Научная статья на тему 'Исламское семейное право и его лексика'

Исламское семейное право и его лексика Текст научной статьи по специальности «Философия, этика, религиоведение»

CC BY
1401
167
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИСТОРИЯ ИСЛАМСКОГО ПРАВА / СЕМЕЙНОЕ ПРАВО / ШАРИАТ / БРАК / РАЗВОД / HISTORY OF ISLAMIC LAW / FAMILY LAW / SHARIAT / MARRIAGE / DIVORCE

Аннотация научной статьи по философии, этике, религиоведению, автор научной работы — Шокиров Т.

Семейное право как одна из основных отраслей исламского права на протяжении многих веков выработало специальную лексику. В семейном праве первостепенное значение имеют брак(никох) и развод (талок). В статье рассматриваются лексико-семантические особенности терминов, выражающих нюансы бракосочетания и развода в мусульманском праве. В частности, автор статьи анализирует терминологию разновидностей никоха (брака), в т.ч. никохи шар‘и, талока (развода), такие как талоки боин, талоки мугаззала, талоки муборот. В целом в статье подвергнуты анализу более 50 семейноправовых терминов.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Islamic Family Law and its Vocabulary

Family law, being one of the principal branches of Islamic law in the course of many centuries elaborated specific vocabulary. In family law marriage (nikokh) and divorce (talok) are of primary importance. The article dwells on lexico-semantic peculiarities of terms referring to the nuances of marriage and divorce in the Moslemic law. In particular, the author analyzes the terminology of varieties pertaining to nikoh (nikohi shr ’i) and talok (taloki boin, taloki mutazzala, taloki muborot). Upon the whole, over 50 terms in regard to family law are subjected to consideration.

Текст научной работы на тему «Исламское семейное право и его лексика»

Т. Шокиров

ИСЛАМСКОЕ СЕМЕЙНОЕ ПРАВО И ЕГО ЛЕКСИКА

Ключевые слова: история исламского права, семейное право, шариат, брак, развод

Общество как совокупность исторически сложившихся форм совместной деятельности людей способствует и регулирует развитие человечества, в котором очень важную роль играет семья. Семья - это малая группа общества, основанная на браке или кровном родстве, которая является первичной основой, ячейкой государства(5). Именно в семье происходит становление, формирование и развитие каждого члена общества в лице родителей и детей. От взаимоотношения каждого члена семьи и общества определяются и элементы права и правовых отношений(8; 9). Каждое правовое отношение выражается отдельной лексикой.

Семейное право является одной из самых древнейших отраслей правоведения и соответственно то же самое относится к семейной терминологии. Для семейного права самое важное слово - это брак (нико^). Нико^ как важный процесс создания семьи тоже имеет свои специальные слова и термины.

Никох, - арабское слово и в переводе означает «женитьба, бракосочетание». А в чисто юридическом понимании брак-семейный союз мужчины и женщины, порождающий их права и обязанности по отношению друг другу и к детям. (2, 167).

Нико^ в таджикском языке многозначное слово, однако, словосочетание ак;ди нико^ выражает брачный договор, регистрацию брака. Ибо, ацд в словарях толкуется как: 1. паймон,

аод, созиш, созишнома; 2. гире^, банд, увда (3, 113), и переводится, как 1. соглашение, договор, договоренность; 2. регистрация (брака) (11, 41). 3. узел, узелок, связка, вязанка, пук и др.

Первые два пункта толкования и перевода касаются семейного союза между мужчиной и женщиной. В таком значении употребляется также «ба никох, даромадан» (вступить в брак), пикох, кардан (пикох, бастан) заключить договор.

Документ, подтверждающий или свидетельствующий бракосочетание, называется нико^нома (от слов нико^ и нома - письмо) или хати никоя, -свидетельство о браке.

Нико^ - это свидетельство и разрешение к законному и правовому супружеству, которое в таджикском языке имеет несколько синонимов: издивоч, заношуй, заношав^арй, х,амсарй и др.

