Научная статья на тему 'Фразеосинтаксическая схема "самое + v inf!" в аспекте структурной лингвистики'

Фразеосинтаксическая схема "самое + v inf!" в аспекте структурной лингвистики Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
168
21
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
СИНТАКСИЧЕСКАЯ ФРАЗЕОЛОГИЯ / СИНТАКСИЧЕСКИЕ ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ / ФРАЗЕОСИНТАКСИЧЕСКАЯ СХЕМА / СОВРЕМЕННЫЙ РУССКИЙ ЯЗЫК / SYNTACTIC PHRASEOLOGY / SYNTACTIC PHRASEOLOGICAL UNITS / FIXED PHRASE SCHEME / CONTEMPORARY RUSSIAN LANGUAGE

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Вакуленко Диана Александровна

В статье впервые системно выявляются и описываются категориальные признаки фразеосхемы «Самое + V inf!». Подтверждён статус исследуемой синтаксической модели в качестве предложения фразеологизированного типа. Фразеосхема выражает два энантиосемичных значения и характеризуется наличием двух структурных вариантов. Первый репрезентирован неизменяемым опорным компонентом самое в сочетании с инфинитивом, при этом исходное значение лексемы самое полностью деактуализируется, оба обязательных компонента парадигматическими свойствами не обладают. Аграмматичное сочетание определительного местоимения с инфинитивом обусловливает высокую степень фразеологизации синтаксической модели предложения. При сочетании опорного компонента самое с именем существительным внутренняя форма лексемы самое остаётся актуальной, что способствует сохранению у него морфологической парадигмы. Синтаксическая парадигма у фразеосхемы отсутствует. Идиоматичность первого варианта фразеосхемы обусловлена невыводимостью фразеосинтаксического значения «целесообразности / нецелесообразности чего-либо» из значений отдельных лексических компонентов; невыводимостью модусного компонента значения (семы «одобрение», «интенсивность», «экспрессивность»), синтаксического значения модели предложения, которое формально репрезентировано сочетанием определительного местоимения и инфинитива, противоречащим нормам грамматики, а также стилистической семы «разговорности». Кроме того, на логическом уровне анализа данного предложения обнаруживается две пропозиции («сейчас есть время» и «учить»), которые формально выражены простым предложением. Таким образом, синтаксическая сема, репрезентирующая значение структурно-семантического типа предложения, также является идиоматичной. При реализации второго, энантиосемичного, значения фразеосхемы идиоматичными являются семы «отрицания», модусный компонент (семы «иронии», «экспрессивности» и т.п.), синтаксема и разговорная стилема. Всё это делает фразеосхему эффективным инструментом коммуникации в условиях разговорной речи.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Fixed phrase scheme "Самое + V inf!" in the aspect of Structural linguistics

The article is the first attempt to single out and describe categorical features of the fixed phrase scheme «Самое + V inf!». The status of the investigated syntactic model as a sentence of the phraseologized type was confirmed. The fixed phrase scheme expresses two enantiosemic meanings and is characterized by the existence of two structural variants. The first one is represented by the compulsory unchangeable component самое in combination with infinitive; herewith the initial meaning of the lexeme самое is absolutely de-actualized, both compulsory components do not have paradigmatic characteristics. The non-grammatical combination of the defining pronoun with the infinitive determines a high degree of phraseologization of the syntactic sentence model. The inner form of the lexeme самое is modern when the compulsory component самое stands with a noun, which leads to the maintaining of its morphological paradigm. The fixed phrase scheme does not possess syntactic paradigm. The idiomaticity of the first fixed phrase scheme variant is determined by the nonderivability of the meaning «expediency / inexpediency of smth» from the meanings of the separate lexical components; the nonderivability of the modus meaning of the component (semes «approval», «intensity», «expressivity»), the nonderivability of the syntactic meaning of the sentence model that is formally represented by the combination of the defining pronoun and the infinitive, contradictory to the grammatical norms, as well as of the stylistic seme «colloquialism». Besides, when this sentence is analyzed logically we can distinguish two propositions («now it is time» and «to learn»), which are represented by the simple sentence. Thus, the syntactic seme represented the meaning of structural and semantic sentence type is also idiomatic. While realizing the second, enantiosemic meaning of the fixed phrase scheme, the semes «negation», the modus component (semes «irony», «expressivity», etc.), syntactic seme and colloquial styleme are idiomatic. All these make the fixed phrase scheme the effective tool of communication in the conditions of the colloquial speech.

