_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №2/2016 ISSN 2410-6070_
философского анализа//Бахтин М.М. Литературно-критические статьи. М.: Худож. лит., 1986.
2.Гаспаров М.Л. Филология как нравственность//Литературное обозрение.1979.№10.
3.Ильин И.А. О русской идее // Русская идея. М.: Айрис-Пресс, 2002.
4.Непомнящий В.С. Да ведают потомки православных. Пушкин. Россия. Мы. М., 2001.
5. Ковалев Ю. Спустимся на землю// Вопросы литературы.1998. № 3.
6.Манн Ю.В. Динамика поэтических форм //Вопросы литературы.1996.Май-июнь.
7. Любомудров А.М. О Православии и церковности в художественной литературе // Русская литература. 2001. №1. 8.Зеньковский В.В. Основы христианской философии. М.:Канон,1996.
© Семенова Е.В., 2016
УДК 372.881.111.22
Н. П. Сюткина
ст. преподаватель кафедры лингводидактики ПГНИУ, г. Пермь, Российская Федерация.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ МЕТОДИКИ CLIL В ОБУЧЕНИИ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ НА ЮРИДИЧЕСКОМ ФАКУЛЬТЕТЕ
Аннотация
Статья посвящена вопросам использования методики CLIL в обучении студентов юридического факультета иностранному языку. Данная методика представляется одним из наиболее продуктивных способов формирования у студентов коммуникативной компетенции в сфере профессионального общения и развития способности к самостоятельной деятельности при изучении иностранных языков.
Ключевые слова
Предметно-ориентированное языковое обучение, межкультурная компетенция,
профессиональная компетенция.
Расширение международных взаимоотношений и процессы глобализации неизбежно ведут к изменению статуса иностранного языка. Изменяются цели в изучении языка и появляются новые подходы к его обучению. Поскольку большую роль в изучении всякой дисциплины играет мотивация, то особо следует отметить методику предметно-ориентированного языкового обучения (CLIL., Content and Language Integrated Learning). Эта методика на сегодняшний день имеет большое значение в обучении специалистов различных профилей, так как в ее рамках обучение учеников на родном и изучаемом языке составляют одно целое, а в учебных ситуациях используется язык, подходящий к ситуации и цели обучения [Bentley 2010; Roelcke 2009]. К преимуществам данной методики относится комбинация обучения иностранному языку и специальному предмету. Обучающимся предлагается в качестве материала для изучения совокупность текстов, иллюстраций, графиков, на родном и иностранном языке. Содержание является исходным пунктом, так как оно позволяет сравнить различное видение проблемы в разных языковых системах. И в таком случае цель занятия состоит не только в том, чтобы повысить уровень владения языком, но прежде всего в том, чтобы раскрыть содержание предмета и включить новые темы по специальности. Таким образом, основной целью является развитие уровня владения профессиональным языком (как на родном, так и на иностранном языке). А основным умением - применение различных стратегий извлечения информации из разных источников. Успешность этого метода в том, что изучаются специфические термины, определенные языковые конструкции, что, в свою очередь способствует пополнению словарного запаса обучающегося предметной терминологией.
К основным характерным особенностям работы по данной методике относятся то, что знание языка
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №2/2016 ISSN 2410-6070_
используется как средство изучения содержания предмета. Погружение в языковую среду способствует повышению мотивации, так как язык интегрирован в обучение, обсуждаются те темы, в которых студенты непосредственно заинтересованы как специалисты.
Использование подобной методики подходит к обучению иностранному языку на юридическом факультете, так как именно язык права отличается особой сложностью. Правовой текст выделяют среди других специальных текстов, поскольку юридическая терминология обладает рядом особенностей, которые нужно учитывать при работе. К таким особенностям можно отнести:
1. Соотношение языка права и естественного языка, прежде всего касательно терминов.
Многие термины правового языка совпадают со словами естественного языка (например, терминологизированных слов Besitz (владение, обладание), Schuld (вина), Sache (вещь), Strafe (наказание)).
2. Язык права не является интернациональным, как другие специальные языки, а всегда связан с правовой системой соответствующей страны. Особенностью немецкого правового языка является его привязанность к трем правовым системам (Германии, Австрии и Швейцарии). В них могут употребляться разные термины. (В Германии - Abgeordnete, в Австрии - Mandatar).
Поэтому нужно учитывать при работе с текстом не только различия языковых структур, но и различия правовых систем.
Среди других языковых особенностей юридических текстов можно также назвать:
• употребление неопределённых выражений (Interesse des öffentlichen Verkehrs (интересы общественности), die guten Sitten (общепринятые нормы морали), niedrige Beweggrunde (низменные мотивы));
• употребление архаизмов; "компактный стиль" (сложные номинальные группы, пассивные конструкции, исчезновение агенса, запутанные синтаксические конструкции и "непросматриваемые" сложноподчинённые предложения и др.).
К особенностям правового языка относится и то, что правовые тексты содержат не только термины и понятия, но и отрывки текстов или целые тексты из других специальных областей (трудовой договор, договор аренды, заключения различных экспертов и т.д.)