Существует много разновидностей нико^. Рассмотрим три основных: нико^и шаръй; фузулй; мутъа.

Нико^и шаръй. Изафетное прилагательное словосочетание от слов шаръ и шариат. В данной двухкомпонентной термино-фразе определительной частью является лексика шаръй, определяющейся нико^. Словосочетание обозначает бракосочетание согласно законам шариата.

Шаръй производное слово, образованное от существительного шаръ и словообразовательного суффикса +й.

В таджикском языке употребляется слово фузул (1. навязчивый, назойливый, нахальный; 2. своевольный. 3. многословный, болтун; 4. нежелательный человек, противник) и фузулй (1. навязчивость, назойливость; 2. своеволие, самоуправство; произвол, 3. излишние требования, притязания, 4. многословие, болтовня, пустословие (11, 659-660).

В исламском фикх,е бытует термин нико^и фузулй. Автор книги «Фнк^и исломй» А. Боцизода определяет следующую дефиницию: ба никощякдпгар даровардани марду зане бидуни нцозат ва огощи ощо никощ фузулй гуфта мешавад (2, 413). Заключение бракосочетания женщины и мужчины без их разрешения, согласия и предупреждения называется бракосочетанием без явки или заочное. Известны три вида данного бракосочетания: нико^и мардого^, заного^, гиёб.

Мардого^ - образовано от изафетного словосочетания мард - мужчина и ого^ - (марди ого*,) извещенный, обозначающий

вид бракосочетания, о заключении которого в курсе и согласен мужчина, но женщина не в курсе и не участвует.

Заногох, (зан - женщина; ого^ - извещенный). Выражает вид бракосочетания, который состоится по воле и согласию женщины, без согласия и участия мужчины.

Гиёб - бракосочетание без согласия и участия мужчины и женщины, то есть заочно, что и обозначает слово гиёб. Говоря о вышеупомянутых видах бракосочетания, необходимо анализировать слова мавцуф и ботил.

Мавк;уф - это слово лексическое значение которого: 1. отложенный, отсроченный. 2. задержанный, посаженный; 3. связанный, относящийся; 4. ожидающий; 5. земля вакуфа. Данный термин употребляется для обозначения того, что бракосочетание вступает в силу только с момента получения согласия обеих сторон. До этого акт приостанавливается, отлагается, отстраняется, что и обозначается словом мавцуф. Гели одна из сторон соглашается с результатом бракосочетания или отказывается, не даёт согласие, акт не вступает в силу, что выражается словом ботил (недействительный, отменённый, аннулированный).

По шариату ещё существовало временное (от нескольких месяцев до нескольких часов) бракосочетание, и назывался арабским словом мутъа.

Мутъа среди шиитов также известно под названием сига (условия, условно). Иногда даже с появлением новорожденных, родители между собой договорятся о будущей женитьбы дочки и сына, что называется га^ворабахш или колыбельный сговор.

Га^ворабахш - сложноподчиненное слово, образованное от лексики га^вора (колыбель) и бахшидан (дарение) буквально, дарённое с колыбели.

Нико^и шигор это такая разновидность брака, в котором стороны договариваются в обоюдной выдаче невесты. Сперва одна сторона выдает свою дочь замуж с такой договоренностью, что с той же семьи сватают невесту и они вступают в обоюдный брак. По другому это называется к;айчицудо (обоюдное сватовство).

Знатоки фиц^а отмечают, что никох, со словами музова^а, тазвич (женитьба, вступать в брак), бахшиш (дарение), тамлиц (отдавать в собственность, во владение), садаца (пожертвование,

милостыня) вступают в синонимические отношения. Например, можно сказать: «3 айнабро ба пикох, ёиздивоци ту додам ва суро ба ту бахшидам в а ё туро моликаш гардонпдам в а ё fpo б а ту садаца кардам» духтари худро б а ту фурухтам (мацозан)(2, 412).

