей-предметников и преподавателей иностранного языка, студенческая мотивация, многосложность и общий характер формулировок, трудности переводческого характера. Отмечается, что основным решением возникающих проблем является тесное сотрудничество магистрантов, преподавателей-предметников и преподавателей иностранного языка.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Хабибрахманова Фарида Рафиковна, Киндеркнехт Анна Сергеевна

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

ON THE PROBLEM OF SCIENTIFIC WORK WRITTEN IN FOREIGN LANGUAGE AND ITS THEME FORMULATION

One of the ways of improving specialists’ foreign language training quality in technical universities is involving students into scientific research work carried out in foreign language. Educational and scientific activities integration among master degree students of technical faculties in Perm National Research Polytechnic University is accomplished within their scientific research on one of the specialized disciplines. According to “Business Foreign Language” subject, foreign language itself is used as auxiliary means for searching the information in various foreign sources, as well as for writing some scientific thesis and articles as part of students’ scientific research. While training students main principles of scientific writing in foreign language, the teachers of Foreign Language, Linguistics and Translation Department, found out a number of difficulties, one of which is the problem of scientific work theme formulation. Various problems the teachers and students face when formulating the theme of research in the foreign language, are considered in the article. Some of them are choosing a research subject according to specialised department programs, coordination of work of specialised subject teachers and foreign language teachers, students’ motivation, complexity and generalisation of formulations, difficulties in translation. It is emphasized that the main way of solving problems is close collaboration between master degree students, specialised subject teachers and foreign language teachers.

Текст научной работы на тему «К вопросу о формулировании темы письменной научной работы на иностранном языке»

педагогические науки

Хабибрахманова Фарида Рафиковна, Киндеркнехт Анна Сергеевна К ВОПРОСУ О ФОРМУЛИРОВАНИИ ТЕМЫ ПИСЬМЕННОЙ ...

УДК 378.147.227

К ВОПРОСУ О ФОРМУЛИРОВАНИИ ТЕМЫ ПИСЬМЕННОЙ НАУЧНОЙ РАБОТЫ

НА ИНОСТРАННОМ ЯЗЫКЕ

© 2018

Хабибрахманова Фарида Рафиковна, кандидат педагогических наук,

доцент кафедры «Иностранные языки, лингвистика и перевод» Киндеркнехт Анна Сергеевна, кандидат филологических наук, доцент, доцент кафедры «Иностранные языки, лингвистика и перевод» Пермский национальный исследовательский политехнический университет (614990, Россия, Пермь, Комсомольский проспект, 29, e-mail: [email protected])

Аннотация. Одним из путей повышения качества иноязычной подготовки специалиста в неязыковом вузе является привлечение студента к научно-исследовательской деятельности на иностранном языке. Интеграция образовательной и научной деятельности магистрантов неязыковых факультетов Пермского национального исследовательского политехнического университета осуществляется в рамках научного исследования одной из дисциплин предметного цикла. В соответствии с программой дисциплины «Деловой иностранный язык» языковая подготовка осуществляется как вспомогательное средство для поиска информации в зарубежных источниках, а также как часть научной работы в виде тезисов доклада и статьи на иностранном языке. В процессе обучения письменной научной речи на иностранном языке преподаватели кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода выявили ряд трудностей, одной из которых является формулирование темы письменной научной работы на иностранном языке. В статье рассматриваются разные проблемы, с которыми сталкиваются преподаватели иностранного языка и магистранты при формулировании темы научной работы: выбор тематики исследования в соответствии с программами выпускающей кафедры, синхронизация работы преподавателей-предметников и преподавателей иностранного языка, студенческая мотивация, многосложность и общий характер формулировок, трудности переводческого характера. Отмечается, что основным решением возникающих проблем является тесное сотрудничество магистрантов, преподавателей-предметников и преподавателей иностранного языка.

Ключевые слова: научная работа, иностранный язык, формулирование темы, название, магистранты, трудности, решение проблемы.

