ББК Ш 141.12-5 УДК 801.311
Ю.В. ИСЛАМОВА
J.V. ISLAMOVA
ГЕОГРАФИЧЕСКИЕ НАЗВАНИЯ-ОРИЕНТИРЫ
ХАНТЫЙСКОГО ПРОИСХОЖДЕНИЯ В ТОПОНИМИИ НИЖНЕ-СРЕДНЕГО ПРИОБЬЯ
GEOGRAPHICAL NAMES-REFERENCE POINTS KHANTY ORIGINS IN NIZHNE-SREDNEGO PRIOBJA TOPONYMY
Статья посвящена изучению топонимов хантыйского происхождения НижнеСреднего Приобья. В работе исследуются названия географических объектов, служащих ориентирами в пространстве. Семантика и этимология топонимов-ориентиров Нижне-Среднего Приобья, восходящих к хантыйскому языку, будет интересна филологам, этнографам, краеведам.
Article is devoted toponym khanty Nizhne-Srednego Priobja origins. In work names of the geographical objects serving by reference points in space are investigated. Semantics and etymology of toponimov-reference points of the Nizhne-av-erage of Priobja which are going back to хантыйскому language, will be interesting to philologists, ethnographers, regional specialists.
Ключевые слова: топоним, ориентир, гидроним, гидрообъект, детерминант, атрибутив, апеллятив.
Key words: toponym, a reference point, hydroname, hydroobject, a determinant, an attributive, an appellative.
В основе ряда топонимов лежат наименования общераспространенных ориентиров, которыми руководствуются люди для определения местоположения того или иного объекта. Такими ориентирами в топонимии могут являться природные и антропогенные географические объекты.
В топонимии Нижне-Среднего Приобья систему ориентиров образуют гидрообъекты и их части, географические объекты с положительной формой рельефа местности; реалии, указывающие на относительное местоположение объектов. Для обозначения таких ориентиров в атрибутивной части топонимов используются соответствующие географические термины. Многие из них встречаются в исследуемой топонимии в качестве детерминантов. Некоторые термины используются только в атрибутивной части.
1. Субстратные топонимы, мотивирующей основой для которых послужили наименования гидрообъектов.
Следует отметить, что далеко не все географические объекты могут выступать в роли ориентиров. Из всех объектов данной местности номинатор отбирает только те, которые, являясь стабильными и устойчивыми во времени, общеизвестны и обладают соответствующими признаками, выделяющими их из ряда других подобных объектов.
Одними из самых распространенных ориентиров в силу своего постоянства являются гидрообъекты. Географические апеллятивы, обозначающие водные источники, часто используются в качестве атрибутивов. Определяющие компоненты в гидронимах Нижне-Среднего Приобья представлены терминами, обозначающими реки и их части: юган, ега, еган/ёган, яун, мухты, лемынг, илама, вору / вор; ручьи: соим, чум; болота: каль.
2. Субстратные топонимы, мотивирующей основой для которых послужили наименования рек и их частей.
Апеллятив юган «река» зафиксирован и в функции детерминанта, и в функции атрибута. В качестве определяющего компонента термин встречается значительно реже, чем в качестве основообразующего элемента. Чаще всего фиксируется в названиях болот: оз. Васьюгантор «озеро узкой реки»; б. Евъю-ганкаль «болото окуневой реки»; оз. Ненсъюганлор «озеро парной реки» (реки с раздвоенным руслом); б. Сыньюганкаль Большой, б. Сыньюганкаль «болото турпаньей реки»; р. Татьюганъёгарт «излучина военной речки»; б. Хулъюган-тыйкаль «болото у истока рыбной реки».
Как и предыдущий, географический термин ега «река, речка» в атрибутивной части более редок, чем в качестве детерминанта - зафиксирован в составе пяти гидронимов: оз. Ай-Евъегатор «озеро маленькой окуневой реки»; оз. Егатыйтор «озеро в верховье реки»; оз. Кепытъегатор «?-реки озеро»; оз. Киврынгъегатывтор «озеро у реки с родником в истоке»; оз. Шошъегатор «озеро селезневой реки».
Ряд гидронимов содержит информацию о местоположении одного объекта относительно части другого объекта. Номинант, выделяя в смежном объекте его часть, дает более точный ориентир местонахождения называемого объекта. Такой отправной точкой в хантыйской топонимии может служить исток реки.
Названия, содержащие термин тай/тыв «исток», указывают на местонахождение называемого объекта относительно верховья реки. Данный апеллятив встречается в названиях гидрообъектов, являющихся истоком - местом, где река берет свое начало: оз. Егатыйтор «озеро у истока реки»; б. Хулъю-гантыйкаль «болото у истока рыбной реки»; б. Ногоръюгантыйкаль «болото вершины кедровой реки»; р. Тывъега «река устья».
