ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (59), СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ 2007
удк415.61+413.19 о г ЛАПШИНА
Омский государственный педагогический университет
ФРАЗЕОЛОГИЧЕСКИЕ ЕДИНИЦЫ, НОМИНИРУЮЩИЕ ЧЕЛОВЕКА ПО СОЦИАЛЬНЫМ СВОЙСТВАМ И СОСТОЯНИЯМ, КАК ОБЪЕКТ ФРАЗЕОГРАФИЧЕСКОГО ОПИСАНИЯ
В статье ставится проблема описания во фразеографической практике фразеологических единиц, номинирующих человека по его социальным свойствам и состояниям. Сопоставительный анализ словарей проводился в следующих аспектах: количественный анализ фразеологизмов, корректность передачи значения, фиксация грамматических, синтаксических и стилистических помет, а также попытка отобразить динамику в образовании новых фразеологизмов, объективирующих общество на современном этапе развития.
Процесс языковой номинации носит антропоцентрический характер: языковое структурирование реальной действительности выдвигает на первый план языковые единицы, объединенные общим значением «человек». В лексикографической и фразеографической практике эта сфера получила отражение в словарях и специальных исследованиях: так, М.А. Алексеенко делает попытку систематизированного описания русского диалектного фразеологического материала, объединенного общим значением «человек» [ 1 ]; глубокие исследования в этой области представлены в Русском семантическом словаре Н.Ю. Шведовой [4]; Р.И. Яранцев в «Словаре-справочнике по русской фразеологии» описывает ФЕ, связанные с эмоциональной сферой человека [11].
Социальные признаки человека - одно из важнейших составляющих языковой модели человека. Понятие социальные характеристики человека является сложным, включающим в себя социальный статус, происхождение, принадлежность к классу, имущественное положение, место и роль в обществе, жизненный успех, социально-значимую деятельность и др.
Анализ фразеологических словарей показал, что ФЕ названной семантической группы представлены в разном количественном соотношении: в словаре под ред. А.И. Федорова описываются 163 ФЕ, в словаре под ред. А.И. Молоткова (далее ФСРЯ) — 63 ФЕ, в учебном фразеологическом словаре А.М. Чепасовой
— 25 ФЕ [6; 7; 10]. Презентация материала отражает теоретические установки составителей словарей.
Так, в ФСРЯ приводятся различные формы употребления ФЕ, определены и истолкованы разные значения фразеологизмов, каждое значение иллюстрируется цитатами из художественных произведений русской литературы 19-20 вв [7: 5]. Приведем пример словарной статьи:
КОПТИТЕЛЬ НЕБА. Устар. Человек, живущий бесцельно, без пользы для других; человек, праздно проводящий жизнь. [Тентетников] был не то доброе, не то дурное существо, а просто — коптитель неба. Так уж не мало есть на белом свете людей, которые коптят небо, то почему ж и Тентетникову не коптить его? Гоголь, Мертвые души. Они [Шамилов и подобные ему] должны сказать: мы лишние люди, нас
нельзя пристроить ни к какому делу, но если бы нас иначе воспитывали и иначе направляли бы в молодости, мы, может быть, не обременяли бы собой земли и не относились бы к коптителям неба. Писарев, «Пи-семкий, Тургенев и Гончаров» [7: 206].
Словарь под редакцией А.И Федорова задуман как максимально полное справочное пособие по русской идиоматике. Словарная статья строится следующим образом: ФЕ помещается за тем словом, которое определяет структуру оборота, его функциональностилистический тип. ФЕ с лексическими вариантами в компонентном составе, если последние вносят отличия в семантику фразеологизмов или в его стилистические качества, выделяются в самостоятельные статьи [6:6]. Приведем пример словарной статьи:
ВЕЛИКИЕ МИРА СЕГО. Устар. Люди, занимающие высокое общественное положение. — Вы, я знаю, привыкли к роскоши, к удовольствиям, но и великие мира сего не гнушаются провести короткое время под покровом хижины. Тургенев. Отцы и дети.