ON THE PROBLEM OF SCIENTIFIC WORK WRITTEN IN FOREIGN LANGUAGE

AND ITS THEME FORMULATION

© 2018

Khabibrakhmanova Farida Rafikovna, candidate of pedagogical sciences, associate professor

of the department «Foreign languages, linguistics and translation» Kinderknekht Anna Sergeevna, candidate of philological sciences, docent, associate professor of the department «Foreign languages, linguistics and translation» Perm National Research Polytechnic University (614990, Russia, Perm, Komsomolsky av., 29, e-mail: [email protected])

Abstract. One of the ways of improving specialists' foreign language training quality in technical universities is involving students into scientific research work carried out in foreign language. Educational and scientific activities integration among master degree students of technical faculties in Perm National Research Polytechnic University is accomplished within their scientific research on one of the specialized disciplines. According to "Business Foreign Language" subject, foreign language itself is used as auxiliary means for searching the information in various foreign sources, as well as for writing some scientific thesis and articles as part of students' scientific research. While training students main principles of scientific writing in foreign language, the teachers of Foreign Language, Linguistics and Translation Department, found out a number of difficulties, one of which is the problem of scientific work theme formulation. Various problems the teachers and students face when formulating the theme of research in the foreign language, are considered in the article. Some of them are choosing a research subject according to specialised department programs, coordination of work of specialised subject teachers and foreign language teachers, students' motivation, complexity and generalisation of formulations, difficulties in translation. It is emphasized that the main way of solving problems is close collaboration between master degree students, specialised subject teachers and foreign language teachers.

Keywords: scientific work, foreign language, theme formulation, subject, master degree students, difficulties, solving the problem.

Успешная реализация языкового образования в настоящее время не мыслится без формирования мета-компетентной личности, способной ориентироваться в условиях междисциплинарности, отражающей интегра-тивный характер современного научного познания. Цель высшего профессионального образования, как отмечает С.Л. Суворова, - это «подготовка квалифицированного работника соответствующего уровня и профиля, конкурентоспособного на рынке труда, компетентного, ответственного, свободно владеющего своей профессией и ориентированного в смежных областях деятельности, способного к эффективной работе по специальности на уровне мировых стандартов, готового к постоянному профессиональному росту, социальной и профессиональной мобильности» [1, с. 65]. Цель языкового образования на современном этапе актуализируется как «формирование готовности функционировать в качестве субъекта в международном профессиональном сообществе, где иностранный язык выступает как средство получения дополнительных профессиональных знаний и как средство решения профессиональных задач» [2,

с. 26].

Повышение качества иноязычной подготовки специалиста в неязыковом вузе обеспечивается путем привлечения обучающегося к научно-исследовательской деятельности на иностранном языке. В профессиональном образовании приоритетным становится объединение трех элементов подготовки будущего конкурентоспособного работника: профессиональное предметное образование - языковое (иноязычное) образование - научное (исследовательское) образование. Выполнение научной работы способствует расширению кругозора специалиста-предметника и выводит на новый мотивационный уровень изучение им иностранного языка.

Интеграция образовательной и научной деятельности на иностранном языке в магистратуре Пермского национального исследовательского университета (ПНИПУ) осуществляется в рамках научного исследования, которое магистранты пишут под руководством преподавателей-предметников. Языковая (иноязычная) подготовка магистрантов в написании учебной исследовательской работы осуществляется преподавателями кафедры ино-

Khabibrakhmanova Farida Rafikovna, Kinderknekht Anna Sergeevna pedagogical

ON THE PROBLEM OF SCIENTIFIC WORK WRITTEN ... sciences

странного языка, лингвистики и перевода, которые работают в тесной связи с преподавателями-предметниками.