Я, Зайнаба отдал тебе в брак: её подарил тебе, её дарил тебе, отдал твоему владению, отдал тебе как милостыню, продал тебе. Однако, в обиходе слово бахшидан встречается чаще всего, а другие аналогические значения почти не употребляются.

Нико^ как основной акт семейного права, имеет свои требования и особенности, такие как ма^р, присутствие или участие вали, сарпараст, падарвакил, маврам фасх,, куфв и др.

Валй в таджикском языке считается многозначным словом( 1. друг, любимый, близкий, святой; 2. предсказатель; провидец; 3. покровитель, опекун; 4. близкий друг; 5 близкий к богу (2, 130). В фикх,ском термине так зовут того, кто имеет право опекунства, волю и компетенцию заключить брак сына и дочери (2, 420).

Уместно отметить, что рассматриваемое слово в кириллическом издании «Риёс-ул-лугот» трансформировано в виде волий со следующими толкованиями: «дуст ва содик ва ёридих,анда ва мутасарриф ва сох,иб ва худованд, ва бандан неки муцарраби чаноби хац таолло ва ин лафз мацтулизофат меояд, чунонки валиа\ц ва валинеъмат (3, 376); друг, верный, помогающий, владеющий, хозяин, владелец, слуга всевышнего. Это слово со словами валиазд и валинеъмат употребляется без изафета». Видимо, именно с учетом того, что указанные слова пишутся без изафета, А. Нуров предлагает правильный вариант валий, но тогда написания валиаад и валинеъмат (без -й) получаются неверный.

Другое слово, близкое к слову вали, это сарпараст со значением руководитель - опекун, глава, заботящийся, присматривающий и спонсор. Вали и сарпараст может быть отец жениха или невесты.

В процессе бракосочетания участвует представитель отца жениха, которого так и называют - падарвакил.

Падарвакил - сложноподчиненное слово придаточного типа состоящее из падар (отец) и вакил (представитель, посланник). Данное слово в ФЗТ и других словарях не встречается. Только в ФТР переведено как «шафер»; посаженный отец с пояснением «в

церемонии бракосочетания (11, 403)». Он является основным лицом и свидетелем данного мероприятия, поэтому вакил понимается и как представитель и как свидетель происходящего. В его отсутствии данная функция возлагается на дедушку или кого-то из близких кровнородственных лиц.

В процессе нико^ стороны договариваются, тех, кто договариваются, называют ацида (договаривающиеся), а тот, кто вступает в брак, именуется манкух,, никох^ннуда (жених) и манку^а (жена, невестка), вступающая в брак (1, 24).

Если брак и бракосочетание способствует появлению и развитию семьи, то талок, наоборот, способствует прекращению развития семьи, ее мира и покоя с религизно-правовой точкой зрения и по законам шариата.

Талок - это самая последняя мера пресечения, усугубление отношений между мужем и женой. Ибо, несовершение развода может привести к осложнению семейных отношений с более серьезными и непоправимыми последствиями. Поэтому талок считается хоть и неприятной, но одной из надёжных мер пресечения нарушений правопорядка в обществе.

Лексическое значение талок - отделение, удаление, отчуждение, развод, разведение. Как термин употребляется с такими же значениями. Известно три вида талок: талоки боин, мугаллаза, муборот.

Талоки боин, первая из разновидностей развода, согласно которому после произносения слова талок, се талок и по истечении двухмесячного срока под названием идда муж вообще ни при каких обстоятельствах не имеет прав вернуться к прежней жене. Талоки боин в переводе означает чудо, чУД°шУДа> (разделяющий, разводящий). В ФТР определена как формула, произносимая мужчиной при разводе с женщиной по шариату (11,112). Сеталощи боин означает окончательный развод.

Мугаллаза - от арабского слова мугаллаз, амугаллаз - от слова гализ -густой, плотный, тяжелый, трудный, приторный, грубый, устойчивый, окончательный, решающий, бесповоротный». Пять последних толкований выражают религиозно-правовые отношения и употребляются со словом талоц.

