УДК 8Г367.7
ФРАЗЕОСХЕМЫ С СЕМАНТИКОЙ НАЗНАЧЕНИЯ Н.О.Григорьева
Педагогический институт Южного федерального университета, Ростов-на-Дону, [email protected]
Анализируется специфика служебного слова «чтобы» во фразеологизированных конструкциях с семантикой назначения. Показан механизм фразеологизации структуры сложного предложения, а также закономерности взаимодействие семантики и конструктивных возможностей союза со знаменательной лексикой — субстантивной и глагольной.
Ключевые слова: сложное предложение, фразеологизация, полифункциональные служебные слова, семантика назначения
The specifity of the function word «чтобы» in phraseological units with semantics of purposes is analysed. The mechanism of
turning of a complex sentence into phraseological unit is shown. resourses of the alliance with the special vocabulary — substantival Keywords: complex sentence, turning into phraseological unit,
Как известно, синтаксически фразеологизиро-ванными считаются сложные предложения с отношениями компонентов, не вытекающими из их семантики. Их относят к периферии системы сложного предложения, так как они не обнаруживают некоторых его признаков, но позволяют увидеть в них структурную схему сложноподчиненного предложения, компоненты которой связаны между собой идиоматически. Проблема синтаксической фразеологизации привлекает многих лингвистов [1].
Выявлено, что фразеологизация конструкций с таким структурным компонентом, как полифункцио-нальное служебное слово, может быть синтаксической, контаминированной (морфолого-синтаксической), а также лексической (если данное служебное слово в составе фразеологизма). Однако роль служебных слов в составе фразеосхемы исследована недостаточно.
Типичным репрезентантом класса полифунк-циональных служебных слов является «чтобы». Во фразеологизированных конструкциях с его участием выражаются отношения 1) временные; 2) обусловленности [2]; 3) негативного признака; 4) назначения. Интерпретации последних и посвящена данная работа.
Предложения, построенные по фразеосхеме «на то и ... чтобы», близки по своей семантике к предложениям со значением цели. Однако они обнаруживают особенности семантики. Цель как мыслен-
The laws of interaction between the semantics and consrtructive
and verbal lexis — is also shown.
polyfunctional function word, semantics of purposes
ный результат соотносится с сознательным активным действием, семантика же предложений данной модели определяется общими знаниями — представлением о том, что все предметы и явления в окружающем его мире имеют свое место, они как бы целенаправленно расставлены некой силой. Это мы и называем семантикой назначения. Она может реализоваться как значение основания — следствия, и в этих случаях характеризоваться взаимной обусловленностью: Только с рабочим людом он обходился несколько проще, ну да, ведь на то он и рабочий люд, чтобы с ним недолго разговаривать (М.Е.Салтыков-Щедрин); На то товар, чтобы смотреть (Н.В.Гоголь).
Предложения с семантикой назначения, построенные по модели «на то и ... чтобы», могут функционировать в тексте без второй части, вводимой служебным словом «чтобы». При этом информация, которая содержалась во второй части, способна либо восполняться из контекста, либо адресат речи сам восполняет ее, опираясь на общие когниции: — Боюсь я, Ваня... — А чего? — Сама не знаю. — Ну, бойся. На то ты и баба (С.Злотников). — Ср.: На то ты и баба, чтобы бояться.
Особенности семантики подобных конструкций проявляются и при сравнении их с биноминатив-ными тавтологическими конструкциями: Баба есть баба. Это два возможных варианта ответа на жалобу, к примеру, на то, что женщина боится. В высказыва-
ниях типа На то (она) и баба скорее выражается представление о том, что так и должно быть.
Указанное свойство понимается как квазиназначение и воспринимается говорящим как положительное. Подобные предложения обладают субъективно-модальными оттенками значения, что обусловлено наличием в структурной схеме союза «чтобы»:
1) уверенность, убежденность говорящего в назначении того или иного предмета, явления, факта (либо предположение о назначении); 2) оценка-оправдание факта, действия (в определенной степени одобрение). В ряде конструкций данной модели можно реконструировать субъект. В качестве номинативов в этом случае должны выступать слова, обозначающие артефакты, при этом субъект может быть либо обобщенным (человек, люди вообще), либо провиденциальным (некая высшая сила): На то и молоток, чтобы гвозди забивать; На то и луна, чтобы светить.