Нельзя не согласиться с Т.В. Сидоренко и С.В. Рыбушкиной, отмечающими, что сегодня «пришло понимание того, что в неязыковых вузах иностранный язык должен выступать не объектом изучения, а средством формирования предметных компетенций» [2, с. 26]. Именно средством получения новой профессиональной информации, средством обобщения уже имеющихся научных достижений в той или иной предметной области, а также средством выражения научных поисков выступает иностранный язык в исследовательской работе магистрантов. Преподаватели кафедры иностранного языка, лингвистики и перевода ПНИПУ, работая со студентами-магистрантами технических специальностей нацеливают их «на выполнение научного исследования по основной предметной области, помогая им сформулировать свои цели и задачи на основе поиска, ознакомления и анализа научно-технической литературы на иностранном языке, что тесно связано с научными исследованиями по основной предметной области магистров» [3, с. 127].

Научную работу на иностранном языке мы понимаем как этап подготовки к исследовательской деятельности в рамках научного исследования по одной из основных предметных дисциплин на родном - русском языке. Ранее мы отмечали, что наибольшие трудности возникают в процессе обучения письменной научной речи. Так, среди трудностей обучения письменной речи в исследовательской работе, в том числе в процессе написания научной статьи на занятиях по иностранному языку, мы выделяли: 1) определение темы предметной области и формулирование ее на иностранном языке; 2) поиск информации в письменных иноязычных источниках; 3) анализ информации для письменной научной работы на иностранном языке; 4) лингвистические трудности написания научного текста на иностранном языке [3, с. 127-128]. В данной статье рассмотрим один из проблемных аспектов обучения письменной речи в научном исследовании магистрантов, а именно - формулирование темы.

Иностранный язык, как мы уже отмечали, выступает средством для поиска и получения новой информации по теме научной работы, выполняемой в рамках конкретной предметной дисциплины в соответствии с учебным планом. Вместе с тем иностранный язык, имевший лишь вспомогательные функции, постепенно становится частью научной работы. Тезисы доклада или статьи на иностранном языке по теме предметного исследования магистрантов, которые могут быть представлены на конференциях, научно-практических семинарах и прочих выступлениях, оцениваются преподавателями иностранного языка и являются определенным этапом научного исследования по основному предмету. В письменной работе на иностранном языке одной из основных проблем является определение темы и формулирование проблемы исследования на иностранном языке. Здесь мы выделяем ряд подпроблем, связанных с трудностями формулирования темы.

Прежде всего мы выделяем собственно выбор тематики исследования в соответствии с программами и направлением выпускающей кафедры. Определение проблемы научного исследования вызывает особую сложность у магистрантов, которые не всегда понимают, для чего в целом выполняется их исследование. В частности, магистранты иногда не могут объяснить, каким образом результат их работы может повлиять на состояние той отрасли, проблемы которой они решают. Например, студентка группы АСУ (автоматизированные системы управления) не могла объяснить цель исследования «Выбор метода распознавания текстур виртуальных объектов с семантическим выводом в виртуальной среде UNREAL ENGINE», так как не понимала конкретно, в какой области могут быть использованы результаты ее 306

исследования, а также не представляла, с чего начать работу, так как не видела в названии работы самого предмета исследования.

Магистрантам не всегда понятно, зачем связывать предметную область с иностранным языком, иногда они не видят необходимость в иностранном языке при изучении основных предметов, не понимают, что с помощью иностранного языка они могут расширить предметный поиск информации.

Для решения этой подпроблемы необходимо сотрудничество преподавателей иностранного языка и преподавателей-предметников выпускающих кафедр. На кафедре иностранных языков, лингвистики и перевода ПНИПУ эта задача успешно решается путем привлечения преподавателей предметников к так называемому «тройному сотрудничеству»: преподаватель иностранного языка - преподаватель-предметник - студент-магистрант». Преподаватели-предметники понимают необходимость интеграции иностранного языка в процесс поиска информации по предметной научной отрасли. В свою очередь, преподаватели иностранного языка понимают необходимость вхождения в тему предметного исследования. Совместное обсуждение тем позволяет магистрантам и преподавателям иностранного языка точнее определить и понять предмет исследования, предметную область, точнее сформулировать тему, направить усилия на конкретный материал.