Талоки мугаллаза второй по строгости развод или его формулы, которые не позволяют мужчине повторно жениться на

своей разведенной жене, пока она не вышла замуж за другого и не получила от второго мужа развод. Поэтому он называется тяжелый, сложный, трудный, устойчивый, бесповоротный и окончательный.

Третий вид - талоки муборот, более легкий и мирный. Согласно требованиям этого вида (по разводу) женщина должна вернуть мужчине часть калыма часть (полученного калыма обратно вернет мужчине). Мужчина также должен отказаться от получения имущества, которое дарил или давал жене во время супружеской жизни. Определением словосочетания талоки муборот является слово в двух вариантах — муборо(т) и переводится как «питать отвращение, надоедать».

Другой вид талоц называется ра^ъй. Ра^ъй образовано от арабского слова ра^ъа, что означает вернуться обратно, возвращение, а в данном словосочетании обратное возвращение мужчины к женщине. По шариату талоки ра^ъй позволяет мужчине возвращаться к жене без вторичного бракосочетания (никох,). Для этого достаточно отказаться от произнесенного слова талоц, если конечно, он не откровенно и прямо в лицо не произносил слово талок;, и заменил фразами идда бипой, или бигир (держи, соблюдай срок отчуждения), ра^иматро пок дор (делай аборт) и др. В талоке очень важно время, место, выражение и даже стиль речи. Подтверждением тому является то, что талоц делится на подгруппы, именно по выражению слов, а именно сарех, и киноя.

Саре^и талоц (точность, ясность талона) требует, чтобы мужчина ясно, точно и безоговорочно выразился, дабы противоположная сторона ясно поняла, что речь идет о разводе. Например, конкретно надо сказать «туро талок; кардам» (тебе я дал развод, я с тобой развёлся)

Шариатом также предусмотрено, чтобы стороны развелись мирно, без серьезной обиды. Если мужчина выбрал кинояи талок;, то ему необязательно четко выразиться. Достаточно намека, и это называется кинояи талок, что в переводе означает аллегорический развод, иносказательный развод, то есть стоит выразиться аллегорически, метафорически, иносказательно и без прямого выражения и этого достаточно для развода. А. Боцизода отмечает, что кинояи талок делится на два; при первом мужчина должен произносить три фразы: 1. Идда бигир (бери срок); 2. Пок соз

ра^иматро (производи аборт), 3. Ту якка шудй (ты стала одиночкой). С произношением одной из этих фраз, мужчина может давать женщине развод, потому что произойдет талоци радъй. Однако существует оговорка, что если мужчина при произношении этих фраз не имел в виду развод, то тогда можно продолжить семейную жизнь. (12,452).

Вторая часть кинояи талоц заключается в том, что с произношением фраз происходит талокп бонн. Вторая часть охватывает 21 фразу: 1. ту дудо х,астй (ты разведена); 2. ту цатъй ^астй (я прекращаю жить с тобой); 3. ту ^аромй (для меня ты стала недозволенной); 4. ресмонат бар гарданат (ты свободная, дословно ты стала без уздечки); 5. ба азуш худ бипайванд (присоединяйся к своим); 6. ту холй х,астй (ты свободная); 7. ту барй х,астй (ты не причастна ко мне); 8. туро ба хонаводаат бахшидам (тебя вернул твоей семье); 9. туро рах;о кардам (я освободил тебя); 10. аз ту дудо шудам (я развелся с тобой); 11. ихтиёрат ба дастат (твоя воля в твоих руках); 12. ихтиёр намой (как хочешь); 13. ту озодй (ты свободная); 14. р^йбанд бипуш (от меня закрывайся накидкой); 15. чодар бип^ш (бери чадру); 16. пок намой (очищайся); 17. дур шав (отлучайся); 18. берун шав (вон отсюда, выходи из дома, прочь); 19. бирав (уходи); 20. ^аракат кун (двигайся, дуй от сюда) 21. ба худат шав^ар бидуй (найди себе мужа).