Текст научной работы на тему «Фразеосинтаксическая схема "самое + v inf!" в аспекте структурной лингвистики»

СЕМАНТИКО-ГРАММАТИЧЕСКИЕ ЛИНГВОКОГНИТИВНЫЕ ИССЛЕДОВАНИЯ

SEMANTIC-GRAMMAR LINGUISTIC AND COGNITIVE STUDIES

Оригинальная статья УДК 81'367+81'373

DOI: 10.29025/2079-6021-2019-3-96-102

Фразеосинтаксическая схема «Самое + V inf!» в аспекте структурной лингвистики

Д.А. Вакуленко

Южный федеральный университет, г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация ORCID ID: 0000-0002-1037-3818, e-mail: diana-vakulenko@yandex.ru

Получена: 18.06.2019 /Принята: 3.07.2019 /Опубликована онлайн: 25.09.2019

Резюме: В статье впервые системно выявляются и описываются категориальные признаки фразеосхемы «Самое + V т/!». Подтверждён статус исследуемой синтаксической модели в качестве предложения фразеологизированного типа. Фразеосхема выражает два энантиосемичных значения и характеризуется наличием двух структурных вариантов. Первый репрезентирован неизменяемым опорным компонентом самое в сочетании с инфинитивом, при этом исходное значение лексемы самое полностью деактуализируется, оба обязательных компонента парадигматическими свойствами не обладают. Аграмматичное сочетание определительного местоимения с инфинитивом обусловливает высокую степень фразеологизации синтаксической модели предложения. При сочетании опорного компонента самое с именем существительным внутренняя форма лексемы самое остаётся актуальной, что способствует сохранению у него морфологической парадигмы. Синтаксическая парадигма у фразеосхемы отсутствует.

Идиоматичность первого варианта фразеосхемы обусловлена невыводимостью фразеосинтакси-ческого значения «целесообразности / нецелесообразности чего-либо» из значений отдельных лексических компонентов; невыводимостью модусного компонента значения (семы «одобрение», «интенсивность», «экспрессивность»), синтаксического значения модели предложения, которое формально репрезентировано сочетанием определительного местоимения и инфинитива, противоречащим нормам грамматики, а также стилистической семы «разговорности». Кроме того, на логическом уровне анализа данного предложения обнаруживается две пропозиции («сейчас есть время» и «учить»), которые формально выражены простым предложением. Таким образом, синтаксическая сема, репрезентирующая значение структурно-семантического типа предложения, также является идиоматичной. При реализации второго, энантиосемичного, значения фразеосхемы идиоматичными являются семы «отрицания», модусный компонент (семы «иронии», «экспрессивности» и т.п.), синтаксема и разговорная стилема.

Всё это делает фразеосхему эффективным инструментом коммуникации в условиях разговорной речи. Ключевые слова: синтаксическая фразеология, синтаксические фразеологические единицы, фразе-осинтаксическая схема, современный русский язык.

Для цитирования: Вакуленко Д.А. Фразеосинтаксическая схема «Самое + V т/!» в аспекте структурной лингвистики // Актуальные проблемы филологии и педагогической лингвистики. 2019; 3: 96-102. DOI: 10.29025/2079-6021-2019-3-96-102.

Original Paper

DOI: 10.29025/2079-6021-2019-3-96-102

Fixed phrase scheme «Самое + V inf!» in the aspect of Structural linguistics

D.A. Vakulenko

Southern Federal University, Rostov-on-Don, Russian Federation ORCID ID: 0000-0002-1037-3818, e-mail: diana-vakulenko@yandex.ru

Received: 18.06.2019 /Accepted: 3.07.2019 /Publishedonline: 25.09.2019

Abstract: The article is the first attempt to single out and describe categorical features of the fixed phrase scheme «Самое + V inf!». The status of the investigated syntactic model as a sentence of the phraseologized type was confirmed. The fixed phrase scheme expresses two enantiosemic meanings and is characterized by the existence of two structural variants. The first one is represented by the compulsory unchangeable component самое in combination with infinitive; herewith the initial meaning of the lexeme самое is absolutely de-actualized, both compulsory components do not have paradigmatic characteristics. The non-grammatical combination of the defining pronoun with the infinitive determines a high degree of phraseologization of the syntactic sentence model. The inner form of the lexeme самое is modern when the compulsory component самое stands with a noun, which leads to the maintaining of its morphological paradigm. The fixed phrase scheme does not possess syntactic paradigm.

