Научная статья на тему 'Функциональный аспект масдара I породы арабского литературного языка (на примере суры «Корова» Корана)'

Функциональный аспект масдара I породы арабского литературного языка (на примере суры «Корова» Корана) Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
20
6
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
арабский язык / I порода арабского глагола / масдар / грамматическая система / синтаксис арабского языка / Arabic language / The first kind of the Arabic verb / masdar / grammar system / syntax of the Arabic language

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Финат Ринатович Ганиев, Рафис Рафаелевич Закиров

Настоящая статья посвящена функциональному аспекту масдара (отглагольного имени) I породы арабского глагола. В основе теоретических концепций исследования лежат работы выдающихся отечественных ученых-арабистов, таких как Б.М. Гранде, В.Э. Шагаль, А.А. Ковалев, Г.Ш. Шарбатов, А.Н. Мельянцев, И.Ю. Крачковский и Х.К. Баранов. Цель исследования заключается в попытке определения функционального статуса масдара I породы арабского глагола, который обладает как свойствами, присущими именам, так и глагольными характеристиками. Языковым материалом послужили масдары I породы арабского глагола, отобранные методом сплошной выборки из всех 286 аятов самой большой суры Корана «Корова». Исследование проведено путем метода функционального анализа, в ходе которого рассмотрены синтаксические функции отглагольного имени в предложении. Были выделены семь функций имени действия, выполняемые масдарами I породы в аятах суры Корана, а также выявлены формы масдаров, выполняющих соответствующие функции. В качестве результатов исследования предлагается рекуррентность синтаксических функций, которая была определена и показана на графике. В ходе исследования были сделаны выводы о малой степени разработанности темы масдара в тексте Корана, что может служить почвой для дальнейших исследований арабистов в данном направлении.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The functional aspect of Masdar of the first kind of literary Arabic language (using the example of Surah Al-Baqarah)

This article is devoted to the functional aspect of masdar (verbal noun) of the first kind of Arabic verb. The theoretical framework of the study is based on the works of prominent Soviet and Russian Arabists such as B.M. Grande, V.E. Shagala, A.A. Kovalev, G.Sh. Sharbatov, A.N. Melyantsev, I.Yu. Krachkovsky, and Kh.K. Baranov. The purpose of the study is to attempt to determine the functional status of Masdar of the I kind of the Arabic verb, which has both properties inherent in nouns and verbal characteristics. The linguistic material consisted of masdars of the I kind of the Arabic verb, selected through a continuous sampling method from all 286 verses of the largest Qur’anic Surah “Cow”. The study was conducted using the method of functional analysis, during which the syntactic functions of the verbal noun in the sentence were examined. Seven functions of the masdar of the I kind in the verses of the Quran were identified, as well as the models of the verbal nouns performing these functions. The study proposes the recurrence of syntactic functions as the results, which were identified and presented graphically. Conclusions were drawn regarding the limited development of the masdar theme in the Quranic text, which may serve as a basis for further research by Arabists in this direction.

Текст научной работы на тему «Функциональный аспект масдара I породы арабского литературного языка (на примере суры «Корова» Корана)»

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

tV .j iV iAJ'IJJVI Cll'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

Филологические науки

Научная статья УДК 821.411.21

DOI: 10.26907/2619-1261.2024.7.3.36-49

Функциональный аспект масдара I породы арабского литературного языка (на примере суры «Корова» Корана)

Финат Ринатович Ганиев1, Рафис Рафаелевич Закиров2

Казанский (Приволжский) федеральный университет, Казань, Российская Федерация [email protected], https://orcid.org/0009-0000-7904-9330 [email protected], https://orcid.org/0000-0001-9725-8275