Представляется возможным выделить в особую группу конструкции, в которых выступают не номинативы, а глаголы: Вы на то и живете, чтобы меня унизить (Ф.М.Достоевский). В ряде конструкций говорящий и грамматический субъект могут совпадать: Я на то послан самим Богом, чтобы изобличить весь мир в его пакостях! (Ф.М.Достоевский). В конструкциях данной модели актуализируется целевой компонент семантики союза «чтобы» и проявляются субъективно-модальные оттенки значения: 1) уверенность говорящего в назначении предмета, явления и т.д.; 2) этическая оценка ситуации (назначения) с точки зрения адресанта речи. В качестве предикатов чаще всего выступают глаголы со значением бытия, существования. Такие конструкции представляют собой переходные между свободными и фра-зеологизированными.
Предложения типа «на то и N1, чтобы», вероятно, возникли путем элиминации глаголов активной семантики. Ср.: На то и жена (существует), чтобы ругаться. Предложения типа «на то и нож, чтобы резать» восходят к целевым с оттенком функционального назначения лица, предмета, образованным по фразеосхеме «на то и нож (существует, мы имеем), чтобы резать» и т.д. Элиминация глагола со значением бытия, существования приводит к редукции собственно целевого значения, остается оттенок функционально-целевого назначения; происходит упрощение семантики: предложение равно одной пропозиции генеративной семантики «ножом обычно режут», «жена обычно ругается».
Вариант данной фразеосхемы представляют собой конструкции, в которых в первой части в качестве обязательного структурного элемента выступает частица «не»: Солдат не на то, чтоб от врага бегать (В.Быков). Такие предложения выражают отрицание назначения, о котором говорится во второй части; при этом предполагается, что говорящий знает истинное назначение лица или предмета. Предложения такого типа близки к простым, они семантически редуцированы; выражают одну пропозицию и одну предикацию, ср.: Солдат не должен от врага бегать.
Представляется возможным выделить еще одну группу предложений, структурно и семантически
близких к конструкциям, построенным по фразеосхе-ме «на то и ... чтобы». В них вместо компонента «на то и» выступает «для того и», сходный с ним по семантике, — фразеосхема «для того и N1, чтобы»: Артисты для того и артисты, чтобы возбудить, взбудоражить зал, накалить его своими гражданскими человеческими чувствами... (Ф.Абрамов). Подобные структуры рассматриваются как свободные, при этом их включают в группу предложений со значением цели [3]. Однако ряд признаков дает основание оценивать их как переходные структуры между свободными и фразеологизированными. Как и предложения, построенные по модели «на то и ... чтобы», они выражают одну пропозицию и одну предикацию (ср.: Артисты должны возбудить, взбудоражить зал...), имеют семантику назначения. Однако наличие в них компонента «для того» позволяет говорить об усилении целевой семантики, которая поддерживается и наличием компонента «чтобы», обладающего потенциально семой цели и способного актуализировать ее, а также наличием в языке составного союза «для того, чтобы», которому присуще четкое закрепленное значение цели. Можно выделить две их основные разновидности: 1) конструкции с номинативами; 2) конструкции, в которых выступают глаголы со значением бытия, существования.
Подобные конструкции, по всей вероятности, можно считать парадигматическим вариантом предложений, построенных по фразеосхеме «на то и ... чтобы». Они могут функционировать в качестве синонимичных свободным конструкциям со значением цели, а также простым предложениям с семантикой назначения. Конструкции с семантикой назначения служат лингвокогнитивной основой для других фра-зеосхем, в частности, для предложений, строящихся по схеме «не + номинатив, чтобы», которые имеют значение отрицания факта, названного в компоненте со словом «чтобы»: Я не попугай, чтобы повторять чужие слова, — вскипела Варвара Петровна...