The idiomaticity of the first fixed phrase scheme variant is determined by the nonderivability of the meaning «expediency / inexpediency of smth» from the meanings of the separate lexical components; the nonderivability of the modus meaning of the component (semes «approval», «intensity», «expressivity»), the nonderivability of the syntactic meaning of the sentence model that is formally represented by the combination of the defining pronoun and the infinitive, contradictory to the grammatical norms, as well as of the stylistic seme «colloquialism». Besides, when this sentence is analyzed logically we can distinguish two propositions («now it is time» and «to learn»), which are represented by the simple sentence. Thus, the syntactic seme represented the meaning of structural and semantic sentence type is also idiomatic. While realizing the second, enanti-osemic meaning of the fixed phrase scheme, the semes «negation», the modus component (semes «irony», «expressivity», etc.), syntactic seme and colloquial styleme are idiomatic.

All these make the fixed phrase scheme the effective tool of communication in the conditions of the colloquial speech.

Keywords: syntactic phraseology, syntactic phraseological units, fixed phrase scheme, the contemporary Russian language.

For citation: Vakulenko D.A. Fixed phrase scheme «Самое + Vinf!» in the aspect of Structural linguistics. Current Issues in Philology and Pedagogical Linguistics. 2019; 3: 96-102. DOI: 10.29025/2079-6021-20193-96-102 (In Russ.).

Введение

Актуальность исследования синтаксических фразеологических единиц у современных лингвистов не вызывает сомнений: «В русле кардинальных проблем современной лингвистики, заслуживающих

углубленных разысканий и обобщающих суждений, находится проблема фразеологизации синтаксических единиц... Изучение аспектов взаимодействия, взаимопроникновения и контактирования синтаксиса и лексики, в частности фразеологии, намеченных ещё в трудах В.В. Виноградова, А.М. Пешковского, Л.В. Щербы, Л.И. Ройзензона, В.Л. Архангельского и др., активизировалось на рубеже XX-XXI веков в связи с доминирующей функционально-коммуникативной парадигмой лингвистических исследований и интегративным подходом к анализу языковых единиц» [11, с. 100].

Внимание учёных к языковым единицам данного типа обусловлено целым рядом факторов: совмещением в себе таких принципов организации, как экономность и экспрессивность, стереотипность и речевая вариативность, их принадлежностью к разговорной речи и т.п.

Методология исследования

В.Ю. Меликян предлагает различать четыре класса синтаксических фразеологических единиц: ком-муникемы (слова-предложения), фразеосинтаксические схемы (фразеосхемы), устойчивые модели и устойчивые обороты. Настоящее исследование посвящено описанию фразеосхем [14], систематическое изучение которых в отечественном языкознании обязано работам С.В. Андреевой, В.Л. Архангельского, В.В. Бабайцевой, В.И. Кодухова, Л.Б. Матевосян, А.В. Меликян [1], В.Ю. Меликяна [5], В.Ю. Меликяна, О.В. Акбаевой [6], В.Ю. Меликяна, А.В. Меликян [7], В.Ю. Меликяна, А.В. Меликян, В.В. Посиделовой [8], V.Y. Melikyan, АЛ. Melnik [16], V.Y. Melikyan, A.V. Melikyan, A.I. Dzubenko [15], Л.А. Пиотровской, Л.И. Ройзензона, Н.Ю. Шведовой, Д.Н. Шмелева и некот. др.

Грамматика-80 следующим образом определяет фразеосхемы: это «... предложения с индивидуальными отношениями компонентов и с индивидуальной семантикой. В этих предложениях словоформы связываются друг с другом идиоматически, не по действующим синтаксическим правилам функционируют служебные и местоимённые слова, частицы и междометия» [10, с. 382].

«Фразеосинтаксическая схема - это коммуникативная предикативная единица синтаксиса, представляющая собой определяемую и воспроизводимую несвободную синтаксическую схему, характеризующаяся наличием диктумной и модусной пропозиций, выражающая суждение или побуждение, обладающая грамматической и лексической частичной нечленимостью, ограниченной проницаемостью и распространяемостью и выполняющая в речи экспрессивную функцию» [3, с. 161-162].

