Международный научно-исследовательский журнал ■ № 7(38) ■ Август
гораздо шире, чем просто авторский, то есть принадлежащий непосредственно автору. Возможность для систематического наблюдения за деятельностью различных классов, групп и слоев, для систематической оценки этой деятельности давала пролетариату рабочая печать.
Важную роль в агитации, по мнению В.И. Ленина должны были играть политические обличения эксплуататорских классов, их партий, государственных институтов, справиться с чем может только сатирические издания.
Данные тезисы В.И. Ленина послужили руководством к практическому применению для советской сатиры.
В своем содержанию, в своей целевой направленности, своей активной пролетарской партийности сатирическая советская журналистика стала исключительно отличным явлением в отечественной печати. В советском социуме, которое покончило с эксплуатацией и несправедливостью, общественная функция сатиры подверглась кардинальным изменениям. Перестала обличаться социальная система, а основным направлением сатиры стало утверждение новообразовавшегося строя, противостояние с враждебными этому строю силами, с недостатками жизни и с антиобщественными поступками.
Истоки развития сатирической советской печати - исторические обстоятельства, такие как революции и Гражданская война, люди, ставшие у начал советской журналистики, которые создали прасоветские сатирические издания, и которые, несмотря на трудностей, встававшие на их пути продолжали прикладывать усилия к развитию данного направления журналистики благодаря своему накопленному опыту. «Молодая советская сатира, - пишут С.И. Стыкалин и И.К. Кременская, - закалилась и окрепла в непримиримой и ожесточенной борьбе с антисоветской клеветнической «сатирой» буржуазии, отравляющей сознание масс. И когда представляешь себе те объективные трудности, которые стояли на пути советской сатиры в этот период истории, невольно преклоняешься перед гражданским мужеством и самоотверженностью энтузиастов, взявших на себя миссию ее становления» [2, 30].
И самая главная причина - у правящей партии появилась нужда в средстве, благодаря которому она могла бы влиять на массовое сознание и идеологически направлять его в необходимом направлении.
Литература
1. Спиридонова Л.А. Русская сатирическая литература начала ХХ века. М.: Наука, 1977. C. 304.
2. Стыкалин С.И. Кременская И.К. Сатира советской эпохи 1917-1963. М.: Государственное издательство политической литературы, 1963. С. 484.
3. Шкондин М.В. Основы организации системы печати в СССР. М.: Издательство МГУ, 1979. С. 38.
4. Ленин В.И. Собрание сочинений. М.: Издательство политической литературы, 1967. Т. 6. С. 124.
5. Никулин И.О. Категории автора и динамика подходов к сатире. // Медийные стратегии современного мира. 2011. С. 540.
References
1. Spiridonova L. A. the Russian satirical literature of the early twentieth century. M.: Science, 1977. S. 304.
2. Stukalin S. I. Kremensky I. K. Satire of the Soviet era 1917-1963. M.: State publishing house of political literature, 1963. S. 484.
3. Shkondin M. V. Basis for the organization of the print system in the USSR. M.: Publishing house of Moscow state University, 1979. S. 38.
4. Lenin V. I. Collected works. M.: Publishing house of political literature, 1967. T. 6. S. 124.
5. Nikulin I.O. Acting Category of the author and dynamics approaches to satire. // Media strategy of the modern world. 2011. S. 540
Пахомов Л.В.
Магистр филологии, Пермский государственный национальный исследовательский университет ФУНКЦИИ МЕТАФОРЫ В ВОКАЛЬНО-ПЕДАГОГИЧЕСКОМ ДИСКУРСЕ
Аннотация
Статья посвящена функционированию метафоры в вокально-педагогическом дискурсе. Предпринята попытка выделить вокальную метафору как особый вид метафоры. Кроме того, описаны основные функции вокальной метафоры.
Ключевые слова: метафора, вокальная метафора, функции метафоры, вокально-педагогический дискурс.
Pakhomov L.V.