Поэтому процессу формирования и совершенствования лексических и грамматических навыков следует уделить особое внимание. При этом необходимо заметить, что важным моментом в процессе формирования у студентов коммуникативной компетенции рассматривается работа над текстом, а именно, чтение и последующие упражнения, направленные на активизацию лексического и грамматического материала, представленного в тексте. Как известно, такой вид речевой деятельности, как чтение, подразделяется на несколько типов (просмотровое, изучающее, ознакомительное), которые, в свою очередь, определяют характер упражнений на основе содержания текста. Например, одним из традиционных заданий является обсуждение содержания прочитанного текста с опорой на вопросы. Особого внимания, на наш взгляд, заслуживает методика постановки вопросов, предложенная в рамках предметно-языкового интегрированного обучения. Предметно-языковое интегрированное обучение (CLIL, Content and Language Integrated Learning) - методика, в рамках которой обучение учеников на родном и изучаемом языках составляют одно целое, а в учебных ситуациях используется язык, подходящий к ситуации и к цели обучения [Bentley 2010; Roelcke 2009].
Согласно методике CLIL, различные вопросы к тексту могут способствовать развитию определённых видов мышления [Bentley 2010]. При этом к видам мышления относятся следующие: конкретное; рассуждение, аргументация; творческое; абстрактное и оценочное. Для развития конкретного мышления задаются простые и чёткие вопросы, начинающиеся, как правило, с вопросительных слов «что?», «где?», «когда?». Для формирования мышления-рассуждения используются, как правило, вопросы с вопросительным словом «почему?». Развитию креативного мышления могут способствовать вопросы с вопросительным словом «каким образом?». Под абстрактным мышлением понимается нахождение образов, моделей и связей. Оценочное мышление связано с оцениванием каких-либо результатов, подведением итогов.
_МЕЖДУНАРОДНЫЙ НАУЧНЫЙ ЖУРНАЛ «ИННОВАЦИОННАЯ НАУКА» №2/2016 ISSN 2410-6070_
Особый интерес вызывает работа с профессиональной литературой на иностранном языке, поскольку для чтения текстов или составления диалогов студентам следует владеть не только коммуникативной компетенцией общеязыковой направленности, но и способностью к коммуникации в профессиональной деятельности. В ходе работы над текстами профессиональной тематики необходимо развивать у учащихся как прагматическую, так и когнитивную способность к коммуникации [Roelcke 2009]. Таким образом, возвращаясь к вышесказанному о постановке вопросов, при работе с профессиональными текстами необходимо корректно задавать вопросы, предполагая, что они могут способствовать развитию того или иного вида мышления, и соответственно, формированию определённых способностей в профессиональной деятельности.
В качестве примера работы над текстом может рассматриваться работа с текстом «Grundgesetz», актуальность которого для студентов-юристов несомненна.
Итак, различные типы вопросов для обсуждения содержания текста соотносятся с разными типами мышления. К послетекстовым вопросам, способствующим развитию конкретного мышления, могут быть отнесены простые, направленные на извлечение конкретных фактов, следующие вопросы:
Welche Grundrechten und Freiheiten sind in dem Grundgesetz verankert?
Nach welchen Vorbildern ist das Grundgesetz Deutschlands verfasst?
Was gewährleistet das Grundgesetz?
Для формирования мышления-рассуждения (изучающего мышления) используются вопросы, при ответе на которые излагается какая-либо причина:
Warum ist das Mehrparteisystem für die demokratische Ordnung wichtig?
Креативное (творческое) мышление связано с нахождением новых решений старым проблемам, воображением чего-либо оригинального:
Was würden Sie dem Grundgesetz hinzufügen, was würden Sie vielleicht am Grundgesetz verändern, verbessern?
Под абстрактным мышлением понимается способность перевоплощать информацию о реальных объектах в символы и манипулировать с этими символами:
Wie würden Sie die Rechten und Freiheiten hierarchisch als Schema darstellen?
Оценочное мышление связано с подведением каких-либо итогов:
Welche Prinzipien bestimmen das Grundgesetz?
Was ist das Ziel der Grundrechte?
Кроме вопросов к прочитанному тексту, существует целый ряд различных упражнений, направленных как на понимание прочитанного, а также на активизацию грамматического и лексического материала, представленного в тексте. В рамках методики CLIL разработана система упражнения для совершенствования лексических и грамматических навыков, начиная с отдельных лексических единиц и грамматических явлений и заканчивая текстом. Важно отметить, что цель данной методики состоит отнюдь не в преподавании всей учебной программы на иностранном языке, а в разумном выборе тем и предметных модулей, совместимых с ней. CLIL - это целый ряд подходов, которые применяются в различных образовательных контекстах.
Список использованной литературы
1. Мишланова С.Л., Полякова С.В. Интернет-технологии в проектной деятельности на факультете современных языков и литератур: опыт проектов-телемостов // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. Перм. гос. нац. иссл. ун-т. - Пермь, 2011. С. 291-296.
2. Bentley K. The Teaching Knowledge Test Course CLIL Module. Cambridge: Cambridge University Press, 2010. 124 P.
3. Leuphana College. Lüneburg: International Office der Leuphana Universität, September, 2011.
4. Roelcke T. Fachsprachliche Inhalte und fachkommunikative Kompetenzen als Gegenstanddes Deutschunterrichts für deutschsprachige Finder und Jugendliche // Fachsprache, Vol. XXXI / J. Engberg, S. Göpferich, N. Janich. Wien: Braumüller, 1-2 / 2009. S. 6-20.
© Сюткина Н.П., 2016