Фразеосхемы неоднокомпонентны [10, с. 383]. Они включают в свою структуру неизменяемый (опорный) и изменяемый обязательные компоненты. Опорный компонент фразеосхемы может быть репрезентирован: 1) наречием (вопросительным или невопросительным); 2) местоименным словом; 3) частицей; 4) междометием; 5) союзом; 6) предлогом; 7) полнознаменательным словом [3, с. 166-167]. В более поздней своей работе В.Ю. Меликян детализирует данную классификацию: «... фразеосхемы с опорным компонентом, выраженным местоименным словом, целесообразно разделить на подгруппы: опорный компонент, выраженный: 1) определительным местоимением; 2) личным местоимением; 3) вопросительным местоимением; 4) сочетанием вопросительного местоимения с предлогом; 5) сочетанием вопросительного местоимения с частицей» [5, с. 79].

Настоящая статья посвящена описанию фразеосхемы «Самое + V inf!», опорный компонент которой (лексема самое) этимологически связан с определительным местоимением самое.

Языковой материал для описания фразеосхемы «Самое + V inf!» отобран методом сплошной выборки из произведений художественной литературы XIX-XXI вв., а также «Словаря экспрессивных устойчивых фраз: фразеосхемы и устойчивые модели» [4].

Фразеосхемы с опорным компонентом-местоименным словом были исследованы В.В. Панковой [9]. Объектное пространство данной диссертационной работы ограничено фразеосхемами с опорными компонентами какой (две фразеосхемы), что, что за (две фразеосхемы), что бы, чем не, до чего, один...чего стоит. По мнению В.Ю. Меликяна, «к данной группе следует отнести также фразеосхемы с опорными компонентами всем, самое, тот <ещё>, ты у меня, у меня <ещё>, я тебе <дам>, что» [5, с. 78]. В последней работе осуществляется фразеографическое портретирование фразеосхемы «Самое + V inf!», что не даёт полного представления о её языковых и речевых параметрах. Таким образом, новизна настоящего исследования заключается в комплексном и разноаспектном описании фразеосхемы «Самое + V inf!».

Фразеосхема «Самое + V inf!» была отнесена Н.Ю. Шведовой к образованиям, «... в которых сочетание компонентов не определяется действующими в языке синтаксическими нормами и является с точки зрения этих норм немотивированным» [13, с. 269]. Она квалифицирует данную синтаксическую

конструкцию как «... фразеологизированный тип инфинитивных предложений со значением полной своевременности и целесообразности совершения называемого действия: Сейчас самое идти; Самое и разузнать всё, пока он здесь; В этом возрасте самое учить. В таких построениях, носящих сугубо разговорную окраску, имеет место контаминация ... значения местоимения самый с другим его значением, выявляющимся в построениях типа: - Вася, ты? - Я самый (Я самый и есть); - Этот твой дом? - Этот самый (т.е. «именно этот»). Ср.: - Да кто это? Как фамилия? - Самый наш жених бывший. Князь Болконский /Л. Толстой. Война и мир/» [13, с. 274]. При этом в роли обязательного изменяемого компонента может выступать инфинитив, имя существительное в именительном падеже, а также предложно-именное сочетание, например: Глаз, дескать, хваткий, пальцы гибкие и силы большой не надо - самая по нему работа. /П. Бажов. Хрупкая веточка/ [13, с. 275]. Однако следует отметить, что в современной речи конструкция последнего типа не используется. При этом в «Русской грамматике» Н.Ю. Шведова синтаксические конструкции с именной лексемой рассматривает в разделе «Построения с глагольными формами, наречиями и согласуемыми словами, выполняющими функции модальных частиц», т.е. квалифицирует их в качестве нефразеологизированных единиц. Лишь в случае утраты формоизменения слова самый синтаксическая конструкция приобретает статус фразеологизирован-ной, что, в первую очередь, связано с лексико-грамматической деактуализацией данной лексемы [10, с. 226-227].

Таким образом, исследование фразеосхемы «Самое + V шА» является далеко неполным и противоречивым.

