Лингвистика и перевод
ЛИНГВИСТИКА И ПЕРЕВОД
ИНТЕРАКТИВНОЕ ОБУЧЕНИЕ ИНОСТРАННЫМ ЯЗЫКАМ В РАМКАХПОЛИКУЛЬТУРНОГО ОБРАЗОВАНИЯ
Н. В. Жиленко
Статья посвящена проблемам интерактивного обучения иностранным языкам в рамках поликультурного образования. Рассматриваются понятия поликультурной личности, педагогической технологии и интерактивного обучения.
Ключевые слова: интерактивное обучение, поликультурное образование, педагогические технологии.
В современную эпоху глобализации целью обучения иностранным языкам определяются не набор конкретных умений, не получение отдельных знаний о культуре страны изучаемого языка, а формирование такой языковой личности, которая будет способна к активной и продуктивной жизнедеятельности в глобальном поликультурном обществе - поликультурной языковой личности.
Поликультурная языковая личность - это личность, в структуре которой средствами иностранного языка сформирован такой комплекс компетенций, который позволяет ей ориентироваться в концептосферах универсального, этнокультурного, социокультурного и индивидуально-культурного типов, что обеспечивает развитие её готовности и способности к активному позитивному взаимодействию с представителями поликультурного мира.
Средствами изучаемого языка можно способствовать формированию таких качеств, как толерантность, терпимость, непредвзятость к представителям других стран и культур [1; 2; 3]. Изучая иностранные языки и иноязычную культуру, обучающиеся получают возможность расширить свое социокультурное пространство и осознать себя в качестве культурно-исторических субъектов.
Развитие языкового поликультурного образования во многом обязано появлению социокультурного подхода к содержанию обучения иностранному языку, разработанного В. В. Сафоновой [1]. Социокультурный подход позволил обратить внимание на возмож-
109
Lingua mobilis № 6 (39), 2012
ность обучения культурам различных этнических, социальных, религиозных и других групп стран изучаемых языков. Обучение культуре лишь одной группы не может сформировать представление о культурном разнообразии изучаемого языкового и культурного сообщества.
По мнению П. В. Сысоева, языковое поликультурное образование означает включение в учебные программы по иностранному языку информации о культурах различных культурных групп (стран как родного, так и изучаемого языков).
В поликультурном образовании большое внимание должно уделяться репрезентации вариантности культур родной страны, региона, населенного пункта и т.п. Это поможет сформировать у обучающихся представление о культурном разнообразии как норме сосуществования и взаимного развития культур в современных поликультурных сообществах стран родного и изучаемого языков.
Такая вариативность необходима для создания обучающимся условий для лучшего понимания себя в спектре культур - культурного самоопределения личности [4].
Культурная вариативность является одним из инструментов достижения главной цели языкового поликультурного образования - подготовки обучающихся к активному и полноценному сотрудничеству в современном поликультурном мире средствами изучаемого языка.
Перед языковым поликультурным образованием ставятся следующие задачи: 1) формирование представлений о культуре; 2) формирование представлений о разнообразии культурных сообществ стран как родного, так и изучаемого языков; 3) формирование представлений о сходствах и различиях между представителями различных этнических, социальных, лингвистических, территориальных, религиозных, культурных групп в рамках определенного региона, страны, мира; 4) формирование способностей позитивного взаимодействия с представителями других культур; 5) культурное самоопределение личности средствами родного и изучаемого языков.
Полноценное и комплексное формирование поликультурной языковой личности в процессе обучения иностранным языкам возможно лишь в условиях специально разработанной методической системы. Под методической системой формирования поликультурной языковой личности понимается совокупность взаимосвязанных компонентов - целей, принципов, содержания, методов, приемов и средств обучения - необходимых для создания целенаправленного педаго-
110
Лингвистика и перевод
гического взаимодействия субъектов образовательного процесса, направленного на формирование поликультурной языковой личности.
В качестве принципов на основе которых может осуществляться процесс формирования поликультурной языковой личности, востребованной в условиях глобального мира, определены следующие: 1) принцип ориентации на познание и учет концептосфер разных культур; 2) принцип интеграции обучения и реальный коммуникации с представителями поликультурного мира; 3) принцип осознания глобального и самобытного в личности; 4) принцип автономии и самостоятельности личности в обучении; 5) принцип проблемноориентированного познания [5].