Аннотация. Настоящая статья посвящена функциональному аспекту масдара (отглагольного имени) I породы арабского глагола. В основе теоретических концепций исследования лежат работы выдающихся отечественных ученых-арабистов, таких как Б. М. Гранде, В. Э. Шагаль, А. А. Ковалев, Г. Ш. Шарбатов, А. Н. Мельянцев, И. Ю. Крачковский и Х. К. Баранов. Цель исследования заключается в попытке определения функционального статуса масдара I породы арабского глагола, который обладает как свойствами, присущими именам, так и глагольными характеристиками. Языковым материалом послужили масдары I породы арабского глагола, отобранные методом сплошной выборки из всех 286 аятов самой большой суры Корана «Корова». Исследование проведено путем метода функционального анализа, в ходе которого рассмотрены синтаксические функции отглагольного имени в предложении. Были выделены семь функций имени действия, выполняемые масдарами I породы в аятах суры Корана, а также выявлены формы масдаров, выполняющих соответствующие функции. В качестве результатов исследования предлагается рекуррентность синтаксических функций, которая была определена и показана на графике. В ходе исследования были сделаны выводы о малой степени разработанности темы масдара в тексте Корана, что может служить почвой для дальнейших исследований арабистов в данном направлении.

Ключевые слова: арабский язык, I порода арабского глагола, масдар, грамматическая система, синтаксис арабского языка

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

.j iV a lAj'ljjVI Cll'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

Для цитирования: Ганиев Ф. Р., Закиров Р. Р. Функциональный аспект масдара I породы арабского литературного языка (на примере суры «Корова» Корана). 2024. т. 7 № 3. С. 36-49. DOI: 10.26907/2619-1261.2024.7.2.36-49.

Philology

Original article

The functional aspect of Masdar of the first kind of literary Arabic language (using the example of Surah Al-Baqarah)

Finat R. Ganiev1, Rafis R. Zakirov2

Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russian Federation [email protected], https://orcid.org/0009-0000-7904-9330 [email protected], https://orcid.org/0000-0001-9725-8275

Abstract. This article is devoted to the functional aspect of masdar (verbal noun) of the first kind of Arabic verb. The theoretical framework of the study is based on the works of prominent Soviet and Russian Arabists such as B. M. Grande, V. E. Shagala, A. A. Kovalev, G. Sh. Sharbatov, A. N. Melyantsev, I. Yu. Krachkovsky, and Kh. K. Baranov. The purpose of the study is to attempt to determine the functional status of Masdar of the I kind of the Arabic verb, which has both properties inherent in nouns and verbal characteristics. The linguistic material consisted of masdars of the I kind of the Arabic verb, selected through a continuous sampling method from all 286 verses of the largest Qur'anic Surah "Cow". The study was conducted using the method of functional analysis, during which the syntactic functions of the verbal noun in the sentence were examined. Seven functions of the masdar of the I kind in the verses of the Quran were identified, as well as the models of the verbal nouns performing these functions. The study proposes the recurrence of syntactic functions as the results, which were identified and presented graphically. Conclusions were drawn regarding the limited development of the masdar theme in the Quranic text, which may serve as a basis for further research by Arabists in this direction.

Keywords: Arabic language, The first kind of the Arabic verb, masdar, grammar system, syntax of the Arabic language

For citation: Ganiev F. R., Zakirov R. R. The functional aspect of Masdar of the first kind of literary Arabic language (using the example of Surah Al-Baqarah).

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

tV .j iV iAJ'IJJVI Cll'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

Eurasian Arabic Studies. 2024;7(3):36-49. (In Russ.). DOI: 10.26907/26191261.2024.7.2.36-49.

Глагол занимает центральное положение в морфологической системе арабского литературного языка. Морфология арабского языка построена на изучении глагольной системы и производных от арабских глаголов. Масдар (имя действия или отглагольное имя) играет важную роль в грамматической системе арабского литературного языка.

Породы арабского глагола - это группа основ глагола,

представляющая собой систему глагольных форм и ряд спряжений параллельных спряжению начальной простой основы [1, а 122].