Результаты анализа

Фразеосхема «Самое + V шА» имеет два значения, которые находятся между собой в отношениях энантиосемии:

1. Выражает оценку предмета речи как своевременного, целесообразного в сочетании с одобрением.

- Что ты скоро так? Сиди!.. - Нельзя, брат, - Метелица развёл руками, - самое разведать, пока темно... /А. Фадеев. Разгром/;

2. Ирон. Выражает оценку предмета речи как несвоевременного, нецелесообразного в сочетании с неодобрением.

- Самое в дождь погулять! Не выдумывай, заходи домой быстро! /Из разг. речи/.

В отличие от Н.Ю. Шведовой мы считаем, что фразеосхема «Самое + V шН» является производной и весьма специфичной в этимологическом аспекте по сравнению с другими фразеосхемами. Она сформировалась на базе сложноподчиненного предложения с придаточным определительным в два этапа. На первом этапе на основе производящего предложения было образовано простое предложение, например: 1) - Сейчас самое время для того, чтобы высаживать рассаду; 2) - Сейчас то самое время, когда нужно высаживать рассаду; Ср.: - Сейчас самое время высаживать рассаду. /Из разг. речи/; Ср.: - Сейчас самое высаживать. Исходное предложение этимологически восходит к двум структурно-семантическим видам сложного предложения: первое - сложноподчинённое с придаточным цели, второе - сложноподчинённое с придаточным времени. При этом в обоих предложения придаточное выполняет иную функцию - является определительным. На первом этапе происходит элиминация структурных компонентов, формирующих структуру сложноподчиненного предложения. Производное предложение является нефразеологизированным, т.к. включает в свой состав подлежащее и сказуемое и является «симметричным» с точки зрения соотношения означаемого и означающего. На втором этапе происходит элиминация слова, которое в производящем предложении «выделялось» лексемой самое; выделительное значение переносится на инфинитив, который изначально был представлен в придаточном предложении; опускается слово, распространяющее данный инфинитив. Элиминация большей части лексического состава предложения, средств связи сложноподчиненного предложения, а также установление новых синтаксических связей, не свойственных языковой системе (определительное местоимение не может сочетаться с глаголом), приводит к тому, что существенная часть значения такой синтаксической конструкции переходит в разряд идиоматичной, что позволяет квалифицировать её в качестве фразеологизированной. Данные преобразования в значительной мере меняют облик синтаксической модели (отдаляют его от нормы), что переводит её в иной стилистический регистр - разговорную речь.

Формирование фразеосхемы «Самое (-ый, -ая, -ые) + осуществляется в один этап на основе сложноподчиненного предложения с придаточным определительным, например: - Ты та самая пара, которая мне нужна. /Из разг. речи/; Ср.: - О-о! Тоже невесело живёшь! Самая пара мне, горюну! Иди -

чайку попьём. /П. Бажов. Через межу/. Элиминация средств связи в сложноподчиненном предложении, самого придаточного предложения, а также части лексического состава главного предложения приводит к частичной деактуализации синтаксических отношений между обязательными неизменяемым и изменяемым компонентами. При этом формально они находятся в отношениях грамматического согласования. Этому способствует наличие внутренней формы этих отношений в отличие от первой модели, в которой происходит формальное соотнесение двух лексем, сохранившихся в результате процесса сокращения плана выражения.

Опорный компонент фразеосхемы «Самое + V шН» представлен лексемой самое, которая имеет следующее исходное значение: «Самый, мест. определит. 1. Употребляется при указательных местоимениях «тот», «этот» для их уточнения в значении: именно, как раз. Даша играла ту самую сонату, которую разучивала, когда три года тому назад готовилась к экзаменам. А. Толстой. Сёстры/. 2. Разг. При существительных «время», «мера», «раз» и т.п. обозначает: именно такой, какой нужен, требуется, подходит. Самое время яблоки снимать. Через неделю поздно будет. /С. Михалков. Особое задание/» [12, т. 4, с. 25-26].