Действие или приобретение правовой силы этих фраз зависят от цели, намерения мужчины, мотива указанных фраз, иначе говоря, если мужчина при произнесении этих фраз не имел ввиду развод, тогда талоки боин не произойдет, но если специально, умышленно употребляет вышеупомянутые фразы, то тогда произойдет се талок (три раза, трехкратный, окончательный развод).

В разводе очень важен стиль изложения, употребление слов и фраз. По шариату требуется точное выражение мысли и конкретные слова. Например: мужчина, обращаясь к женщине, обязан употреблять слово нафс (душа) в присутствии других лиц. Если он говорит нафси худро талок биде:*, (разведись со своей душой) то женщина должна отвечать «ихтиёр кардам» или «нафси худро ихтиёр кардам» (приняла или приняла развод со своей душой).

При произносении подобных фраз женщина, не отвлекаясь, должна внимательно слушать и отвечать, иначе развод не состоится. Это будет са^е^и талок;, если муж своей жене говорит:

«ихтиёрат, ихтииёрат ба дасти худат» (воля твоя, как хочешь так и поступай) и при этом имеет ввиду три развода (се талоц) и жена ответила ихтиёр или щабул кардам (приняла, приняла с душой) или щабул кардам нафси худро, считается, что развод состоялся, совершился. В случае, если жена отвечает «ихтиёр кардам, нафси худро ба талок; додам» (отдала душу свою на развод), считается як талоки боин (один развод, однократный развод).

Если человек сказал: «дай себя на развод», и при этом не имел никаких намерений или хотел только развод и жена ответила: «себя дала на развод, происходит талоки ра^ъй (развод ра^ъй)», но если при этом муж хотел три развода (се талоц) и жена сказала: «се талоцро цабул кардам, худро ба се талок; додам»(себя дала на три развода) считается се талок.

Муж своей жене сказал: худро талок дез^, жена отвечает: худро боин кардам (приняла окончательный развод), происходит один развод (як талоки ра^ъй). Но если жена говорит: «худро ихтиёр кардам» (себя выбрала), развод не принимается.

Мужчина говорит своей жене: дай себя на развод и тут же сожалея хочет вернуть сказанное, тогда, если женщина в этот момент покинула общество или изменила местонахождение, уже не имеет права и не сможет отказаться от развода.

Муж жене говорит: х,ар гох,, ки хостй, худро талоц дех, (когда хочешь, дай себе развод), в любое время и в любом месте она может давать себе развод.

Развод, как мы уже отметили, последняя мера пресечения семейной жизни. Поэтому с целью по мере возможности предостережения развала семьи, шариатом предусмотрены многочисленные пути и способы её сохранения, одним из которых является ийло.

Лексическое значение ийло - это савганд, цасам (клятва). Как шариатский термин выражает клятву, которую мужчина употребляет при уединении от супружеской жизни с женой сроком на четыре месяца и более.

В жизни бывает, что женщина хочет получить развод. Тогда она обязана (взамен развода мужу) и должна давать определенную сумму (мазф), чтобы тот давал развод и это назывался хулъ, лексическое значение которого- снятие, срывание, отмена, отби-

рание. В «I исс-ул-лую г» растолковано как «талок; гирифтани зан ба ивази бахшидани мазф ва кобин ё ба додани моли дигар»

получение развода взамен махр деньги (3,311). В ФЗТ данное слово не встречается, однако во всех книгах «фик^и исломй» даются комментарии.

Нередко приходится слышать, что супруги друг друга сравнивают с кем-то и отождествляют. По шариату нельзя сравнивать жену с матерью и если это случится, то обозначается словом зи^ор (анус, пенис). Такое сравнение считается грехом и человек должен отплатить за свои грехи. Оплата (каффора) производится путем соблюдения уразы (60 дней) или обеспечением двухразовым питанием 60 неимущих, или добиваться освобождения одного раба.