СИЛЬНЫЕ МИРА СЕГО. Книжн. Ирон. Самые влиятельные, могущественные люди, занимающие высокое общественное положение. В большинстве случаев лица, попавшие в театр по протекции «сильных мира сего», недолго удерживались в нем. Д. По-хитонов. Из прошлого русской оперы [6: 67, 239].
Фразеологический словарь, составленный А.М. Чепасовой, сочетает в себе черты учебного и справочного пособия, содержит 554 ФЕ. Большое внимание в пособии уделяется многосторонней характеристике фразеологизмов, которая состоит из толкования значения, указания на вариантные формы, омонимы, антонимы, если они есть, из этимологической справки, перечисления имеющихся морфологических категорий [10: 3]:
БЕЛАЯ ВОРОНА — «кто-либо, резко выделяющийся чем-либо среди окружающих». В речи употребляется в основном в форме единственного числа, именительного падежа в роли именной части сказуемого (Вы не только белая ворона, но и феномен; курящий в институте — это ЧП, белая ворона): в сочетании со сравнительными союзами как, словно формы именительного падежа являются приложением, в форме творительного падежа без предлога употреб-
ляется в роли именной части сказуемого (был, есть и буду для них белой вороной. ... иначе стану белой вороной и меня изгонят из стаи...). Употребляется в форме других падежей, например, винительного с предлогом на и союзом как (посмотрели бы на тебя как на белую ворону) [10: 4].
Семантические множества ФЕ, обозначающих социальные характеристики человека, в количественном соотношении также по-разному представлены в словарях. Приведем данные в таблице 1.
Несомненна важность полноты и точности семан-тизации ФЕ. В лексикографической практике давно используются такие способы толкования значений, как синонимический, абстрагирующе-уточняющий, конкретизирующий, описательный, антонимический, дистрибутивный, толкование через значение структурных элементов, толкование по отношению (термины родства, относительные прилагательные, по отношению к признаку, по отношению к действию), отсылочный [3: 36]. При толковании значения языковой единицы учитывается принадлежность к категории. Так, значение предметных фразеологизмов пе-редается существительными, местоимениями обобщенно-предметного значения, субстантивированными прилагательными и причастиями: артист своего лела — «человек, выполняющий свое дело с большим искусством и любовью», бесплодная смоковница (2) — «кто-либо не имеет никаких результатов, достижений, чья деятельность бесплодна», гарнизонная крыса — «военнослужащий, долгое время находящийся в гарнизоне». В ФСРЯ значение предметных фразеологизмов чаще всего толкуется именным описательным оборотом: синий чулок -«жен щина, лишенная женственност и, обаян ия и всецело поглощенная книжными, учеными интересами» [7: 530]. В словаре А.М. Чепасовой и словаре под редакцией А.И. Федорова значение ФЕ передается при помощи нескольких типов толкования:
- описательного: артист в душе - «человек от природы одаренный способностями кперевоплощению»;
- синонимического: бог войны (2) - «артиллерист», святая братия — «монахи, иноки», крылатый всадник — «1. конный воин. 2. авиатор» [6: 18, 32, 43, 104], золотая киса (мошна) — «богач» [10: 7];
- конкретизирующего: живой товар — «люди (рабы-негры, проститутки, дети), которыми торгуют» [10: 12].
В анализируемых словарях встречаются случаи расхождения в передаче значения, обычно это связано с проблемой разграничения полисемии и омонимии ФЕ. Так, сравните ФЕ золотые руки - «1. экспресс. мастер, искусный в своём деле. 2. у кого, кто-либо может сделать всё, за что бы ни взялся. 3. мастерство, умение безукоризненно делать что-либо» [6: 204], и золотые руки — «умелец(-льцы), ма-стер(-а), искусник(-и)» [10: 7].