Опорный компонент является простым. При сочетании с именем существительным имеет морфологическую парадигму рода и числа. При сочетании с инфинитивом характеризуется наличием нулевой парадигмы, что обусловлено несочетаемостью определительного местоимения и глагола, т.е. аграмма-тичностью синтаксической конструкции в целом. Отсюда во фразеосхеме «Самое + V шА» первичное значение опорного компонента в составе фразеосхемы полностью деактуализировано, во фразеосхе-ме «Самое(-ый, -ая, -ые) + оно полностью актуально. Таким образом, варианты лексико-грам-матической парадигмы фразеосхемы обладают разной степенью фразеологизации: первый относится к фразеологическим единствам, второй - фразеологическим сочетаниям (фразеологические разряды фразеосхем подробно описаны В.Ю. Меликяном [2, с. 216-288]).

Обязательный изменяемый компонент фразеосхемы «Самое (-ый, -ая, -ые) + V М [^]!» представлен лишь одной лексемой, которая имеет дефектную лексико-грамматическую (частеречную) парадигму: глагол в форме инфинитива (V или имя существительное в именительном падеже Таким образом, данный компонент морфологической парадигмой не обладает.

Данная фразеосхема также не имеет синтаксической парадигмы, т.к. порядок следования обязательных неизменяемого и изменяемого компонентов является фиксированным. Отсутствуют у неё и факультативные компоненты.

Фразеосхема «Самое (-ый, -ая, -ые) + V М [^]!» способна распространяться, однако данное явление носит крайне ограниченный характер, например: - Тарантас-то на двор бы втянуть. - Чего на двор? Мы хотим ехать. - Самая теперь езда! /Н. Лесков. Разбойник/.

Исследуемая фразеосхема обладает всеми признаками фразеологической единицы: воспроизводимостью, структурно-семантической целостностью и устойчивостью, идиоматичностью, экспрессивностью и разговорной стилистической маркированностью. Например: - А кроме того, такое обстоятельство: дети. А когда же их учить? Теперь самое учить. /А. Макаренко. Книга для родителей/.

Данная фразеосхема воспроизводима в готовом виде, что подтверждается наличием факта нарушения грамматической сочетаемости в её синтаксической модели: «определительное местоимение + инфинитив». Фразеосхема обладает структурной целостностью в силу невозможности опущения одного из обязательных компонентов, семантической целостностью по причине наличия фразеосинтаксиче-ского значения, репрезентируемого всей фразеосхемой в целом («оценка предмета речи как своевременного, целесообразного в сочетании с одобрением, высокой степенью проявления предмета речи»); структурной устойчивостью в связи с фиксированным порядком следования обязательных компонентов, семантической устойчивостью в силу наличия фразеосинтаксического значения, закрепленного за самой синтаксической моделью предложения. Идиоматичность фразеосхемы обусловлена невыводимостью фразеосинтаксического значения «целесообразности / нецелесообразности чего-либо» из значений отдельных лексических компонентом в связи с полной деактуализацией лексемы самое в сочетании с инфинитивом; невыводимостью модусного компонента значения (сем «одобрение», «интенсивность», «экспрессивность»), синтаксического значения модели предложения, которое формально репрезентировано сочетанием определительного местоимения и инфинитива, противоречащим нормам грамматики, а также стилистической семы «разговорности». Кроме того, на логическом уровне анализа данного предложения обнаруживается две пропозиции («сейчас есть время» и «учить»), которые фор-

мально репрезентированы простым предложением. Таким образом, синтаксическая сема, репрезентирующая значение структурно-семантического типа предложения, также является идиоматичной. При реализации второго, энантиосемичного, значения фразеосхемы (например: - Ночью спать надо, а ты сел за уроки. Теперь самое учить) идиоматичными оказываются также семы «отрицания» и «иронии»: «Сейчас не время учить...».

Заключение

Проведённое исследование показало, что синтаксическая конструкция «Самое (-ый, -ая, -ые) + Vinf [NJ!» на самом деле имеет статус фразеосинтаксической схемы и относится к фразеологической подсистеме языка. Она репрезентирует два энантиосемичных значения: «оценку предмета речи как своевременного, целесообразного» и «оценку предмета речи как несвоевременного, нецелесообразного». Лексико-грамматический статус обязательного изменяемого компонента обусловил варьирование опорного компонента, а также модели формирования самой фразеосхемы. Этимологическое значение опорного компонента самое в сочетании с инфинитивом полностью деактуализируется, в сочетании с именем существительным остаётся актуальным. Обязательный неизменяемый компонент фразеосхемы во втором случае имеет морфологическую парадигму, обязательный изменяемый компонент является простым, обладает дефектной лексико-грамматической и нулевой морфологической парадигмой. Синтаксическая парадигма у фразеосхемы отсутствует. Таким образом, два варианта фразеосхемы характеризуются наличием разной степени фразеологизации: она выше у фразеосхемы, включающей в свой состав инфинитив, в связи с её аграмматичностью.