В соответствии с отечественной традицией, трехсогласные безаффиксные арабские глагольные основы (производящие основы) называются глаголами 1 породы [2, с. 4].

Отглагольное имя называется масдаром, что означает «источник» (араб. ^л^а^) Это производное от глагола имя, означающее действие, качество или состояние, выражаемое глаголом [3, с. 162].

Масдар на основе семантических, морфологических и синтаксических признаков определяется как особый класс слов, выделяемый на стыке двух частей речи [4, с. 35].

Разработка темы отглагольного имени началась с самого основания советской школы арабистики и ведется по сей день. Арабские грамматисты называют имя действия масдаром, т. к. они считают эту категорию семантическим источником всех глагольных форм. Одним из первых, кто подробно осветил феномен масдара был Б. М. Гранде («Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении»). Дальнейшее свое развитие данный раздел грамматики получил в работах советских ученых-арабистов: А. А. Ковалева и Г. Ш. Шарбатова («Учебник арабского языка»), В. Э. Шагаля («Учебник арабского языка» в соавторстве с М. Н. Мерекиным и Ф. С. Забировым) и др. Наиболее полной работой в области изучения масдара является монография Мельянцева А. Н. «Масдар в теории и структуре арабского языка», в которой автор привел семантические особенности масдара, а также описал функции масдара в синтагмах и различия в употреблениях масдара и глагола в предложении.

Введение

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 j_uif iV .j iV iAJ'IJJVI Cil'lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

С начала XXI в. публиковались немногочисленные работы, которые существенным образом не изменили ставшие традиционными представления об отглагольном имени действия арабского языка [5, с. 25].

Материалы и методы исследования

Имя действия в арабском языке передает абстрактное название самого действия или состояния без каких-либо указаний на лицо, время, залог и другие конкретные характеристики глагола. Оно включается в систему глагола и рассматривается вместе с ним как категория, регулярно образуемая от всех видов глаголов и глагольных основ - простой и производных - и имеющая точки соприкосновения с глаголом по своему управлению [6, с. 107].

Как и глагол, масдар способен выражать действие, передавать категорию переходности и непереходности, может иметь после себя субъект действия и объект действия (обычно употребляется в винительном падеже или в родительном падеже с предлогом !).

Иногда масдар может употребляться в форме т. н. «абсолютного объекта». В этом случае к глаголу добавляется масдар данного глагола, который употребляется для «усиления» или «ограничения» значения глагола. Однако в отличие от глагола, масдар выражает действие вне связи его со временем и с лицом деятеля [7, с. 218].

Подобно имени масдар имеет категории падежа, рода и состояния. Масдары подвергаются субстантивации. В этом случае они получают конкретное значение и имеют форму множественного числа [8, с. 131].

Также в некоторых случаях глагол может быть заменен отглагольным именем. Например, масдар может заменить глагол в форме сослагательного наклонения. При этом имя действия ставится в определенном состоянии, а его падеж будет зависеть от управляющего глагола.

Согласно В. Э. Шагалю, т. к. масдар представляет имя как по форме, так и по использованию [6, с. 107], то и в предложении он выполняет преимущественно функции имени:

1. Субъект действия - [4, с. 139] (в арабской грамматической традиции субъект действия соответствует подлежащему глагольного предложения, в связи с чем мы вынесли его как отдельную функцию).

2. Подлежащее в именном предложении

3. Сказуемое в именном предложении.

4. Прямое дополнение.

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 j_uif iT" .j iV tAj'ljjVl Cil'lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

5. Косвенное дополнение.

6. Обстоятельство:

a. В родительном падеже с предлогом или в составе изафетной конструкции.

b. В винительном падеже без предлога.

7. Определение [9, с. 62].

Таким образом, были выделены синтаксические функции, выполняемые масдарами арабского языка. Материалом исследования послужили 248 отглагольных имен I породы арабского глагола, отобранных методом сплошной выборки из 286 аятов суры Корана «Корова». Для определения функций масдаров в аятах Корана был использован метод функционально-синтаксического анализа. Для выявления рекуррентности был применен статистический метод.

