Общественные и гуманитарные науки
• ••
83
УДК 811.351.32
ХАРАКТЕРИСТИКА ОПРЕДЕЛИТЕЛЬНЫХ И НЕОПРЕДЕЛЕННЫХ МЕСТОИМЕНИЙ В ЛЕЗГИНСКОМ
И РУССКОМ ЯЗЫКАХ
THE ATTRIBUTIVE AND INDEFINITE PRONOUNS CHARACTERISTICS IN THE LEZGHIN LANGUAGE
AND IN RUSSIAN
© 2014 Джалилова З. Ш.
Дагестанский государственный педагогический университет
© 2014 Dzhalilova Z. Sh.
Dagestan State Pedagogical University
Резюме. В данной статье рассматриваются некоторые сходства и различия в системе определительных и неопределенных местоимений лезгинского и русского языков.
Abstract. Some similarities and differences of attributive and indefinite pronouns are discussed in the article. Rezjume. V dannoy statje rassmatrivayutsya nekotorie shodstva I razlichiya v sisteme opredelitelnyh I neopre-delennyh mestoimenij lezginskogo I russkogo yazikov.
Ключевые слова: определительное местоимение, неопределенное местоимение, сходство, различие. Key words: attributive pronoun, indefinite pronoun, similarity, difference.
Klyuchevye slova: opredelitelnoe mestoimenie, neopredelennoe mestoimenie, shodstvo, razlichie.
Местоимение - самостоятельная часть речи, употребляемая вместо имени существительного, прилагательного, числительного, наречия и указывающая на них, их отношение к другим предметам, явлениям и т. д.
В русском языке существуют личные, возвратные, прилагательные, вопросительные, относительные, указательные, определительные, отрицательные, неопределенные местоимения
Местоимения лезгинского языка делятся на личные, возвратные, указательные, вопросительные, определительные, неопределенные, отрицательные.
В данной статье мы подробно рассмотрим некоторые особенности употребления, склонения и функциональные особенности определительных и неопределенных местоимений в лезгинском и русском языках в сопоставительном плане.
Определительные местоимения в обоих языках употребляются для уточнения того предмета, о котором идет речь, они придают ему значение выделения или обобщения.
В лезгинском языке к определительным местоимениям относятся: вири «весь», «все», гьар «каждый», «всякий», а также составные местоимения, образованные сочетанием определительного местоимения гьар с вопросительными местоимениями вуж «кто», и вуч
«что», гьи «который» и неопределенным местоимением са «некто». Например: гьар вуж «кто бы ...» (о человеке), гьар вуч «что бы ...», гьар са «каждый, всякий».
Определительные местоимения лезгинского языка склоняются по образцу указательных ед.ч.
абс. вири «весь», «все» эрг. вирида род. виридан дат. виридаз. мн.ч.
абс. вирибур «все» эрг. вирибуру род. вирибурун дат. вирибуруз
Лезгинские определительные местоимения отличаются большой однородностью, а определительные местоимения русского языка неоднородны: они могут выражать значения полноты охвата (местоимение весь в роли определения), полноту охвата лиц или предметов (весь в роли подлежащего или дополнения), полный охват отдельных лиц или предметов (каждый - с количественным, всякий - с качественным оттенком), нетождественность предмета (лица) ранее названному (самый, сам) и др. [3. С. 90].
Определительные местоимения русского языка указывают на признак объекта речи. В их число входят: весь, всякий, все, сам, самый, каждый, любой, другой, иной, всяческий, всюду, везде, всегда: Другой на его месте поступил бы иначе. Не всякий человек достоин похвалы.
Определительные местоимения русского языка, так же, как и лезгинского, склоняются по падежам и изменяются по числам (весь - все -вири - вирибур). Отличие между ними заклю-
84
• ••
Известия ДГПУ, №4, 2014
чается в том, что определительные местоимения русского языка изменяются по родам (каждый - каждая - каждое; всякий - всякая - всякое), а определительные местоимения лезгинского языка по родам не изменяются.
Особого внимания заслуживают местоимения каждый, всякий, любой. Они являются синонимами в значении «один из ряда подобных»: «Это может сделать всякий». - «Это может сделать каждый». - «Это может сделать любой». Во всех этих случаях местоимения выражают безразличность в выборе того или иного лица.
В тех случаях, когда идея безразличности отсутствует, и говорящий хочет подчеркнуть, что высказывание касается не только всех, но и отдельно взятое лицо/предмет, употребляется только местоимение каждый: Каждый имеет право на выбор [2. С. 372]. В лезгинском же языке значения каждый, всякий, любой объединяет местоимение гьар (гьар са).