Следующей подпроблемой в формулировании темы научного исследования по иностранному языку является синхронизация работы преподавателей-предметников и синхронизация рабочих программ по предмету и языку. Трудности здесь связаны с тем, что определение темы исследования по предмету не всегда опережает во времени необходимость ее формулирования на иностранном языке. Иными словами, весьма сложно сформулировать на иностранном языке тему научного исследования по предмету, если по основной дисциплине к научному исследованию еще не приступали. В планах рабочих программ не всегда учитывается это согласование в работе над научным исследованием. К примеру, в подготовке студентов по направлению 09.04.01 «Информатика и вычислительная техника» по профилю «Интеллектуальные системы» существуют нестыковки в реализации учебного плана, в результате чего студенты недопонимают суть своей исследовательской работы, что приводит к снижению эффективности формирования научно-исследовательских поисковых и аналитических компетенций у студентов в рамках дисциплины вариативного обязательного блока - делового иностранного языка, при этом предполагается что магистранты уже знают тему своего исследования по профильной дисциплине.

Содержание рабочей программы «Деловой иностранный язык» на нашей кафедре рассчитано лишь на один семестр обучения и нацелено на формирование профессиональной личности, способной не только эффективно осуществлять деловое профессиональное общение на иностранном языке в условиях межкультурной коммуникации, но и обеспечить повышение общей культуры делового общения, информационной и исследовательской культуры. Среди прочих компетенций, формируемых в рамках данной дисциплины, особое место занимают: готовность к коммуникации в устной и письменной формах на русском и иностранном языках для решения задач профессиональной деятельности; владение, по крайней мере, одним из иностранных языков на уровне социального и профессионального общения; способность применять специальную лексику и профессиональную терминологию языка; способность к абстрактному мышлению, анализу, синтезу; умение свободно пользоваться русским и иностранным языком как средством делового общения; способность осуществлять сбор, анализ научно-технической информации, отечественного и зарубежного опыта по тематике исследования; готовность представлять результаты исследо-Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 1(22)

педагогические науки

Хабибрахманова Фарида Рафиковна, Киндеркнехт Анна Сергеевна К ВОПРОСУ О ФОРМУЛИРОВАНИИ ТЕМЫ ПИСЬМЕННОЙ ...

вания в форме отчетов, публикаций и публичных обсуждений, интерпретировать и представлять результаты научных исследований, в том числе на иностранном языке; готовность составлять практические рекомендации по использованию результатов научных исследований.

Работа над формированием этих компетенций проводится в рамках тем, предусматривающих формирование у студентов умений логически верно, аргументированно и ясно строить устную и письменную речь с применением общенаучной лексики и терминологии делового общения, умение анализировать и систематизировать иноязычную профессиональную информацию, а также овладение стратегиями информационного поиска; умение составлять глоссарии терминов, извлекать необходимую профессиональную информацию из иноязычных источников, созданных в различных знаковых системах (текст, таблица, график, диаграмма, аудиовизуальный ряд) и др.

Отдавая особое значение письменному оформлению результатов научной работы, предусмотренной рабочей программой и самой сутью исследовательской деятельности, заметим, что начальное (базовое) формирование этих навыков происходит еще на II курсе бакалавриата в процессе работы с научно-популярными и техническими текстами [4-6]. Поэтому магистранты первого курса, главным образом, знакомы (частично) с профессиональной терминологией, структурой и особенностями научно-технического текста и готовы к восприятию и работе с информацией более специфического и узконаправленного характера. Однако противоречие объясняется тем, что магистранты еще не готовы определить направление и тему (хотя бы рабочую) исследования. По нашему мнению, тесная работа студентов с преподавателями-предметниками может устранить этот недостаток и совместное (студент - преподаватель-предметник - преподаватель иностранного языка) обсуждение плана научного исследования студента может привести к продуктивному использованию времени и усилий в выполнении исследовательской работы. Такая попытка совершается преподавателями кафедры иностранных языков, лингвистики и перевода и кафедры информационных технологий и автоматизированных систем управления ПНИПУ, в результате которой уже были определены пути решения проблемы: нами были изучены рабочие программы и базовый план обучения магистрантов, проводятся регулярные встречи с преподавателями выпускающей кафедры в целях обсуждения научных тем магистрантов, проводится корректировка некоторых аспектов исследовательской работы магистрантов, определяется и уточняется глоссарий, необходимый для описания исследования и экспериментов, проводится поиск иноязычных источников, помогающих разобраться в проблеме исследования и выявить ранее неизученные аспекты.