Одним из средств достижения целей, стоящих перед современным образованием, является технологический подход.
На данном этапе отсутствует единое понимание термина педагогическая технология. В разных источниках и у разных авторов можно найти разное понимание этого термина (словарь Даля, документы ЮНЕСКО, Б. Т. Лихачев, В. П. Беспалько, В. М. Монахов, В. В. Гузеев, М. В. Кларин, Г. В. Селевко и др.) С. Б. Ступина даёт следующее определение [6]. Технология обучения - это способ реализации содержания обучения, предусмотренного учебными программами, представляющий систему форм, методов и средств обучения, обеспечивающую наиболее эффективное достижение поставленных целей.
По уровню применения технологии бывают: общепедагогические, частнопредметные и локальные (модульные) технологии.
По ориентации на личностные структуры педагогические технологии подразделяются на информационные, операционные, саморазвития, эвристические и прикладные. Технологический подход к обучению предусматривает точное инструментальное управление учебным процессом и достаточно гарантированное достижение поставленных учебных целей.
Проблема активизации познавательной деятельности, развития самостоятельности и творчества обучающихся была и остаётся одной из актуальных задач педагогики. Одним из современных направлений активного обучения является интерактивное обучение.
Под интеракцией в педагогике понимается способ познания, осуществляемый в формах совместной деятельности обучающихся, все участники образовательного процесса взаимодействуют друг с другом, обмениваются информацией, решают проблемы совместно, моделируют ситуации, оценивают действия коллег и своё собственное 111
111
Lingua mobilis № 6 (39), 2012
поведение, погружаются в реальную атмосферу делового сотрудничества по разрешению проблем.
Наиболее часто термин « интерактивное обучение» упоминается в связи с информационными технологиями, дистанционным образованием, использованием ресурсов Интернета, а также электронных учебников и справочников, работой в режиме онлайн.
Задачи преподавателя-ведущего в интерактивной технологии:
- направление и помощь процессу обмена информацией;
- выявление многообразия точек зрения;
- обращение к личному опыту участников;
- поддержка активности участников;
- соединение теории и практики;
- взаимообогащение опыта участников;
- облегчение восприятия, усвоения, взаимопонимания участников;
- поощрение творчества и самостоятельности участников.
В настоящий момент в современной педагогической науке формируется и уточняется понятие « интерактивное обучение» как:
- обучение, построенное на взаимодействии учащегося с учебным окружением, учебной средой, которая служит областью осваиваемого опыта;
- обучение, которое основано на психологии человеческих взаимоотношений и взаимодействий;
- обучение, понимаемое как совместный процесс познания, где знание добывается в совместной деятельности через диалог, полилог.
Интерактивное обучение предполагает отличную от привычной логику образовательного процесса: не от теории к практике, а от формирования нового опыта к его теоретическому осмыслению через применение.
Принципами интерактивного обучения являются: диалогическое взаимодействие; работа в малых группах на основе кооперации и сотрудничества; активно-ролевая (игровая) деятельность; тренинговая организация обучения.
При интерактивном обучении педагог выполняет функции помощника в работе, одного из источников информации. Центральное место в его деятельности занимает не отдельный учащийся, а группа взаимодействующих учащихся, которые стимулируют и активизируют друг друга.
Интерактивное обучение находится в центре внимания таких учёных как Л. К. Гейхман и Е. В. Рогинко. Практическая значимость
112
Лингвистика и перевод
исследования Л. К. Гейхман определяется тем, что на основе разработанного ею интерактивного подхода построена модель интерактивного обучения общению и созданные для её реализации учебно-методические пособия используются в качестве одногодичного курса обучения студентов-экономистов гуманитарного факультета иноязычному деловому общению, обеспечивая процесс формирования коммуникативной компетентности [7]. Л. К. Гейхман и её коллеги разработали также интерактивный подход и модель дистанционного обучения иностранным языкам [8]. Построенная на основе интерактивного подхода модель представляет собой двухфазное образование, где на первой фазе посредством общения происходит обучение взаимодействию, проходящего все его уровни до сотрудничества, изменяющего групповую динамику, приводящего к становлению толерантности и формирующего само умение сотрудничать. На второй фазе осуществляется целенаправленное обучение собственно общению как развиваемому на основе сформированного взаимодействия специально фиксированному способу формирования и формулирования мысли, общение на этой фазе является целью, а не только средством.