(Ф.М.Достоевский). В данном случае отрицание в главной части в сочетании с союзом «чтобы» позволяет говорить об отрицательном значении предложения в целом.
Такие предложения имеют усеченную парадигму; являются монопропозитивными, но полипре-дикативными. По существующим классификациям предложения, строящиеся по данной модели, включаются некоторыми учеными в группу предложений со значением обусловленности, при этом опираются на семантику предложений и их парадигматические связи (в частности, синонимичность сложноподчиненным предложениям со значением причины и следствия). Однако необходимо отметить, что отношения обусловленности характерны для конструкций расчлененной структуры, в которых появление придаточного не регламентировано главной частью. Главная часть принимает придаточное в качестве факультативного распространителя. В рассматриваемых же предложениях между частями существует тесная связь, значение конструкции выводится из содержания двух ее предикативных частей, экспрессивно окрашенных и передающих негативно-
экспрессивное отношение к ситуации придаточной части.
Можно выделить семантические группы номинативов, способных функционировать в построения по фразеосхеме «не + номинатив, чтобы»:
1) обозначение лица по какому-либо признаку (профессии, национальной принадлежности и т.д.): Я не немец, чтобы с шарманкой таскаться по дорогам (Н.В.Гоголь). Оценка лица в подобных предложениях дается с точки зрения говорящего, она всегда выше предлагаемой собеседником. Говорящий и грамматический субъект в таких конструкциях могут совпадать (таким образом, совпадает субъект оценки и грамматический субъект), но могут и не совпадать (грамматический субъект тождественен адресату речи);
2) обозначение лица по признаку пола: Я не девчонка, чтобы бояться мышей;
3) этическая оценка лица (оценка этических, умственных качеств): Он не подлец, чтобы бросить друга в беде.
Та или иная оценка факта, качества предполагает, что человек имеет представление о их назначении: Яков не такой человек, чтобы сидеть в игре за «болвана» (Ю.Семенов). Говорящий предполагает, опираясь на фоновые знания и в определенной степени национальный менталитет, что существуют люди, назначение которых сидеть в игре за «болвана», и подчеркивает, что субъект не обладает необходимыми для выполнения этого назначения качествами. В этом случае предложение лишено семантического аспекта недостаточного основания, так как номинатив лишен семантики негативной этической оценки (либо эта семантика в определенной степени смягчена). В предложениях, построенных по любой из разновидностей фразеосхемы «не + номинатив, чтобы», в целом дается положительная (выше предполагаемой собеседником) оценка личностных качеств субъекта.
Подобные предложения тесно связаны с конструкциями с семантикой назначения, построенными по фразеосхеме «на то и N чтобы», и представляют собой предложения с элиминированной пропозицией при целевом назначении: Я не нянька, чтобы ухаживать за детьми. Ср.: Нянька, чтобы ухаживать, я не нянька.
Фразеологизированные конструкции допускают наличие вариантов модели с использованием компонентов «такой», «тот» в различных формах. Отличительным признаком таких вариантов является осложнение семантики предложения определительным оттенком значения (помимо других возможных). Подтверждением наличия определительного компонента в семантике подобных вариантов конструкции может служить способность их функционирования в качестве синонимичных предложениям с определительными придаточными. При этом необходимо учитывать и возможность использования служебного слова «чтобы» в качестве синонима слова «который» (с частицей «бы» в придаточном): Это не такой случай, чтобы мог изменить нашу жизнь. Ср.: ... который бы мог изменить жизнь.