Муж жене даже не может сказать: «ты для меня как мать». В этом случае необходимо уточнить, что он имел в виду. Если он имел в виду уважение, чисто человеческое отношение, то это позволительно и талок; (развод) или зи^ор не происходит, если он говорит, что имел в виду зих,ор, то тогда происходит талощи боин.

Как известно, взаимоотношение мужа и жены имеет немало сложностей и один из них взаимодоверие, вера, преданность, измена и их оценки. Немало случаев, когда семейная ссора решается правосудием и начинается процесс, один из которых, называется лион, что означает «удалять, изгонять, прогонять, отстранять».

Как семейно-процессуальный термин, и по шариату, обозначает процесс, на котором супруги дают показания друг против друга с взаимопроклятием. Например, после появления в семье новорожденного муж не признает его своим сыном и обвиняет жену в измене. Тогда вмешивается судья. Процесс имеет чрезвычайно сложный, невероятно воздействующий и открытый характер. Сперва муж четыре раза говорит: Ба \ащонияти гуфта^ои ман Худо гунох, аст, или Худо гунох, аст, ки май рост меч у ям (13 моей истинности Аллах свидетель, или Аллах свидетель, что я говорю правду). На пятый раз должен сказать: Худо маро лаъиат кун ад, агар б а зино занам дуруг бошад. (Пусть Аллах проклиняет меня, если я в прелюбодеянии своей жены не прав). После и жена четыре раза говорит: «Худо гувох, аст, ки нисбати ман шавх,арам дуруг мегуяд» (Аллах свидетель, что мой муж в

отношении меня говорит неправду) и в пятый раз скажет: «Ба газабн Худо гирифтор шавам, агар он чизе, ки шавх,арам нисбати зинои май гуфт, рост бошад». (Пусть подавит меня гнев Аллаха, если то, что мой муж говорит в отношении моей измены, окажется правдой).

Процесс взаимооправдания или взаимообвинения называется мулоана, то есть лион кардан (удаление, изгнание). После этого состоится расторжение брака (никох,) без права на вторичное бракосочетание. Если вдруг после завершения процесса муж или жена откажутся от претензий, то виновный получает наказание 80 ударов, что называется ^адди казъ (наказание клеветника).

Исламский шариат налагает много обязанностей на мужа и жену, что и способствуют развитию и укреплению семьи. Одним из таких требований шариата является полноценность супругов. Однако в жизни бывают непредвиденности.

Иногда по каким-то известным или неизвестным причинам мужчина не может выполнить свои супружеские обязанности и это называется аннн.

Анин - арабское, литературное, малопродуктивное, пассивное отрицательное слово с лексическими значениями нола, зорй, оху вовайло, ох,и вазнин ва дарднок (10,76) (стон, стенания; горестный вздох). Как термин приобрел дополнительный смысл. В книгах о фшде подробно рассказаны правовые особенности анин, с точки зрения шариата.

Если один из супругов, выезжая с места постоянного жительства, пропал без вести, он считается мафцуд.

Мафк;уд - это потерянный, утраченный, пропавший. В юридическом понимании мафцуд безвестно отсутствующее лицо, над имуществом которого назначается опекун. (11, 352). В случае, если пропавший муж в течение четырех лет не появился, и не дал о себе знать, жена имеет право на расторжение брака. Такой брак именуется мафцуда.

Мафцуда - арабское, производное, детерминативное, пассивное, отрицательное слово, образованное от лексемы мафкуд путём прибавления словообразовательного суффикса-а.

Другой термин, значение, которого связано с брачным процессом и разводом, это арабское слово щим, что в переводе на таджикский означает нозой, азнаслмонда, бесамар, бебах,ра,

бемах,сул, (бесплодная, неспособная к деторождению, бесплодный, безрезультатный 11, 32). В юридическом понимании употребляется как «бесплодная».