Всё это делает фразеосхему «Самое (-ый, -ая, -ые) + V inf [NJ!» эффективным инструментом коммуникации в условиях разговорной речи. Дальнейшее её изучение необходимо продолжить в коммуникативно-функциональном и когнитивном аспектах.

Список литературы

1. Меликян А.В. Фразеосхемы с опорным компонентом-союзом в современном испанском языке // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2016. № 5 (43). С. 59-70. DOI: 10.17223/19986645/43/5.

2. Меликян В.Ю. Основы теории синтаксической фразеологии (на материале русского и английского языков): монография. LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH & Co. 2011. 376 с.

3. Меликян В.Ю. Современный русский язык. Синтаксическая фразеология: учебное пособие для студентов. Изд. 3-е. М.: Флинта: Наука, 2017. 232 с.

4. Меликян В.Ю. Словарь экспрессивных устойчивых фраз: фразеосхемы и устойчивые модели. Изд. 3-е. М.: Флинта: Наука, 2017. 336 с.

5. Меликян В.Ю. Синтаксические фразеологические единицы: фразеосинтаксические схемы: монография. Ростов-на-Дону: ДОНИЗДАТ, 2019. 268 с.

6. Меликян В.Ю., Акбаева О.В. Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентом-неполнозна-менательным словом в современном русском языке // Вестник Томского государственного университета. Филология. 2017. №47. С. 57-71. DOI: 10.17223/19986645/47/4.

7. Меликян В.Ю., Меликян А.В. Феномен синтаксической семиоимпликации // Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej. 2018. Вып. 53. С. 348-368. DOI: 10.11649/sfps.2018.021.

8. Меликян В.Ю., Меликян А.В., Посиделова В.В. Classification of English fixed phrase schemes according to phraseological hierarchy // Вопросы когнитивной лингвистики. 2018. № 2. С. 145-151. DOI: 10.20916/1812-3228-2018-2-145-151.

9. Панкова В.В. Фразеосинтаксические схемы с опорным компонентом-местоимением: язык и речь (на материале русского языка): дис. ... канд. филол. наук. Ростов н/Д, 2007. 154 с.

10. Русская грамматика: в 2 т. / гл. ред. Н.Ю. Шведова. М.: Наука, 1980. Т.2. 717 с.

11. Сафонова С.С. Фразеологизация сложных предложений с союзом чтобы в современном русском языке // Филология и культура. 2013. № 1 (31). С. 100-104.

12. Словарь русского языка: в 4 т. / под ред. А.П. Евгеньевой. Т. 4. М.: Русский язык, 1981-1985. 790 с.

13. Шведова Н.Ю. Очерки по синтаксису русской разговорной речи. М.: Изд-во Академии наук СССР, 1960. 378 с.

14. Шмелёв Д.Н. Синтаксически связанные конструкции-фразеосхемы // Синтаксическая члени-мость высказывания в современном русском языке. М.: Наука, 1976. 152 с.

15. Melikyan V.Y., Melikyan A.V., Dzubenko A.I. Syntactic phraseological units. Syntactic phraseology. Phraseological subsystem of language // Zeitschrift fur Slawistik. 2017. №» 1. Pp. 23-47. DOI 10.1515/slaw-2017-0002.

16. Melikyan V.Y., MelnikA.D. The fixed phrase scheme «Wie + AF (?)!» in the system of German: structural, semantic, etymological and phraseological aspects // 5th International Multidisciplinary Scientific Conference on Social Sciences and Arts SGEM 2018, www.sgemsocial.org, SGEM2018 Conference Proceedings, ISBN 978-619-7408-58-4 / ISSN 2367-5659, 26 August - 1 September. 2018. Vol. 5, issue 3.6. Pp. 593-600. Web of Science.

References

1. Melikyan, A.V. (2016). Fixed phrase schemes with the basic component-conjunction in the modern Spanish language: Bulletin. Tomsk State University. Philology, no 5 (43), рр. 59-70. DOI: 10.17223/19986645/43/5 (In Russ.).