Особенности семантики подобных конструкций связаны с тем, что в них помимо информативного плана присутствуют субъективно-модальные наслоения. В этих предложениях воспринимается как бы два слоя информации: 1) говорящий предполагает, что собеседник уверен в способности субъекта совершить определенное действие, наличии качеств, обуславливающих совершение действия; 2) говорящий отрицает возможность совершения субъектом действия и дает оценку субъекта первой части: Он не такой глупец, чтобы спорить с вышестоящими
(Ф.М.Достоевский). Либо в предыдущей реплике было высказано утверждение, что субъект спорит с вышестоящими, либо говорящий уверен (или предполагает), что собеседник убежден в данной способности субъекта. В ответной реплике говорящий отрицает, что субъект может спорить с вышестоящими и дает его оценочную характеристику. Объективно-
субъективное значение придаточного возникает во многом на основании значения союза. При активизации различных сем, потенциально свойственных данному служебному слову, возникают различные субъективно-модальные оттенки значений. Так, в предложениях со значением цели проявляется модальное значение желательности (помимо целевой семантики), а во фразеологизированных конструкциях могут проявляться субъективно-модальные значения, причем конкретная их реализация зависит и от типа конструкции и от ее семантического наполнения.
В предложениях, построенных по данной модели, проявляются следующие субъективномодальные значения: 1) оценка целесообразности действия (отрицательная); 2) в зависимости от расширенного контекста либо убежденность говорящего в отсутствии необходимого качества у субъекта, либо предположение; 3) положительная оценка субъекта (выше предлагаемой собеседником), одобрение; 4) в ряде случаев, с учетом расширенного контекста и специфической интонации, возможно выражение сожаления, досады и т.д. В последнем случае в предшествующем предложении выражается уверенность в необходимости совершения определенного действия, причем намерения собеседников совпадают.
Одной из причин фразеологизации предложений с полифункциональным служебным словом «чтобы», возможно, является способность данного слова в результате особенностей его семантической структуры, представляющей собой сложную систему, выступать в синтаксических конструкциях различной субъективной семантики. В зависимости от контекста и речевого замысла актуализируется та или иная сема. Актуализированная сема обычно выступает в качестве итеративной, а, следовательно, участвует в создании определенной семантики предложения в целом.
Кроме того, причиной фразеологизации конструкций со «чтобы» является эллипсис активного, целенаправленного глагола в формально представленной главной части. Он легко восстанавливается в силу значения поставленной в придаточной части цели, а также возможности сдвига в семантике «чтобы». Семантика главной части перемещается из сферы осознанного, активного действия в сферу постоянной
функциональной связи определенного предмета, лица с его назначением в реальной жизни вообще, с его целевым использованием.
Таким образом, можно сделать вывод о том, что семантика конструкций с полифункциональным служебным словом «чтобы» обусловлена спецификой его модальных значений ирреальности, желательности и значениями, которые оно приобретает в контексте (в том числе в сложном предложении) — неизбежности факта, представленного в предикативной единицы с «чтобы», обнаруживающееся, в частности, в целевых сложноподчиненных предложениях и во фразеологизированных конструкциях (где остальные семы погашены).
1. См., напр.: Гаврилова Г.Ф. Синтаксис предложения: Избр. тр. Ростов н/Д, 2005. 168 с.; Меликян В.Ю. Современный русский язык. Синтаксис нечленимого предложения. Ростов н/Д, 2004. 288 с.; Пашкова Г.С. Сложноподчиненные предложения упрощенной семантики и фразеологизированного типа // Лексико-грамматические взаимодействия в системе синтаксических единиц. Ростов н/Д, 1995. С.39-47; Николина Н.А. Сложные предложения фразеологизированной структуры с повтором компонентов в первой части // Многоаспектность синтаксических единиц. М.: Прометей, 1993. 256 с.
2. Грамматика современного русского литературного языка / Под ред. Н.Ю.Шведовой. М.: Наука, 1970. С.726-727; Синтаксис сложного предложения (Устойчивые структуры русского языка): Учеб. пособие. Казань, 1985. 134 с.
3. См., напр.: Русская грамматика. Т.2. М., 1980. 709 с.; Те-ремова Р.М. Опыт функционального описания причинных конструкций. Л., 1985. 168 с.; Теремова Р.М. Следственные конструкции в современном русском языке. Л., 1987. 186 с.