Научная статья на тему 'Функционирование производных слова душа в произведениях советской прозы'

Функционирование производных слова душа в произведениях советской прозы Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
303
30
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Журнал
iPolytech Journal
ВАК
Ключевые слова
ДУША / ПРОИЗВОДНЫЕ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / ХАРАКТЕРИСТИКА ЧЕЛОВЕКА / SOUL / DERIVATIVES / LITERARY TEXT / CHARACTERISTICS OF A MAN

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Ширяева Ольга Сергеевна

Представлены особенности употребления прилагательных производных от слова душа, в произведениях советской прозы (на материале произведений Ф. Абрамова, В. Астафьева, В. Белова, В. Солоухина). Проанализированы и описаны основные способы использования данных дериватов в исследуемых текстах. Теоретический материал проиллюстрирован примерами.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

FUNCTIONING OF SOUL DERIVATIVES IN THE SOVIET PROSE

The article presents the application features of adjectives derived from the word soul in the works of Soviet prose (on the basis of compositions of F. Abramov, V. Astafyev, V. Belov, V. Soloukhin). The main ways of using these derivatives in the studied texts are analyzed and described. The theoretical material is illustrated with examples.

Текст научной работы на тему «Функционирование производных слова душа в произведениях советской прозы»

УДК 128: 882-3

ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ПРОИЗВОДНЫХ СЛОВА ДУША В ПРОИЗВЕДЕНИЯХ СОВЕТСКОЙ ПРОЗЫ

О.С. Ширяева1

Волгоградский государственный архитектурно-строительный университет, 400074, г. Волгоград, ул. Академическая, 1.

Представлены особенности употребления прилагательных - производных от слова душа, в произведениях советской прозы (на материале произведений Ф. Абрамова, В. Астафьева, В. Белова, В. Солоухина). Проанализированы и описаны основные способы использования данных дериватов в исследуемых текстах. Теоретический материал проиллюстрирован примерами. Библиогр. 5 назв.

Ключевые слова: душа; производные; художественный текст; характеристика человека.

FUNCTIONING OF SOUL DERIVATIVES IN THE SOVIET PROSE O.S. Shiryaeva

Volgograd State Architectural and Building University, 1 Akademicheskaya St.,Volgograd, 400074.

The article presents the application features of adjectives derived from the word soul in the works of Soviet prose (on the basis of compositions of F. Abramov, V. Astafyev, V. Belov, V. Soloukhin). The main ways of using these derivatives in the studied texts are analyzed and described. The theoretical material is illustrated with examples. 5 sources.

Key words: soul; derivatives; literary text; characteristics of a man.

Слово душа является одним из ключевых в русской культуре, что обусловлено его общеупотребительностью и частотностью в широком круге научных и художественных контекстов, наличием широкой фразеологической парадигмы, принадлежностью как к эмоциональной, так и к сфере личностной характеристики человека, а также огромным словообразовательным потенциалом (132 производные) [1, с. 324].

По данным проведенного исследования, в изучаемых произведениях выявлено 36 производных слова душа, наибольшей частотностью из которых обладают прилагательные. Данные дериваты используются главным образом для описания как процессов, связанных с внутренним миром человека, так и тех или иных черт его характера. Рассмотрим случаи употребления этой категории слов в художественном тексте (в произведениях Ф. Абрамова, В. Астафьева, В. Белова, В. Солоухина).

Прилагательное добродушный, прежде всего, является средством характеристики человека и используется для описания людей приветливых, вызывающих у других благоприятное к себе отношение и т.д.: Как предвкушали мы тысячу раз, пока брели через зимний день, вот эту драгоценную минуту, когда тепло, и не нужно идти по целине, и на столе свежее жаркое из печени, и есть что выпить, и за столом добродушные веселые люди, и незамысловатые их истории (В. Солоухин. Зимний день). Добродушный - 'мягкий и добрый, расположенный к людям, ко всему окружающему || выражающий добродушие'

[2, с. 409].

С помощью этой лексической единицы обозначается не только свойство человека, но и его внутреннее психическое состояние: Никак не ладилось с хозяйством у Петра Васильевича. При всем том он не терял не только присутствия духа, но и даже добродушного расположения (В. Солоухин. Капля росы). В данном случае речь идет о хорошем настроении героя.