Следующим препятствием в формулировании темы научного исследования на иностранном языке является слабая мотивация студентов-магистрантов в написании научной работы на иностранном языке и не только на иностранном языке. Решению этой проблемы способствуют как «тройное сотрудничество», так и привлечение студентов к участию в качестве слушателей и докладчиков на конференциях, работа с научными и научно-популярными текстами на занятиях по иностранному языку.

Отдельного рассмотрения требует всеохватность и тяжеловесность в формулировании названий научной работы. Зачастую преподавателями выпускающих кафедр предлагаются слишком обширные, размытые, или слишком обобщенные формулировки, которые усложняют конкретизацию целей и задач и, как следствие, затрудняют поиск информации ввиду слишком широкого понимания представленной темы. Задача поиска информации усугубляется еще и тем, что магистрантам необходимо обращаться к иноязычным источникам, а

тяжеловесные, слишком длинные названия или слишком обобщенные/широкие темы не позволяют им найти точные ключевые слова для заведения их в поисковые системы. В этом случае преподаватели иностранного языка просят и студентов, и преподавателей-предметников разбить длинное название на смысловые части и определить причинно-следственные связи внутри такого названия с тем, чтобы выяснить, с чего необходимо начать поиск информации. Здесь также может помочь составление начального глоссария и перечня ключевых слов, которые помогут определить основные смысловые блоки и их взаимосвязь.

Решение проблемы мы также видим в том, что в начале исследования необходимо сосредоточиться на уже имеющихся известных подходах в решении научной проблемы, в плоскости которой находится научное исследование. В этом случае магистрантам необходимо обращаться не только к русскоязычным источникам, но и к статьям и монографиям зарубежных ученых/инженеров. Изучение существующего опыта зачастую дает магистрантам возможность найти новые идеи и выявить особенности их научной проблемы, которая может характеризоваться определенными условиями, узкими целями, необычными средствами решения задач.

Наконец, особую трудность в формулировании темы научного исследования на иностранном языке представляет перевод/формулирование названия научной работы на иностранном языке. Понимая, что эта проблема требует отдельного освещения, все же отметим, что решению этой проблемы способствует наработка языкового опыта в процессе ознакомления с содержанием иноязычных научных текстов, а также специальное разъяснение правил оформления названия письменного научного исследования на иностранном языке: оптимальное количество слов в заглавии, использование ключевых терминов, наличие артиклей, допустимость использования аббревиатур, использование заглавных букв (в частности, это характерно для английского языка, особенности которого в названиях научных работ подробно рассмотрены в ряде зарубежных работ [7-15]) и пр.

Итак, рассмотрение одного из проблемных аспектов обучения письменной научной коммуникации на иностранном языке позволяет увидеть целый ряд трудностей, которые необходимо преодолевать в ходе формирования научно-исследовательской культуры у учащихся высшего учебного заведения. Как видим, разобраться с особенностями научного исследования на иностранном языке, приобрести необходимые навыки в написании работы и сформировать научно-исследовательские компетенции у студентов неязыковых профилей возможно при обязательном пересмотре компонентов содержания учебного плана и учете соотношения предметных дисциплин и иностранного языка, а также при тесном сотрудничестве студентов-магистрантов с преподавателями иностранного языка и преподавателями-предметниками.