Неопределенные местоимения указывают на неопределенный предмет (лицо) или признак. В русском языке этих местоимений больше, чем в лезгинском, но в обоих языках для них характерна общая особенность: они образуются на основе вопросительных местоимений.
К неопределенным местоимениям лезгинского языка относятся следующие местоимения: муькуь «другой», «иной», маса «другой», бязи «некоторый», флан «такой-то», са «один», «некто». Сочетание са (сад «один») с некоторыми из этих местоимений образует составные неопределенные местоимения: са маса «кто-то другой», «иной», са бязи «некоторый», са вуж ят1а «кто-то» са вуч ят1а «что-то». Маса йикъарикай са юкъуз ша. - “Приходи в другой день” (досл.- “из других дней в один день приходи”). Са патахъай вун гьакъ я. “C одной стороны, ты прав”. Неопределенные местоимения склоняются по образцу указательных местоимений:
им. муькуь «другой» бязи «некоторый»
эрг. муькуьда бязида
род. муькуьдан бязидан
дат. муькуьдаз бязидаз и т. д.
К неопределенным местоимениям русского языка относятся: кто-то, что-то, какой-то, чей-то, некого, нечто, некий, некоторый, кое-кто, кое-что, кто-нибудь, что-нибудь, какой-
нибудь, чей-нибудь, кто-либо, что-либо, какой-либо, чей-либо.
Неопределенные местоимения русского языка делятся на три группы:
- Местоимения, выражающие значение неизвестности: некто, нечто, кто-то, что-то, какой-то. В этом случае автор не имеет полной информации о том, о чем он сообщает: Чьи-то голоса раздаются за окном.
- Местоимения, выражающие значение несущественности: кто-либо, что-либо, кто-нибудь, какой-либо, сколько-нибудь. Расскажите что-нибудь о вашей поездке.
- Местоимения, выражающие значение приблизительности: кое-кто, кое-что, что-то, кто-то, кое-какой, некоторый, несколько и т. д.: Друг рассказал мне кое-что интересное. Перед костром сидело несколько человек.
Во втором и третьем случаях автор имеет необходимую информацию, но использует неопределенные местоимения, т. к. эта информация либо несущественна для читателя, либо же в дальнейшем изложении она дается в полном объеме.
Также в текстах неопределенные местоимения употребляются в случае, когда автор не хочет прямо назвать тех лиц, или те явления, о которых идет речь.
Некоторые неопределенные местоимения русского языка обладают не всеми грамматическими признаками. Например, местоимения некто и нечто не склоняются по падежам (не имеют форм рода и числа).
Другим местоимениям присуща категория рода, числа и падежа (какой-то, какая-то, какие-то, некоторый - некоторая - некоторые; чей-нибудь - чья-нибудь - чьи-нибудь и т. д.)
Третьи же местоимения не имеют формы рода и числа, но обладают полной парадигмой склонения. Это такие местоимения, как: кто-то, что-то, кое-кто, кое-что, кто-нибудь, что-нибудь, кто-либо, что-либо и т. д.
Что же касается неопределенных местоимений лезгинского языка, то все они имеют категорию числа и падежа, но не имеют категории рода. Указание на неопределенный предмет, признак, количество является грамматическим значением для неопределенных местоимений как русского, так и лезгинского языков.
Литература
1. Жирков Л. И. Грамматика лезгинского языка. Махачкала, 1941 г. 2. Рахманова Л. И., Суздальцева В.Н. Современный русский язык. М., 1997 г. 3. Шейхов Э. М. Сравнительная типология лезгинского и русского языков. Махачкала, 1993 г.
References
1. Zhirkov L. I. Grammar of the Lezghin language. Makhachkala, 1941. 2. Rahmanova L. I., Suzdaltseva V. N. Modern Russian. M.,1997. 3. Sheikhov E. M. Comparative typology of the Lezghin language and Russian. Makhachkala, 1993. Literatura
1. Zhirkov L. I. Grammatika lezginskogo yazika. Makhachkala, 1941. 2. Rahmanova L. I., Suzdalceva V. N. Sovremen-nyj russkyj yazik. M., 1997. 3. Sheihov E. M. Sravnitelnaya tipologiya lezginskogo I russkogo yazikov. Makhachkala,
1993.
Статья поступила в редакцию 12.08.2014 г.