Добродушный также употребляется для характеристики отношения к окружающим: И тут как раз вошла маленькая, опрятная, неопределенных лет старушка: Маша Моховка. Она из другого колхоза, Пашка видал ее и раньше. Слыхала про него и она. Поговорить что ли? Пашка с добродушным покровительством спрашивает <...> (В. Белов. На вокзале). В контексте показано, что человек, начиная беседу, положительно относится к своему собеседнику.

Помимо этого, анализируемое слово применяется для изображения особенностей характера животных, например: На самом же деле стадо шло в поскотину потому, что ему было все равно куда идти, и получалось так, что оно шло туда по приказу пастуха. Коровы, равнодушные к шлепкам погонялки, тут же забывали об этих ударах и, добродушные, безразличные к боли, шли дальше (В. Белов. Привычное дело). В этом примере описывается реакция животных на воздействие со стороны человека.

Рассматриваемая лексема может выступать в качестве определяемого к артефакту: Из-за него, из-за

1Ширяева Ольга Сергеевна, старший преподаватель кафедры компьютерного инжиниринга и международных образовательных программ, тел.: + 79023609839, e-mail: [email protected]

Shiryayeva Olga, Senior Lecturer of the Department of Computer Engineering and International Educational programs, tel.: + 79023609839, e-mail: [email protected]

этого «гардеропа», супруги Сошнины разбежались в последний раз, точнее, из-за тридцати сантиметров - ровно настолько Лерка хотела отодвинуть «гардероп» от окна, чтоб больше попадало в комнату света. Хозяин, зная, как она ненавидит старую квартиру, старый дом, старую мебель, в особенности этот добродушный «гардероп»... оказал сопротивление... (В. Астафьев. Печальный детектив). В данном контексте описывается предмет комнатной обстановки.

Прилагательное прямодушный - 'склонный к прямодушию, прямой || выражающий прямодушие || исполненный прямодушия' [4, с. 551] является средством характеристики людей: Когда Николай Михайлович объяснил ей, что для современного ученого она слишком прямодушна, да еще добавил, что сельский механизатор ныне зарабатывает больше ученого-гуманитария, Паша махнула рукой <...> (В. Астафьев. Печальный детектив). Здесь говорится о человеке, обладающем прямым и открытым характером. Однако рассматриваемая лексема может использоваться и для описания определенной черты характера: Но общение с ним (с рыбаком, больным гемофилией - О.Ш.) не давило. Обезоруживала его обыденная прямодушная откровенность, в которой не было места истерике, зависти и ненависти к тем, кто живет и останется жить после него, -признак здоровой натуры, трезвого ума и незлого характера (В. Астафьев. Гемофилия). Откровенность - 'свойство и состояние по знач. прил. откровенный - 'не утаивающий своих мыслей; искренний' [3, с. 684].

Прилагательное простодушный определяется как 'бесхитростный, доверчивый || свойственный такому человеку, выражающий простодушие || исполненный простодушия' [4, с. 526]: Простодушные межовцы и надгробие Митряшихе украсили надписью: Здесь покоится прах Митряшихи-артистки (В. Астафьев. Белое и черное). Эта лексическая единица применяется автором для изображения простых, наивных людей. В данном примере определяемым выступает непосредственно человек. О том, что герою присуще это качество, можно заключить и из описания его внешности: Она (Анфиса - О.Ш.) покраснела, и Лука-шину показалось, что на щеках ее, у переносья, отчетливо выступили темные крохотные веснушки, которые сразу придали ее лицу какое-то удивительно милое, простодушное выражение (Ф. Абрамов. Братья и сестры). Здесь рассматриваемое слово употреблено по отношению к выражению лица.

В других же случаях анализируемое прилагательное характеризует то или иное свойство людей, например: И за эту простодушную прямоту он тоже любил сестру (Ф. Абрамов. Две зимы и три лета). Прямота - 'свойство и состояние по знач. прил. прямой - 'откровенный, правдивый' [4, с. 551].