Результаты

Ниже приведены примеры употребления масдаров I породы арабского глагола, отобранных из суры «Корова», выполняемые ими функции, а также цитаты из самих аятов, в которых эти масдары употребляются.

Будучи именем, масдар может выполнять функцию субъекта действия

г«

(подлежащего в глагольном предложении), например, 'зЧЦ? в аяте 16:

(2:16) "¿«Л^ 1 ^ 43 НчЗ1^ ^О ^

Перевод: «Это - те, которые купили заблуждение за правый путь. Не прибыльна была их торговля, и не были они на верном пути!» [12].

Эту функцию также выполняют отглагольные имена и и^- в аяте 48:

(2:48) "

Перевод: «И бойтесь дня, когда душа ничем не возместит за другую душу, и не будет принято от нее заступничество, и не будет взят от нее равновес, и не будет им оказано помощи!» [12].

В качестве примера выполнения функции подлежащего именного предложения мы приведем масдар '¿З^С в аяте 7:

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 iV .j iV iAj'ljjVl Cil'lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

(2:7) ^33 ЛЛ^-.^ ^Ь-З ^»<ъи 3 д^!

Перевод: «Наложил печать Аллах на сердца их и на слух, а на взорах их -завеса. Для них - великое наказание!» [12].

Имя действия в аяте 10:

(2:10) "¿ц^Ч! 1 ^ Лл-1 ф!^ ^ Лл'!— ¿а"

Перевод: «В сердцах их болезнь. Пусть же Аллах увеличит их болезнь! Для них - мучительное наказание за то, что они лгут.» [12].

Также, данную функцию выполняет, например, отглагольное имя ^я- в аяте 38:

(2:38) "ияз—.

Перевод: «Мы сказали: «Низвергнитесь оттуда вместе! А если придет к вам от Меня руководство, то над теми, кто последует за Моим руководством, не будет страха, и не будут они печальны.» [12].

Обладая свойствами не только имени, но и глагола, масдар может замещать последний, выполняя функцию сказуемого именного предложения. Так, масдар ^'л во втором аяте:

(2:2) "ййМ! ^ Ала V ¿Гр>"

Перевод: «Эта книга - нет сомнения в том - руководство для богобоязненных...» [12].

Отглагольное имя в аяте 107 выполняет данную функцию:

(107:2) "з. ^3 ¿-3 ^ ^ 1—3 ^^а^З^?!^ А- 2&1 ¿1 Л^-** Л-!"

Перевод: «Разве ты не знаешь, что у Аллаха власть над небесами и землей и нет у вас, помимо Аллаха ни близкого, ни помощника.» [12].

Имя действия з^1 в аяте 216:

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 iT .j iV tA^ljjVl Cil'lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

1 з^н ( ^ >3 ^ ^З^' ( ^ >3

(2:216) "¿з^*' V ^3 >3

Перевод: «Предписано вам сражение, а оно ненавистно для вас. И может быть, вы ненавидите что-нибудь, а оно для вас благо, и может быть, вы любите что-нибудь, а оно для вас зло, - поистине, Аллах знает, а вы не знаете!» [12].

Подобно другим именам масдары могут выполнять функцию дополнения.

Сначала рассмотрим примеры функции прямого дополнения. При выполнении этой функции, как говорилось выше, отглагольное имя употребляется в форме винительного падежа без предлога. Так, в аяте 16 масдар выполняет данную функцию:

Перевод: «Это - те, которые купили заблуждение за правый путь. Не прибыльна была их торговля, и не были они на верном пути!» [12].

с ,

В качестве другого примера - имя действия л^с в аяте 27:

С^О^ , 03Л^.3 3. и! ^ 3>л! 1л ¿ЗА1Э1.3 Л* Цл ¿^р ¿з^й (¿..¿11"

(2:20) "и33^1| "Д ^3!