Е. В. Рогинко разработала интерактивные методы обучения студентов иноязычному профессиональному общению на основе текстов по специальности. Тексты по специальности являются источниками практико-ориентированной информации и способствуют развитию мотивационной и операционной готовности студентов к иноязычному профессиональному общению. Использование интерактивных методов обучения и в том числе создание на их основе спецкурса, позволяющего расширить диапазон иноязычного профессионального общения на основе текстов по специальности, является для неязыкового вуза объективной необходимостью, обусловленной глобальной информатизацией и интенсификацией международных связей [9].
Список литературы
1. Сафонова, В. В. Социокультурный подход к обучению иностранным языкам. М. : Высш. шк. ; Амскорт Интернэшнл, 1991.
2. Сафонова, В. В. Изучение языков международного общения в контексте диалога куль-
List of literature
1. Safonova, V. V. Sociokul'-tumyj podhod k obucheniju inostrannym jazykam. M. : Vyssh. shk. ; Ams-kort Internjeshnl, 1991.
2. Safonova, V. V. Izuchenie ja-
zykov mezhdunarodnogo ob-
wenija v kontekste dialoga kul'tur
113
Lingua mobilis № 6 (39), 2012
тур и цивилизаций. Воронеж : Истоки, 1996.
3. Сысоев, П. В. Культурное самоопределение личности в контексте диалога культур : моногр. Тамбов : ТГУ им. Державина, 2001.
4. Сысоев, П. В. Культурное самоопределение в условиях языкового поликультурного образования // Иностранные языки в школе. 2004. № 4.
5. Халяпина, Л. П. Методическая система формирования поликультурной языковой личности посредствам Интернет-коммуникации в процессе обучения иностранным языкам : автореф. дис. ... д-ра. пед. наук. СПб, 2006. 48 с.
6. Ступина, С. Б. Технологии интерактивного обучения в высшей школе : учеб.-метод. пособие. Саратов : Наука, 2009. 52 с.
7. Гейхман, Л. К. Интерактивное обучение общению (обще-педагогический подход) : дис. ... д-ра пед.наук. Екатеринбург, 2003. 426 с.
8. Гейхман, Л. К. Интерактиный подход и модель дистанционного обучения иностранным языкам. М., 1999.
9. Рогинко, Е. В. Интерактивные методы обучения студентов иноязычному профессиональному общению на основе текстов по специальности (англ. язык техн. вуз). М., 2010. 169 с.
i civilizacij. Voronezh : Istoki, 1996.
3. Sysoev, P. V. Kul'turnoe samo-opredelenie lichnosti v kontekste dialoga kul'tur : monogr. Tambov : TGU im. Derzhavina, 2001.
4. Sysoev, P. V. Kul'turnoe samo-opredelenie v uslovijah jazykovo-go polikul'turnogo obrazovanija // Inostrannye jazyki v shkole. 2004. № 4.
5. Haljapina, L. P. Metodiches-kaja sistema formirovanija polikul'turnoj jazykovoj lichnosti posredstvam Internet-kommunika-cii v processe obuchenija inostran-nym jazykam : avtoref. dis. ... d-ra. ped. nauk. SPb, 2006. 48 s.
6. Stupina, S. B. Tehnologii inter-aktivnogo obuchenija v vysshej shkole : ucheb.-metod. posobie. Saratov : Nauka, 2009. 52 s.
7. Gejhman, L. K. Interaktivnoe obuchenie obweniju (obwe-peda-gogicheskij podhod) : dis. ... d-ra ped.nauk. Ekaterinburg, 2003. 426 s.
8. Gejhman, L. K. Interaktinyj podhod i model' distancionnogo obuchenija inostrannym jazykam. M., 1999.
9. Roginko, E. V Interaktivnye metody obuchenija studentov ino-jazychnomu professional'nomu obweniju na osnove tekstov po special'nosti (angl. jazyk tehn. vuz). M., 2010. 169 s.
114