Прилагательное благодушный - 'добродушный, мягкосердечный || выражающий добродушие, мягкосердечность' [2, с. 94] употребляется авторами исследуемых произведений для изображения как внутреннего состояния человека, так и его личностной харак-

теристики: Помылись однажды в городской бане супруги Сошнины, сомлелые, душой и телом чистые, благодушные, решили на рынок зайти, изюмчику Светке купить... (В. Астафьев. Печальный детектив). В данном случае идет речь о хорошем настроении героев.

Прилагательные, образованные от слова душа, могут выступать определяемыми к видам общения, например: Никто не продолжил, не поддержал скорбный разговор, и петь больше не пробовали, не получалось ни долгой душеочистительной беседы, ни песен расслабляюще грустных, располагающих людей к дружеству и сочувствию (В. Астафьев. Печальный детектив). Прилагательное душеочистительный не зафиксировано в толковых словарях, однако исходя из значения слова очистительный - 'искупительный, приносящий нравственное очищение' [3, с. 733] -можно сформулировать следующее определение рассматриваемой лексической единицы: 'дающий очищение души в нравственном отношении'.

В душе сосредоточены разнообразные чувства, поэтому про человека, не проявляющего их, говорят, что он бездушный: Иван Африканович не мог жениться два года, а на третий женился. На молчаливой девке из дальних заозерных мест. Она засыпала на его руке тотчас же, бездушная, как не топленая печь (В. Белов. Привычное дело). Здесь рассматриваемая лексическая единица толкуется, как 'не выражающий живого чувства; холодный' [2, с. 71]. Данное прилагательное употребляется и для характеристики объектов из мира природы, например: <...> они в земле лежат, снизу у них земля и над ними земля, давно уж, наверное, раздавившая их, вобравшая их тлен в себя, как вбирала она и до этого миллионы и миллионы людей, простых и гениальных, черных и белых, желтых и красных, животных и растения, деревья и цветы, целые нации и материки, - земля и должна быть такая: бездушная, немая, темная и тяжелая. Если б она умела чувствовать и страдать, она бы давно рассыпалась и прах ее развеялся бы в пространстве (В. Астафьев. Печальный детектив). В этом контексте анализируемое слово представлено в том же значении, и понимается как отсутствие каких-либо эмоций.

Бездушный также определяется как 'лишенный чуткости; бессердечный' [2, с. 71].Однако в исследуемых произведениях примеры употребления анализируемой лексемы в этом значении отсутствуют.

Изображая особенности характера личности, также употребляют слово радушный - 'отличающийся радушием; приветливый, гостеприимный' [4, с. 582]: <...> неожиданно для себя заговорила она своим прежним, полузабытым голосом, тем самым обволакивающим и радушным голосом, против которого никто, даже сам Петр Иванович, не мог устоять <...> (Ф. Абрамов. Пелагея). О наличии данного качества у героя можно судить по манере его речевого поведения.

Прилагательное равнодушный используется, прежде всего, для того, чтобы показать наличие у человека такого качества как равнодушие: Мы вообще, я

бы сказал, немного равнодушны ко всему, что

окружает нас на земле (В. Солоухин. Белая трава); Может быть, объяснит он в конце концов хотя бы самому себе: отчего русские люди извечно жалостливы к арестантам и равнодушны к себе, к соседу - инвалиду войны и труда? (В. Астафьев. Печальный детектив); Не думая ни о чем, Иван Африкано-вич встал на жердины. Сунул платок в сумку, бесцельно ступил на тропу, побрел, снова равнодушный к себе и всему миру (В. Белов. Привычное дело). В представленных примерах данное слово обозначает особенности отношения людей к окружающим, к себе и определяется как 'безразличный, безучастный к окружающему, происходящему || исполненный равнодушия, выражающий равнодушие' [4, с. 577].