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

Перевод: «... тех, которые нарушают завет Аллаха после его закрепления и разделяют то, что Аллах повелел соединять, и творят нечестие на земле. Это -те, которые окажутся в убытке.» [12].

Выполняя функцию косвенного дополнения, масдар как имя употребляется в форме родительного падежа с предлогом. Например, отглагольное имя в аяте 20:

}13 !зЛ1з "На! 1^)3 "4-1 " ДО^ ' ^ ¿З^

(2:20) ¿1 "дзИ^ ^ДЫ

Перевод: «Молния готова отнять их зрения; как только она им осветит, они идут при ней. А когда окажется над ними мрак, они стоят. А если бы Аллах пожелал, то унес бы их слух и зрение: ведь Аллах над всякой вещью мощен!» [12].

1Я ° **

Другой пример - имя действия 3 в аяте 45:

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

tV .j iV iAJ'IJJVI Cll'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

АРАБИСТИКА ЕВРАЗИИ EURASIAN ARABIC STUDIES

ЕВРАЗИЯАРАБИСТИКАСЫ

Перевод: «Обратитесь за помощью к терпению и молитве; ведь она -великая тягота, если только не для смиренных...» [12].

Функцию обстоятельства имена действия могут выполнять, как уже говорилось выше, в двух формах - в форме винительного падежа и в форме родительного падежа. Обе формы встречаются в тексте суры «Корова». Так,

например, масдар в форме родительного падежа в составе изафетной конструкции выполняет функцию обстоятельства в тексте аята 61:

Перевод: «И вот вы сказали: «О Муса! Мы не можем стерпеть одинаковой пищи. Воззови ради нас к твоему Господу, пусть Он изведет нам то, что произращает земля из своих овощей, кабачков, чесноку, чечевицы и луку». Сказал он: «Неужели вы просите заменить тем, что ниже, то, что лучше? Спуститесь в Египет, и вот - для вас то, что вы просите». И воздвигнуто было над ними унижение и бедность. И оказались они под гневом Аллаха. Это - за то, что они не уверовали в знамения Аллаха и избивали пророков без справедливости! Это - за то, что они ослушались и были преступниками!» [12].

Отглагольное имя в аяте 212:

^3 ЗДй^ ^3* 'З^'1 (РЗ 'з^ (Зз^1 (> ЗзЗ^З ^^ 33^ (Й (о'

Перевод: «Разукрашена пред теми, которые не веруют, ближайшая жизнь, и издеваются они над теми, которые уверовали, но те, которые боятся, - выше их в день воскресения. Поистине, Аллах наделяет кого желает, без счета!» [12].

I

Имя действия ¿р] выполняет данную функцию в форме родительного падежа с предлогом, например, в аяте 97:

(2:212)"

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 j_uif iT .j iV tA^ljjVl Cil'lj^ll Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

¿Г

(2:97)

Перевод: «Скажи: «Кто был врагом Джибрилу...» - ведь он низвел его на твое сердце с соизволения Аллаха для подтверждения истинности того, что было ниспослано до него, как прямой путь и радостная весть верующим.» [12].

Масдар илс в аяте 282:

(2:282) "..¿Ц е&З Ф¿И 1\| (¿1 1.."

Перевод: «О вы, которые уверовали! Если берете в долг между собой на определенный срок, то записывайте это. И пусть записывает между вами писец

по справедливости...» [12].

* - -

Отглагольное имя в аяте 109 выполняет функцию обстоятельства, будучи употребленным в форме винительного падежа:

Лли (Л е^-иааЗ! ЛЗс (л 1У| И^ (Л } <<Д! (ЦЛ ^3"

(2:109) ^ ¿) ^к 1 13 1 jib.1l ¿Й

Перевод: «Многие из обладателей писания хотели бы обратить вас после вашей веры в неверных по зависти в них самих, после того как ясна стала им истина. Извините и отвернитесь, пока придет Аллах со Своим повелением. Поистине, Аллах мощен над каждой вещью!» [12].