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ:

1. Суворова С.Л. Современное языковое образование с позиций межкультурной лингводидактики // Вестник Южно-Уральского государственного университета. Серия: Образование. Педагогические науки. - 2014. -Т. 6. - № 3. - С. 64-70.

2. Сидоренко Т.В., Рыбушкина С.В. Языковое образование в российских технических вузах: эволюция, актуализация, перспективы // Вестник Новосибирского государственного педагогического университета. - 2015. - № 1 (23). - С. 20-29.

3. Киндеркнехт А.С., Хабибрахманова Ф.Р. О некоторых проблемных аспектах формирования иноязычной исследовательской культуры в письменной работе магистрантов // Азимут научных исследований: педагогика и психология. - 2017. - Т. 6. - № 3 (20). - С. 126-129.

4. Хабибрахманова Ф.Р. Computing: education, modern trends and main drawbacks: учебное пособие. - Пермь:

Khabibrakhmanova Farida Rafikovna, Kinderknekht Anna Sergeevna ON THE PROBLEM OF SCIENTIFIC WORK WRITTEN ...

pedagogical sciences

Перм. гос. техн. ун-т, 2006. - 60 с.

5. Хабибрахманова Ф.Р. Ecology: some problems of environmental pollution / information pollution: учебное пособие. - Пермь: Перм. гос. техн. ун-т, 2010. - 163 с.

6. Хабибрахманова Ф.Р. History of computing: from ancient times to first electronic machines: учебное пособие.

- Пермь: Перм. нац. исслед. политехн. ун-т. 2017. - 81 с.

7. A guide to writing scientific papers [Электронный ресурс]. - URL: https://www.colby.edu/biology/Bn7x/writ-ing_papers.html (дата обращения: 20.02.2018).

8. Fisher J.P., Jansen J.A., Johnson P.C., Mikos A.G. Guidelines for writing a research paper for publication [Электронный ресурс]. - URL: https://www.liebertpub. com/media/pdf/English-Research-Article-Writing-Guide. pdf (дата обращения: 20.02.2018).

9. Hopp A. How to write top-flight manuscript titles [Электронный ресурс]. - URL: http://www.asbmb.org/as-bmbtoday/asbmbtoday_article.aspx?id=13477&page_id=1 (дата обращения: 20.02.2018).

10. Maloy S. Guidelines for writing a scienntific manuscript [Электронный ресурс]. - URL: https://www3.marsh-fieldclinic.org/proxy/mcrf-admin-oswp-rm-guidelines_for_ writing_a_scientific_manuscript1.pdf (дата обращения: 20.02.2018).

11. Maloy S. Guidelines for writing a scientific paper [Электронный ресурс]. - URL: http://www.sci.sdsu. edu/~smaloy/MicrobialGenetics/topics/scientific-writing. pdf (дата обращения: 20.02.2018).

12. Rodrigues V. How to write an effective title and abstract and choose appropriate keywords [Электронный ресурс]. - URL: https://www.editage.com/insights/how-to-write-an-effective-title-and-abstract-and-choose-appropri-ate-keywords (дата обращения: 20.02.2018).

13. Title, abstract and keywords [Электронный ресурс].

- URL: https://www.springer.com/gp/authors-editors/au-thorandreviewertutorials/writing-a-journal-manuscript/ title-abstract-and-keywords/10285522 (дата обращения: 20.02.2018).

14. Weinberger C.J., Evans J.A., Allesina S. Ten Simple (Empirical) Rules for Writing Science [Электронный ресурс]. - URL: https://www.ncbi.nlm.nih.gov/pmc/articles/ PMC4415812/ (дата обращения: 20.02.2018).

15. Writing Strong Titles for Research Manuscripts [Электронный ресурс]. - URL: http://www.biosciencewrit-ers.com/Writing-Strong-Titles-for-Research-Manuscripts. aspx (дата обращения: 20.02.2018).

Статья поступила в редакцию 22.01.2018

Статья принята к публикации 27.03.2018

308

Baltic Humanitarian Journal. 2018. Т. 7. № 1(22)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.