Master of Philology, Perm State University
FUNCTIONS OF METAPHOR IN THE VOCAL-PEDAGOGICAL DISCOURSE
Abstract
This article is devoted to metaphor functioning in the vocal-pedagogical discourse. An attempt was made to allocate vocal metaphor as a special kind of metaphor. Moreover, has been described the main functions of the vocal metaphors.
Keywords: metaphor, vocal metaphor, functions of metaphor, vocal-pedagogical discourse.
В коммуникативной деятельности метафора - важное средство воздействия на интеллект, чувства и волю адресата. Наличие метафоры в разных видах дискурса весьма очевидно, поскольку разные сферы деятельности имеют свои метафоры. Под дискурсом мы понимаем «речь, рассматриваемую как целенаправленное социальное действие, как компонент, участвующий во взаимодействии людей и механизмах их сознания (когнитивных процессах)» [3]. В языке вокально-педагогического дискурса для участников коммуникации необходимо единое и сходное понимание реальности, так как единство понимания реальности напрямую зависит от достижения главной цели - формирования певца, действующего в соответствии с эталоном правильного пения.
54
Международный научно-исследовательский журнал ■ № 7(38) ■ Август
Эталон правильного пения - целостный образ, находящийся в сознании преподавателя вокала, характеризующийся двумя сторонами: технической (слаженная работа певческого аппарата) и художественной (выразительность, соответствие стилю произведения, передача художественного образа и т.д.). Эти стороны являются полностью взаимозависимыми. Преподаватель пытается сформировать эталон правильного пения в сознании учащегося, научить его действовать в соответствии с ним.
Метафору, реализуемую в рамках вокально-педагогического дискурса, мы называем вокальной метафорой и определяем ее как метафору, описывающую физиологические действия певца при постановке голоса.
Материалом для исследования послужили расшифровки 8 записей занятий по сольному пению четырех преподавателей вокала Пермской академии искусства и культуры. Объем исследованного материала составил 517 вокальных метафор.
Метафоризация как универсальный механизм мышления и познания действительности, основанный на аналогии, как стратегия, реализующаяся в дискурсе, предполагает определенный набор функций метафоры. Вокальная метафора обладает характерными для нее функциями. Как отмечает И.М. Кобозева, «единых критериев метафоричности для разных типов дискурса и не должно быть, поскольку в разных типах дискурса метафора выполняет разные функции» [1]. Кроме того, функции метафор дают возможность представить наиболее точно специфику вокальнопедагогического дискурса, выявить его особенности.
Выделим и охарактеризуем функции метафоры в вокально-педагогическом дискурсе.
Активационная функция характеризует метафору как средство активизации восприятия адресата. Эта функция позволяет активировать мышечных ощущений певца: Садись в ширину дыханием! // Вдыхай а-а-а // Почему вытягивает дыхание наверх? // Ты наоборот оседай //Расширяй рёбра! //.
Аргументативная функция метафоры как средства убеждения в правильности выдвигаемых тезисов или постулатов. Перед преподавателем стоит задача не только добиться правильного пения, но и объяснить причинноследственную связь между певческими ощущениями и работой голосового аппарата. Приведем следующие примеры: Ты понимаешь / чё ты делаешь? // Поджимаешь грудную клетку //Поэтому и дыхания не хватает/ потому что у тебя всё дыхание выходит // А его надо сохранять внутри //; Не надо мне с гланд начинать // Там ничего нет тканей // У нас все ткани в резонаторах / вибрация там впереди //.
Манипулятивная функция метафоры - функция воздействия, влияния на адресата. Поскольку певческий аппарат представляет собой систему, элементы которой жестко взаимосвязаны и взаимообусловлены, студенту-вокалисту бывает непросто выделить и активировать определенную часть вокально-телесного механизма. Метафора в вокально-педагогическом дискурсе позволяет преподавателю добиться от учащегося выполнения именно тех движений, которые требуются для правильного голосоведения. Например: А ты её глоткой держишь поэтому она прямая как палка //А мне неудобно слушать тебя / как дрель //; Ты приказ дай /расслабить язык //Давай //.