Термин илама «живун» отмечен как в роли топонимизированного апелля-тива, так и в качестве определяющего компонента в сложных топонимических структурах: р. Илиеган «река с живуном»; оз. Илиёгантор «озеро реки с живу-ном»; рч. Ильпинсоим «ручей с живуном».
Апеллятив еган/ёган «река, речка» уступает по распространенности предыдущим лексемам. В роли атрибутива менее регулярен, чем в роли детерминанта. Встречается в названиях озер: оз. Варъегантор «озеро реки с рыболовным заграждением»; оз. Илиёгантор «озеро реки с живуном».
В исследуемой топонимии апеллятив мухты «протока на реке» зафиксирован только в атрибутивной части: р. Мухтыегарт «деревня у протоки»; оз. Мухилор «озеро у протоки».
В качестве атрибутива, как и в роли детерминанта, апеллятив яун «небольшая река» очень редок. В роли определяющего компонента встретился в единичном случае: оз. Лувъяунтор «озеро топкой реки».
Термин лемынг «речка, проточка» также относится к числу редких. Зафиксирован единственный топоним с этим атрибутивом. В топонимии фиксируется только в качестве атрибутива: б. Емынглемынгтыйкаль «болото у истока священной речки».
3. Субстратные топонимы, мотивирующей основой для которых послужили наименования ручьев.
Как детерминант термин соим «ручей» является одним из самых распространенных, в роли атрибутива значительно более редок: оз. Соимтор «озеро ручья»; б. Сезынгсоимкаль «болото ручья со слопцами»; б. Мозымсоимкаль «болото назымского ручья»; ур. Ногорсоимъенг «холм кедрового ручья».
Апеллятив чум «ручей» малопродуктивен как в качестве определяемых компонентов, так и в качестве определяющих: р. Чумъяк «река ручья».
4. Субстратные топонимы, мотивирующей основой для которых послужили наименования озер.
Апеллятив вору / вор «старица, озеро на месте бывшего русла реки» отмечен в центральной части Нижне-Среднего Приобья. В топонимии встречается только в атрибутивной части, обозначает озеро: оз. Ворупай «остров старицы»; оз. Ворцоп «перешеек озера».
5. Субстратные топонимы, мотивирующей основой для которых послужили наименования болот.
Названия, содержащие в атрибутивной части наименования болот, немногочисленны.
Термин каль «безлесное болото» фиксируется и в качестве детерминанта, и в качестве атрибутива: р. Емынгкальеган «река священного болота»; р. Кальюган «болотная река»; р. Калъемъега «речка священного болота»; рч. Сынькальсоим «ручей турпаньего болота».
Апеллятив нюрам «болото» в роли атрибутива более продуктивен, чем в качестве детеминатива: р. Неръега «болотная река»; оз. Нермынгтор «болотное озеро».
Географический апеллятив ягур «предболотье» фиксируется только в атрибутивной части: р. Ягурьях «река предболотья».
6. Субстратные топонимы, мотивирующей основой для которых послужили наименования, обозначающие пространственные отношения.
В основе номинации ряда водных источников лежит установление местонахождения географического объекта путем указания на размещение его вверху или внизу, в центре или с краю ландшафтной зоны.
Термины данной группы употребляются в исследуемой топонимии только в качестве атрибутивных компонентов.
Оппозиция верх - низ находит выражение при помощи лексем ит, морд, ут, реализующих признак по расположению объекта относительно течения реки.
Ит «нижний (по течению реки): р. Итьях «нижняя (по течению) река», т.е. река, находящаяся в нижнем течении другой реки; б. Итьяховское «болото, находящееся в нижнем течении реки».
Морд «южный»: р. Морд-Ега «южная река».
Ут «далеко от берега»: р. Утъеган «далекая река» (река, далеко находящаяся от р. Обь, главной реки региона).
Оппозиция в центре - с краю реализуется в гидронимах, содержащих лексему кут «средний», обозначающую местонахождение в центре: рч. Кут-лопсоим «средний ручей»; р. Кутолназым «средний назым».
В хантыйском языке существует термин вол «место, где что-то было», обозначающий предполагаемое местонахождение кого-либо или чего-либо. Данная лексема фиксируется исключительно в атрибутивной части топонимов: р. Волысьях «река, на которой что-то было или кто-то жил».