Кроме того, в аятах встречаются примеры употребления имен действия в форме винительного падежа в качестве упомянутого выше абсолютного масдара, «усиливающего» значение глагола. Так, например, отглагольное имя з^ в аяте

0 * £> .Я"**

200 в словосочетании усиливает значение глагола 133^1;

Ш UjJ QUÚII jí "ié-Ul "i2&I IjjSila filial fila"

(2:200) ^ ^j ^ Перевод: «А когда вы кончите ваши дела благочестия, то поминайте Аллаха, как вы поминаете ваших отцов или еще сильнее. Среди людей есть такие, которые говорят: «Господи наш! Даруй нам в ближней жизни», а в будущей нет ему доли.» [12].

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

tV .j iV a iAJ'IJJVI Cll'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

Здесь следует разъяснить, что в переводе И. Ю. Крачковского напрямую масдар не передан, но мы можем судить о его функции в оригинальном тексте аята сравнив текст на арабском языке и перевод, а именно, часть аята

о * ¡5 ,,, Л ~ Л 0 +

з' и соответствующую часть перевода «.то поминайте

Аллаха, как вы поминаете ваших отцов или еще сильнее.», что позволяет нам утверждать об употреблении данного отглагольного имени в функции обстоятельства в качестве абсолютного масдара.

Выполняя функцию определения, имена действия в большинстве случаев встречаются в тексте суры в форме родительного падежа в составе изафетной конструкции на позиции второго члена идафы. Например, масдар в аяте 105, где отглагольное имя употребляется при описании качеств Аллаха:

^3 (Л (Л е^" (Й С ^з ^^ ¿л (Р ^33 1*"

(2:105) "ез^1*!! с^АЛ з^ ^з (Л А1Ак3 ((^Ч:

Перевод: «Не хотели бы те из обладателей писания и многобожников, которые не веруют, чтобы вам ниспосылалось благо от вашего Господа, а Аллах избирает Своим милосердием, кого пожелает: ведь Аллах - обладатель великой милости!» [12].

гЯ * ^

Имя действия в аяте 202:

о , -I

(2:202) ¿33^ ^з''Лт' е^ 'Ъ'"

Перевод: «Этим - удел от того, что они приобрели, - поистине, Аллах быстр в расчете!» [12].

Кроме того, встречаются пример масдара, выполняющего функцию определения, в форме винительного падежа. Это отглагольное имя -^3, взятое из аята 143, которое выполняет ранее указанную функцию в качестве приложения:

1*3 I ¿З^З^ (з^ с1^! ^з^а] 1 АЛ! е<1 -у 1]Кз"

V] '¿Зз-Д! и]з 4 УГаЯ. (А* (¿з^З^! (Л е^*^! 1 '"''< А^а!!

(2:143) "ез^к^ ^ з^З о^Ц ^ и] е^з] ¿з-^з! (¿к ^з ^ ^ ЗзЙ

Перевод: «И так Мы сделали вас общиной посредствующей, чтобы вы были свидетелями относительно людей и чтобы посланник был свидетелем относительно вас.» [12].

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 jyy'" iV .j iV iAJ'IJJVI Cil'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

По результатам исследования было выявлено 248 случаев употребления масдаров первой I породы арабского глагола (в т. ч. те отглагольные имена, которые повторялись в тексте одного и того же аята, употреблялись в той же форме и выполняли ту же синтаксическую функцию).