Популяризаторская функция - передача сложной информации в более доступной форме. Например, понятие фокуса вокализации непросто характеризуется метафорой: внутренняя переносица, которую можно нащупать языком: Нащупай языком переносицу //Где у тебя переносица внутри? //Из этой точки больше никуда не уходи //.
Компрессивная функция состоит в том, что метафора позволяет кратко охарактеризовать различные явления. Поскольку вокализация рождает комплекс певческих ощущений, их краткая характеристика без обращения к метафоре представляется невозможной. Например, такой комплекс ощущений, как яркие вибрационные ощущения в скуловых и височных частях, которые связаны с резонированием голоса певца в носовой и придаточных полостях, то есть в верхней части лица, характеризует ёмкая и лаконичная метафора маска. Другие примеры: Ты всё время углами рта ты поешь // В жизни ты так не говоришь // Естества мне всё-таки дай здесь // Ты так не говоришь // Почему в пении ты так говоришь? //; Дошла до вершинки (верхней ноты) зацепилась за нее а потом как с горки //Да? // Легонечко // Скатиться с горки //.
Когнитивная или познавательная функция метафоры, позволяющая осмыслить новый объект, опираясь на знания о других типах объектов. Например, представление открытой глотки как распустившегося цветка: У тебя в глотке как будто цветок раскрылся //А-а-а //Не кушайте цветы глоткой //.
Экспрессивно-эмоционально-оценочная функция метафоры выражает оценочное и эмотивное отношение субъекта к обозначаемому. В рамках вокально-педагогического дискурса происходит оценивание вокализации учащегося в соотношении с эталоном правильного пения. Например, Около рта никакого зажима // Верхняя часть лица работает // Челюсти нет вообще //; Ты не пресс качаешь сейчас / а дыхание должно проходить свободно //; Не просто раз-два-три / и так словечко в рифму уложить // А всё-таки музыка в том чтобы мысль какую-то вкладывать//.
Данные функции можно свести к трем базовым. Назовем их воздействующей функцией, коммуникативноинформативной функцией и оценочной функцией метафоры.
Таким образом, в вокально-педагогическом дискурсе метафора является эффективным инструментом привлечения внимания, механизмом передачи сложной идеи или информации в доступной, краткой форме, способом оценивания деятельности учащегося с выражением эмоционально-экспрессивного компонента высказывания.
Литература
1. Кобозева И.М. Семантические проблемы анализа политической метафоры // Вестник МГУ. Серия 9. Филология. - 2001. - № 6. - С. 134-135.
2. Пахомов Л.В. Вокальная метафора в речи преподавателей сольного пения // Вестник молодых ученых ПГНИУ. - 2014. - Вып.4. - С. 442-447.
3. Ярцева В.Н. Лингвистический энциклопедический словарь / В.Н. Ярцева [Электронный ресурс]. - URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (дата обращения: 20.05.2015).
55
Международный научно-исследовательский журнал ■ № 7(38) ■ Август
References
1. Kobozeva I.M. Semanticheskie problemy analiza politicheskoj metafory // Vestnik MGU. Serija 9. Filologija. -2001. - № 6. - S. 134-135.
2. Pakhomov L.V. Vokal'naja metafora v rechi prepodavatelej sol'nogo penija // Vestnik molodyh uchenyh PGNIU. -
2014. - Vyp.4. - S. 442-447.
3. Jarceva V.N. Lingvisticheskij jenciklopedicheskij slovar' / V.N. Jarceva [Jelektronnyj resurs]. - URL: http://tapemark.narod.ru/les/index.html (data obrashhenija: 20.05.2015).
Петрова Е.Е.