2. Melikyan, VY. (2011). Foundations of the syntactic phraseology theory (in Russian and English languages): monograph. LAP LAMBERT Academic Publishing GmbH & Co, 376 р. (In Russ.)

3. Melikyan, VYu. (2017). The modern Russian language. Syntactic phraseology. Tutorial for students. Ed. 3-e, Moscow: Flint: Science, 232 р. (In Russ.).

4. Melikyan, VYu. (2017). Dictionary of expressive phrases: fixed phrase schemes and sustainable models. Ed. 3-e, Moscow: Flint: Science, 336 р. (In Russ.).

5. Melikyan, V.Y. (2019). Syntactic phraseological units: fixed phrase schemes: monograph, Rostov-on-Don: DONIZDAT, 268 р. (In Russ.).

6. Melikyan, VYu., Akbaeva, O.V (2017). Fixed phrase schemes with the basic component-syncategoremat-ic word in the modern Russian language: Bulletin. Tomsk State University. Philology, no 47, рр. 57-71. DOI: 10.17223/19986645/47/4 (In Russ.).

7. Melikyan, V.Yu.,Melikjan,A.V. (2018). The phenomenon of syntactic semioimplication: Studia z Filologii Polskiej i Slowianskiej, no 53, рр. 348-368. DOI: 10.11649/sfps.2018.021 (In Russ.).

8. Melikyan, VY., Melikyan, A.V, Posidelova, V.V. (2018). Classification of English fixed phrase schemes according to phraseological hierarchy: Issues of cognitive linguistics, no 2, pp. 145-151. DOI: 10.20916/18123228-2018-2-145-151.

9. Pankova, V.V. (2007). Fixed phrase schemes with the basic component-pronoun: language and speech (in the Russian language): dis. ... cand. PhD. Sciences, Rostov-on-Don, 154 р. (In Russ.).

10. (1980). Russian grammar: in 2 vol. / ed. N.Y. Shvedova, Moscow: Science, v. 2, 717 р. (In Russ.).

11. Safonova, S.S. (2013). Phraseologization of complex sentences with conjunction чтобы in the modern Russian language: Philology and culture, no 1 (31), pp. 100-104 (In Russ.).

12. Dictionary of the Russian language. In 4 v., ed. A.P. Evgeneva, v. 4, Moscow: Russian Language, 1981-1985, 790 p. (In Russ.).

13. Shvedova, N.Y. (1960). Essays on the syntax of the colloquial speech, Moscow: Publishing House of the Academy of Sciences of the USSR, 378 р. (In Russ.).

14. Shmeljov, D.N. (1976). Syntactically associated fixed phrase schemes: Syntactic divisibility of utterances in the modern Russian Language, Moscow: Science, 152 р. (In Russ.).

15. Melikyan, V.Y., Melikyan, A.V., Dzubenko, A.I. (2017). Syntactic phraseological units. Syntactic phraseology. Phraseological subsystem of language: Zeitschrift fur Slawistik, no 1, pp. 23-47. DOI: 10.1515/slaw-2017-0002.

16. Melikyan, V.Y.,Melnik, A.D. (2018). The fixed phrase scheme «Wie + AF(?)!» in the system of German: structural, semantic, etymological and phraseological aspects: 5 th International Multidisciplinary Scientific Conference on Social Sciences and Arts SGEM 2018, www.sgemsocial.org, SGEM2018 Conference Proceedings, ISBN 978619-7408-58-4 / ISSN 2367-5659, 26 August - 1 September, vol. 5, issue 3.6, pp. 593-600. Web of Science.

Вакуленко Диана Александровна, кандидат филологических наук, Южный федеральный университет, Институт филологии, журналистики и межкультурной коммуникации, кафедра английского языка гуманитарных факультетов, старший преподаватель; 344006, ул. Б. Садовая, 105/42, г. Ростов-на-Дону, Российская Федерация; e-mail: diana-vakulenko@yandex.ru

Diana A. Vakulenko, Candidate of Philology, Southern Federal University, Institute of Philology, Journalism and Intercultural Communication, Department of English Language of Humanitarian Faculties, assistant professor; 344006, 105/42 B. Sadovaya Str., Rostov-on-Don, Russia; e-mail: diana-vakulenko@yandex.ru

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.