Среди отобранных масдаров наиболее часто выполняемой функцией была функция прямого дополнения - 68 случаев употребления. Затем по частотности следует функция косвенного дополнения - было выявлено 58 масдаров, выполняющих эту функцию. Случаи употребления подлежащего именного предложения были выявлены 49 раз. Функция обстоятельства выполнялась отглагольными именами 33 раза (19 примеров в форме винительного падежа и 14 - в форме родительного). 21 масдар, выполняющий функцию субъекта действия (подлежащего глагольного предложения), был выявлен в аятах суры. Функция определения была выявлена в 10 случаях. Наименее часто встречающимися оказались масдары с функцией сказуемого именного предложения - 9 примеров.

Графически рекуррентность функций, выполняемых имен действия первой породы, отображена на Рис. 1.

■ Прямое дополнение

■ Косвенное дополнение

■ Подлежащее именного предложения

■ Обстоятельство

■ Субъект действия

■ Определение

■ Сказуемое именного предложения

Рис. 1. Рекуррентность функций масдаров первой породы арабского глагола

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024

.j iV a lAj'ljjVI Cll'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

Выводы

В ходе данного исследования были выявлены синтаксические функции, которые могут выполнять масдары арабского языка. Из аятов суры «Корова» были отобраны масдары I породы арабского глагола. Были определены функции данных масдаров: подлежащее, сказуемое в именном предложении, прямое дополнение, косвенное дополнение, обстоятельство, определение. Результаты показали, что имена действия употребляются в 248 случаях и выполняют 7 различных функций, причем для выполнения функции обстоятельства масдары могут употребляться в 3 различных грамматических формах, а для выполнения функции определения - в двух. Наиболее часто употребляемой синтаксической функцией оказалась функция прямого дополнения, наименее употребляемой -функция сказуемого именного предложения.

Сама тема масдара в тексте Корана отличается малой степенью разработанности, что дает почву для дальнейших исследований арабистов в будущем.

Список источников

1. Гранде Б. М. Курс арабской грамматики в сравнительно-историческом освещении. 2-е изд. М.: Вост. лит-ра. 2001. 592 с.

2. Лукьянова Г. О. Система лексико-грамматических значений пород арабского глагола и их соответствия в русском языке: автореф. дис. ... канд. филол. наук. М.. 2004. 20 с.

3. Abu Shaqra F. Arabic: An Essential Grammar. Abingdon: Taylor & Francis. 2007. 368 p.

4. Мельянцев А. Н. Масдар в теории и структуре арабского языка. М.: Изд-во МГУ. 1990. 150 с.

5. Омаров А. А. Морфологические и синтаксические особенности масдара даргинского и арабского языков: дис. ... канд. филол. наук. Махачкала. 2008. 168 с.

6. Шагаль В. Э., Мерекин М. Н., Забиров Ф. С. Учебник арабского языка. М.: Воениздат. 1983. 784 с.

7. Ковалев А. А., Шарбатов Г. Ш. Учебник арабского языка. 3-е изд., исправленное и дополненное. М.: Вост. лит-ра. 1998. 751 с.

8. Ибрагимов И. Д. Учебник арабского языка.Уровневая модель обучения профессиональному арабскому языку. 2 уровень (средний этап). Пятигорск: ПГУ. 2018. 620 с.

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 jyV'" iV .j iV .a lAj'ljjVI ùl'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

9. Замалиева Г. Х. Функционирование масдара в арабском языке // Минбар. Исламские исследования. 2016. Т. 9. №1. с. 62-65.

10. Коран. Сура 2: «Аль-Бакара» («Корова») [Электронный ресурс]. URL : https://islam.global/verouchenie/koran/sura-2-al-bakara-korova-/. (Дата обращения: 10.02.2024).

11. Баранов Х. К. Арабско-русский словарь: Ок. 42000 слов. [Электронный ресурс]. URL: http://arabus.ru/. (Дата обращения: 10.02.2024).

12. Крачковский И. Ю. Коран / Перевод и комментарии. М., 1963. [Электронный ресурс]. URL: https://falaq.ru/quran/krac/2. (Дата обращения: 10.02.2024).