Помимо этого прилагательное равнодушный используется авторами для описания предметов и явлений действительности, например: Только посапывают ребята да, равнодушные, постукивают на стене часы (В. Белов. Привычное дело); Все, все справляло запоздалый праздник лета. Даже молодой сосняк, хмурый и равнодушный к радостям, как истый северянин, и тот стыдливо топорщился розоватыми свечками, присыпанными белой мукой (Ф. Абрамов. Братья и сестры); Выпили. Уже затихший было, но подновленный хмель сделал светлее нехолодную ночь, вдруг и скрипящая завертка, и шаги мерина -все приобрело смысл и заявило о себе, и уже луна не казалась Ивану Африкановичу ехидной и равнодушной (В. Белов. Привычное дело). В качестве определяемого выступают предметы, созданные руками человека; а также растительный мир, небесное светило.

Анализируемая лексическая единица употребляется и для описания животных: Рогулю привели в большое колхозное стадо. Чужие тощие коровы, недовольные ею и все-таки равнодушные, бродили кругом, но она не замечала этого недовольства (В. Белов. Привычное дело). В данном примере показывается безразличие животного к случившемуся.

В значении 'не испытывающий интереса, влечения к кому-, чему-л. || разг. не испытывающий влюбленности по отношению к кому-л.' [4, с. 577] лексема равнодушный встречается в следующем контексте: В то лето она (корова Рогуля - О.Ш.) еще не раз слышала жалобный сиротливый рев (рев быка - О.Ш.), доносившийся из чужого стада. Но этот рев уже не трогал ее, она была равнодушна (В. Белов. Привычное дело). Здесь прилагательным обозначается состояние животного.

Прилагательное неравнодушный определяется как 'питающий склонность к кому-, чему-л., любящий кого-, что-л.' [3, с. 473] и характеризует предпочтения людей в разных областях жизни, например: Лукашина Варвара облюбовала сразу же, как только увидела.

Мужчина интересный, интеллигентный, а к интеллигентам Варвара всю жизнь была неравнодушна,

- не было в Пекашине учителя, которому бы она не строила куры (Ф. Абрамов. Братья и сестры); Однажды в полдень, незадолго до Нового года, когда Пе-лагея развешивала у себя в комнате крепдешиновые отрезы - к этой материи она была особенно неравнодушна, - к ней забежала продавщица Окся (Ф. Абрамов. Пелагея). В первом примере говорится о сфере личностных отношений: симпатия к лицу противоположного пола. Во втором - об интересах человека: пристрастие к определенному типу ткани.

Прилагательным с компонентом -душ- также обозначается физическое состояние животного: Каково же было мое удивление, когда однажды я зашел к Лидии и увидел очень странную и неожиданную картину! Крохотная тщедушная Малька (собачонка -О.Ш.) лежала на полу на тряпичной подстилке и кормила большого рыжего кота. <...> Она была меньше кота примерно раза в полтора. И вот кормила своим молоком этого рыжего верзилу и увальня (В. Белов. Тунеядец). Тщедушный - 'хилый, слабосильный' [5, с. 431].

Изображая особенности общественного поведения, используют следующую лексему: Дух бескорыстия распространяется на базаре мгновенно. Тебя тут же заметят и подвергнут единодушному, молчаливому остракизму (В. Белов. Моздокский базар). Единодушный - 'исполненный единодушия; выражающий что-л. принятое одновременно всеми, общее всем (мнение, решение и т.п. || согласный, проникнутый единством)' [2, с. 462].

Итак, производные от слова душа прилагательные, прежде всего, употребляются для описания человека. С одной стороны, характеризуется личность человека, с другой - изображается его внутреннее психическое состояние. В первом случае прилагательное либо непосредственно выступает в качестве определяемого к субъекту, либо описывает следующие параметры: внешность, манеру речевого поведения, отношение к окружающим, предметам и событиям окружающего мира, поведение, поступки, внутренние установки человека, его точку зрения, а также дополняет то или иное качество. Во втором случае с помощью прилагательных передается психическое самочувствие (настроение, состояние). Лексемы указанной частеречной принадлежности также служат средством изображения представителей животного мира: особенностей их характера, которые проявляются в их реакции на внешнее воздействие; психического и физического состояния. Данные производные описывают и объекты из мира природы (растения, земля); предметы, созданные руками человека (предмет мебели, механическое устройство); космические объекты.

Библиографический список

1. Тихонов А.Н. Словообразовательный словарь русского Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский языка: в 2 т. Ок. 145000 слов. 2-е изд., стер. М.: Рус. яз., язык, 1981. Т. 1. А - Й. 1981.