Шариатом определено, что таких супругов тоже по обоюдному или одностороннему согласию можно развести. При разводе огромное значение имеет идда. Идда (считать) - это термин, обозначающий срок по шариату, равный четырем месяцам и десяти дням, в течение которых нельзя выйти замуж разведенной женщине или вдове.

В срок, пока женщина находится в идда, или в трауре, она не должна украшаться, что называется х,идад (нахождение в идда).

Хддад - арабское производное слово, образованное от идда с арабской детерминацией.

Проанализированная религиозно-правовая лексика еще раз доказывает, что действительно язык является важнейшим средством связи членов общества. Человек даже в наилучшем и наихудшем положении, ситуации, времени, месте, способе и стиле взаимосвязи обращается к языку, языковым элементам и категориям, доказательство, чему проанализированные термины о браке и разводе в таджикском языке. Более 50 семейно-правовых терминов рассмотренных в настоящей статье, употреблялись именно для выражения мысли с различными смысловыми окрасками с точки зрении шариата и фи^а.

ПАЙНАВИШТ

1. Бартольд В. В. Состояние и задачи изучения истории Туркестана, Соч. Т. IX. -М. 1977

2 . Боцизода Л. Фикди исломй.-Душанбе, 2006

3. Мух,аммад Риёсиддини Ромпурй «Риёс-ул-лугот». Тах,ия ва бар-гардониши А. Нуров, ч- 2.- Душанбе: Адиб, 1988

4. Русско-таджикский словарь (Под редакцией академика М. С. Оси-ми). -М.: Русский язык, 1985, 1279

5. Сандбаев Т. С. Ислам и общество. - М., 1984

6. Сандов 3. А. «Исторические особенности действия норм шариата в Бухарском эмирате( 1868- 1920г.г.)». Дисс. на соискание ученой степени кандидата юридических наук.- М., 2005

7. Султон Мнрзо Х,асан Ташаккул ва такомули истнло^оти нлмии форсй-то^икй (дар заминай осори нлмии асрх,ои 1Х-Х1). - Душанбе: Дониш, 2008

С_ УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ >- 23 ~

8. Суперанская А. В., Подольская Н. В., Васильева Н. В. Общая терминология. Вопросы теории.-М.: Наука, 1989

9. Сюкияйнен JI. Р. Мусульманское право. - М., 1986

10. Фарх,анги забони тоники, д.1, - М.: СЭ, 1969

11. Фарх,аигп то^пкй ба русй. - Душанбе: Пайванд, 2006

Исламское семейное право и его лексика Т. Шокиров

Ключевые слова: история исламского права, семейное право, шариат, брак, развод

Семейное право как одна из основных отраслей исламского права на протяжении многих веков выработало специальную лексику. В семейном праве первостепенное значение имеют брак(никох) и развод (талон). В статье рассматриваются лексико-семантические особенности терминов, выражающих нюансы бракосочетания и развода в мусульманском праве. В частности, автор статьи анализирует терминологию разновидностей никоха (брака), в т.ч. никохи шар'и, талона (развода), такие как талоны войн, талоны му гаг шла, талоны муборот.

В целом в статье подвергнуты анализу более 50 семейно-правовых терминов.

Islamic Family Law and its Vocabulary T.Shokirov

Key words: history of Islamic law, family law, shariat, marriage, divorce

Family law, being one of the principal branches of Islamic law in the course of many centuries elaborated specific vocabulary. In family law marriage (nikokh) and divorce (talok) are of primary importance. The article dwells on lexico-semantic peculiarities of terms referring to the nuances of marriage and divorce in the Moslemic law. In particular, the author analyzes the terminology of varieties pertaining to nikoh (nikohi shr 'i) and talok (taloki boin, taloki mutazzala, taloki muboroi).

Upon the whole, over 50 terms in regard to family law are subjected to consideration.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.