Кандидат филологических наук, доцент кафедры английского языка Псковского государственного университета ТРАДИЦИОННЫЕ ФОРМУЛЬНЫЕ ЛЕКСИКО-СТИЛИСТИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА В АНГЛИЙСКИХ
НАРОДНЫХ СКАЗКАХ (ЭПИТЕТЫ)
Аннотация
Сказочный текст характеризуется своими отличительными признаками композиционной и языковой организации. Эпитеты, сравнения и повторы являются одними из самых частотных традиционных формульных средств, стабилизирующих текст народной сказки.
Ключевые слова: сказка, эпитет, сравнение, повтор
Petrova E.E.
PhD in Philology, associate professor, Pskov State University TRADITIONAL LEXICO-STYLISTIC FORMULAE IN ENGLISH FOLK TALES (EPITHETS)
Abstract
Folk tales are charachterized by certain features in composition and language. Epithets, comparisons, and repetitions are among the most often used as traditional means that organize the text of folk tales.
Keywords: folk tale, epithet, comparison, repetition.
Языковые средства являются ярким приемом прагматического воздействия на человека. Данными средствами могут служить как лексические, так и синтаксические составляющие высказывания.
Разработка аспектов устойчивости народной сказки имеет свою богатую историю, но тем не менее продолжает интересовать исследователей и не утрачивает актуальности и перспективности. Сказке присущи традиционные правила сюжето-сложения и устойчивые композиционные приемы.
Структурно-семантическая и лексико-стилистическая организация обусловливает устойчивость сказки в ее стилистическом воплощении, на уровне словесного текста. Сказка легко узнаваема не только по сюжету, морфологии, постоянным персонажам и т.п., но и по своим отличительным лексико-стилистическим знакам. Эти стилистические знаки, стабилизирующие текст сказки являются традиционными формульными средствами сказочного текста -повествовательными стереотипами.
Одним из характерных художественных средств сказок, объединяющих их с другими фольклорными жанрами, являются эпитеты, которые играют в устной народной традиции важную роль.
При этом часто встречаются постоянные эпитеты - устойчивые сочетание определяемого существительного с определяющим прилагательным или существительным [4, с.44]. Постоянные эпитеты английских народных сказок можно разделить по тематическим группам. Приведем некоторые примеры:
1) Группа эпитетов, характеризующих внешность сказочных героев.
Внешность персонажей английских сказок очень часто передается одной чертой, одним ярким запоминающимся штрихом. Про внешность положительных героев часто говорится лишь, что они красивы и молоды. Эпитеты, передающие красоту героини сказки: beautiful (beauteous), fine, bonny, fair. Например:
And there she grew up into the most beautiful maiden that ever was seen ("The Fish and the Ring").
The giant had a bonny daughter, and she and the lad grew fond of each other ("Nix Nought Nothing").
Эпитеты, характеризующие внешность мужских персонажей: handsome, good-looking, fine-looking, fine, bonny. Например:
He was handsome enough to make all the women of the world fall in love with him ("Three Feathers").
В английских сказках щеки, губы и волосы - самые важные элементы внешности героини. Обычно щеки девушки подобны вишням, а губы - розам, вишням. Например:
But after a time he looked upon the younger sister, with her cherry cheeks, and golden hair, and his love grew towards her till he cared no longer for the eldest one ("Binnorie").
The girl was as white as milk, and her lips were like cherries ("The Rose-Tree").
Красивая девушка всегда имеет красивые волосы, а мачеха не любит свою падчерицу именно за красоту волос: The stepmother hated her more for the beauty of her hair ("The Rose-Tree").
Самым распространенным эпитетом, характеризующим волосы сказочного персонажа, является golden.
Часто этот эпитет дополняется эпитетами beautiful и long. Например:
She was as fine and tidy as ever with her beautiful golden hair ("Childe Rowland").
...her hair was long and golden and people used to like looking upon her ("The Two Princesses").
Her hair was like golden silk...("The Rose-Tree").
Красота волос в английских сказках передается также при помощи эпитетов shining и yellow:
...the brave light that came from the beautiful shining yellow hair, streaming out over the black cloak and falling to the water at her feet ("The Buried Moon ").
56