1990. Т. 1: Словообразовательные гнезда. А - П. 3. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз./

2. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз./ Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский

язык, 1982. Т. 2. К - О.

4. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз./ Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1983. Т. 3. П - Р.

5. Словарь русского языка: в 4-х т. / АН СССР, Ин-т рус. яз./ Под ред. А.П. Евгеньевой. 2-е изд., испр. и доп. М.: Русский язык, 1984. Т. 4. С - Я.

УДК 316.472

ОСОБЕННОСТИ ИНТЕРНЕТ-КОММУНИКАЦИИ (СОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ, ЛИНГВИСТИЧЕСКИЙ, ГЕНДЕРНЫЙ АСПЕКТЫ)

И. А. Якоба1

Национальный исследовательский Иркутский государственный технический университет, 664074, г. Иркутск, ул. Лермонтова, 83.

Статья посвящена анализу вербальных и паравербальных коммуникативных практик, выявлению основных социологических, лингвистических и тендерных особенностей интернет-коммуникации, причин их появления и примеров функционирования. Актуальность исследования обусловлена чрезвычайно быстрым распространением интернет-коммуникации, и выявление специфических признаков и свойств, отличающих ее от реального общения, является необходимым для успешного результата данного вида коммуникации. Представлен авторский взгляд на характеристики интернета как способ коммуникации, выделены положительные, отрицательные и нейтральные характеристики. Исследование разнообразных социологических, лингвистических, гендерных характеристик подтверждает динамичное развитие интернет-коммуникации и стойкий интерес пользователей, особенно молодежи, к виртуальному общению. В итоге сделан вывод о том, что игровое оформление интернет-коммуникации создает в сетевых социумах «карнавальный» стиль общения. Это может оказывать как положительное, так и отрицательное влияние и подлежит дальнейшему исследованию. Библиогр. 13 назв.

Ключевые слова: интернет-коммуникация; сетевая коммуникация; виртуальное общение; характеристики; особенности; лингвистические явления; гендер; гендерные особенности; влияние на молодежь.

FEATURES OF INTERNET COMMUNICATION (SOCIOLOGICAL, LINGUISTIC, GENDER ASPECTS) I.A. Yakoba

National Research Irkutsk State Technical University, 83 Lermontov St., Irkutsk, 664074.

This article analyzes verbal and paraverbal communicative practices, identifies key sociological, linguistic and gender features of Internet communication, the causes of their appearance and the examples of their functioning. The urgency of the study is as a result of extremely rapid spread of Internet communication. The identification of specific characteristics and properties that distinguish it from real communication is necessary for the successful outcome of this type of communication. The article presents the author's view on the features of Internet as a means of communication, marks its positive, negative and neutral characteristics. The study of various sociological, linguistic and gender characteristics confirms the dynamic development of Internet communication and steady interest of users, especially youth, to the virtual communication. A conclusion is made that the game design of online communicati on creates a "carnival" style of communication in network societies. This can have both positive and negative effects and is the subject of further investigation.

13 sources.

Key words: internet communication; network communication; virtual communication; characteristic; features; linguistic phenomena; gender; gender features; influence on young people.

Данная работа является началом комплексного социологического компаративного исследования, цель которого - концептуализация, систематизация, моделирование способов интернет-коммуникации и социальных отношений в виртуальных социальных сетях для демонстрации изменений характера и динамики взаимодействия и самоидентификации личности в Интернете по сравнению с коммуникацией в реальном пространстве.

Поставленные задачи следующие:

1. Выявление особенностей интернет-коммуникации, её систематизация, влияние на молодёжь.

2. Перспективы развития: разработка прогноза и возможных сценариев развития интернет-коммуникации и социальных отношений в виртуальных социальных сетях.

3. Проведение социологического анализа привлекательности виртуальных отношений, в частности для молодого поколения.

1Якоба Ирина Александровна, кандидат социологических наук, доцент кафедры английского языка, тел.: 89025699620, email: [email protected]

Yakoba Irina, Candidate of Sociology, Associate Professor of the Department of English Language, tel.: 89025699620, email: [email protected]

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.