Для обозначения географических объектов, находящихся сзади, за другим объектом, в хантыйской топонимии используется слово шанш, в русской адаптации шиш/шанж «тыльная (дальняя) сторона предметов: р. Шанжъюган, р. Шишъеган «река, находящаяся позади стойбища», букв. «со спины текущая река»; р. Шанежная «река позади какого-либо объекта».
Также зафиксировано наименование, содержащее лексему пат / пет «дальняя часть чего-либо», обозначающую в топонимии расположение вдали от берега большой реки: р. Патсоим, р. Петенсоим «ручей, находящийся далеко от берега».
В некоторых гидронимах содержится характеристика относительного расположения объектов на местности через указание на объект, к которому или сквозь который направлено движение реки или протоки [1, с. 182]. В гидронимах Нижне-Среднего Приобья такое указание осуществляется при помощи характерного для хантыйского языка предлога вонты «до», употребляемого для обозначения направления действия: оз. Вонтыпеттыегатор «озеро реки, текущей в сторону тайги»; р. Вонтырпетъега «река, текущая в сторону тайги».
7. Субстратные топонимы, мотивирующей основой для которых послужили наименования рельефа местности.
Нередко в числе атрибутивных компонентов локативных топонимов употребляются географические термины, отражающие характерные признаки рельефа с положительной формой.
Пай «бугор, пригорок, холмик, островок»: рч. Нанкпайсоим «ручей с лиственничной сопкой»; м. Тохтымеипай «гагарья сопка»; рч. Хышпайсоим «ручей с песчаной сопкой».
Реп «гора, яр»: р. Репъяха «горная речка»; р. Репъеган «горная река».
Чип «холм»: р. Чипъега «холмистая река».
Итак, в результате исследования установлено, что ряд топонимов НижнеСреднего Приобья отражает универсальный принцип номинации топонимов по связи объекта с окружающими объектами, свидетельствует о тенденции отражения в названиях водных источников географических свойств, отражает картину понятий и представлений хантов.
В атрибутивной части топонимов географические апеллятивы употребляются значительно реже, чем в качестве детерминантов. Всего в атрибутивной функции отмечено 25 географических терминов, 12 из которых функционируют и в качестве определяемого компонента, и в качестве определяющего; 13 зафиксированы только в числе атрибутивных компонентов. Среди последних наиболее продуктивны географические термины еган «река», ега «речка», соим «ручей», каль «безлесное болото».
Литература
1. Дмитриева, Т.Н. Топонимия бассейна реки Казым [Текст] / Т.Н. Дмитриева. - Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2005. - 580 с.
2. Кононова, С.П. Русско-хантыйский тематический словарь (казымский диалект): пособие для учащихся старших классов и колледжей [Текст] / С.П. Кононова. - СПб.: Филиал изд-ва «Просвещение», 2002. - 216 с.
3. Мансийско-русский словарь. Кондинский диалект мансийского языка [Текст] / - Ша-дринск: Изд-во ПО «Исеть», 2001. - 100 с.
4. Матвеев, А.К. Субстратная топонимия Русского Севера. Ч. I [Текст] / А.К. Матвеев. -Екатеринбург: Изд-во Урал. ун-та, 2001. - 346 с. 7 карт.
5. Ромбандеева, Е.И. Русско-мансийский словарь [Текст]: учеб. пособие для уч-ся 5-9 кл. общеобраз. учрежд. / Е.И. Ромбандеева. - СПб.: ООО «Миралл», 2005. - 360 с.
6. Скамейко, Р.Р., Сязи, З.И. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (шурыш. диал.) [Текст]: пособие для уч-ся нач. шк. - 2-е изд. дораб. / Р.Р. Скамейко, З.И. Сязи. -СПб.: отд-ние изд-ва «Просвещение», 1992. - 271 с.
7. Словарь хантыйско-русский и русско-хантыйский (ваховский диалект, справочное издение) [Текст] / Н.И. Терешкин, В.И. Сподина. - Нижневартовск, 1997. - 337 с.
8. Соловар, В.Н. Хантыйско-русский словар [Текст] / В.Н. Соловар. - СПб.: ООО «Ми-ралл», 2006. - 336 с.
9. Фролов, Н.К. Избранные работы по языкознанию: в 2 т. Топонимика и этнонимика [Текст] / Н.К. Фролов. - Тюмень, 2005. - 520 с.
10. Хантыйско-русский словарь (сургутский диалект) [Текст] / сост. В.М. Глушак. - Сургут: Изд-во СурГУ, 2006. - 108 с.
11. Шешкин, П.Е., Шабалина, И.Д. Мансийско-русский словарь [Текст] / П.Е. Шешкин, И.Д. Шабалина. - М.: Изд-во ИКАР, 1998. - 72 с.