Bibliographic References

1. Grande B. M. [Course of Arabic grammar in comparative historical coverage, Ed. 2nd]. M.: Vost. lit-ra ["Eastern literature"]. 2001. 592 p. (In Russ.).

2. Luk'yanova G. O. [System of lexical and grammatical meanings of Arabic verb species and their correspondence in the Russian language: Dissertation abstract for the degree of candidate of philological sciences]. M. 2004. 20 p. (In Russ.).

3. Abu Shaqra F. Arabic: An Essential Grammar. Abingdon: Taylor & Francis. 2007. 368 p.

4. Mel'yantsev A. N. [Masdar in the theory and structure of the Arabic language]. M.: Izd. MGU [Publishing house of MSU]. 1990. 150 p. (In Russ.).

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.

5. Omarov A. A. [Morphological and syntactic features of the Masdar of the Dargin and Arabic languages: Dissertation for the degree of candidate of philological sciences]. Makhachkala. 2008. 168 p. (In Russ.).

6. Shagal' V. E., Merekin M. N., Zabirov F. S. [Arabic textbook]. M.: Voenizdat. 1983. 784 p. (In Russ.).

7. Kovalev A. A., Sharbatov G. Sh. [Arabic textbook. Ed. 3rd, corrected and expanded edition]. M.: Vost. lit-ra ["Eastern literature"]. 1998. 751 p. (In Russ.).

8. Ibragimov I. D. [Arabic textbook. A level model for teaching professional Arabic. Level 2 (middle stage)]. Pyatigorsk: PGU [PSU]. 2018. 620 p. (In Russ.).

9. Zamalieva G. Kh. [Functioning of Masdar in Arabic language]. Minbar. Islamskie issledovaniya [Minbar. Islamic Studies]. 2016;9(1):62-65 (In Russ.).

10. Koran. Sura 2: "Al'-Bakara" [Qur'an. Surah Al-Baqarah]. URL: https://islam.global/verouchenie/koran/sura-2-al-bakara-korova-/ (In Russ.). [Accessed: 10 February 2024].

Арабистика Евразии, т. 7 № 3, Сентябрь 2024 j_uif iV .j iV .a lAj'ljjVI Cil'lj^ll

Eurasian Arabic Studies, v. 7 No. 3, September 2024

11. Baranov Kh. K. [Arabic-Russian dictionary: About 42,000 words]. URL: http://arabus.ru/ (In Russ.). [Accessed: 10 February 2024].

12. Krachkovskiy I. Yu. [Qur'an. Translation and Commentary]. M., 1963. URL: https://falaq.ru/quran/krac/2. (In Russ.). [Accessed: 10 February 2024].

Информация об авторах

Ганиев Финат Ринатович - магистрант Казанского (Приволжского)

федерального университета, Казань, Российская Федерация; https://orcid.org/0009-0000-7904-9330, e-mail: [email protected] Закиров Рафис Рафаелевич - кандидат филологических наук, доцент Казанского (Приволжского)

федерального университета, Казань, Российская Федерация; https://orcid.org/0000-0001-9725-8275, e-mail: [email protected]

Статья поступила в редакцию 06.03.2024; одобрена после рецензирования 19.03.2024; принята к публикации 13.07.2024.

The article was submitted 06.03.2024; approved after reviewing 19.03.2024; accepted for publication 13.07.2024.

Information about the authors

Finat R. Ganiev - the master student of Kazan (Volga region) federal University, Kazan, Russian Federation; https://orcid.org/0009-0000-7904-9330, e-mail: [email protected]

Rafis R. Zakirov - PhD, Associate Professor, of Kazan (Volga region) Federal University, Kazan, Russian Federation;

https://orcid.org/0000-0001-9725-8275, e-mail: [email protected]

Раскрытие информации о конфликте интересов: Авторы заявляют об отсутствии конфликта интересов.

Conflicts of Interest Disclosure: The authors declare Conflicts of Interest Disclosure.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.