Значения некоторых ФЕ передаются с дополнительными оттенками, которые появляются вследствие новых вариантов употребления в речи и убедительно доказываются материалами картотек, ср.: великие мира сего — «устар. люди, занимающие высокое общественное положение» [6: 67] и «люди, признаваемые в обществе как необыкновенно одаренные, гениальные в чем-либо» [10:11 ]. А.М. Чепасова отмечает примеры необычного употребления фразеологизмов в речи, которое характеризуется в зависимости от частотности как индивидуально-авторское или как новое значение: первая скрипка — «человек, от которого очень многое зависит в каком-либо деле» (вопрос о первых скрипках большого венского чемпиона-
та по хоккею) и, возможно, новое значение «что-то очень важное в какой-либо деятельности, в чем-либо» (показателю номенклатуры с учетом выполнения заказов надо передать первую скрипку) [10:9].
Отметим, что в ФСРЯ и в словаре А.М. Чепасовой приводятся фразеологические синонимы и антонимы: птипа высокого полёта — «влиятельный человек, занимающий видное положение в обществе» (антоним птищнищгшшш), Хржшжщевеста — «устар. 1. монахиня. 2. немолодая женщина, не бывшая замужем» ( синоним старая дева) [7: 368, 273], черная кость (черный народ) — «лица недворянского происхождения» (см. противоп. белая кость) [10: 16].
К проблеме стилистической характеристики ФЕ авторы словарей подходят по-разному. Так, А.И. Молотков в предисловии к словарю пишет: «при современном состоянии изучения фразеологизмов, когда нет точных данных для стилистической и ис-торико-временной оценки ... возможна лишь самая общая стилистическая и историко-временная оценка фразеологизмов, включаемых в словарь» [7: 19]. Анализируемые нами ФЕ подаются в словаре с разными стилистическими пометами: шутл., ирон., пре-небр., неодобр., бран. и др.,: чернильная душа — «пренебр. бюрократ, чиновник, формалист», маг и волшебник — «шутл. всемогущий человек, делающий все легко и быстро» [7: 234].
А.И. Федоров отмечает, что основное назначение ФЕ — передача эмоциональной оценки: «Почти каждый фразеологизм обладает экспрессией. Значит, эту помету надо бы ставить за каждым помещенным в словаре фразеологизмом, что было бы излишним. Помета экспресс, употребляется для характеристики тех ФЕ, содержание которых указывает на интенсивное проявление качества, признака, действия и передает эмоциональное отношение к ним при выражении мысли» [6: 12]: артист своего дела — «разг. экспрес. человек, выполняющий свое дело с большим искусством и любовью». Пометы ирон., шутл., нео-добр., грубо-прост., презр., пренебр. сами по себе указывают на конкретные экспрессивные качества характеризуемых ФЕ, поэтому помета экспресс, при них опускается: архивная крыса — «презр. служащий архива; сотрудник, много лет проработавший в архиве» [6: 19, 334].
В словаре А.М. Чепасовой небольшое количество ФЕ имеет пометы коннотативного характера: голубая кровь часто ирон. — «люди дворянского, аристократического происхождения» и золотая молодежь презрит. — «бездельничающие, прожигающие жизнь молодые люди из дворянско-буржуазных слоев общества» [10: 11, 12]. Автор объясняет это тем, что «характер эмоционального и другого отношения говорящего к другому лицу, обозначаемому ФЕ, определяется социальной ситуацией, отношением субъекта высказывания к адресату. У одной и той же ФЕ в разных ситуациях может проявиться одно и тоже отношение с разной степенью выраженности и может быть выражено другое, соответствующее именно данной социальной ситуации, эмоциональное отношение» [8].
Грамматические свойства ФЕ и синтаксические функции, как правило, не являются предметом описания в словарях. Исключение составляет только учебный толковый словарь А.М. Чепасовой. На важность изучения фразеологизмов с этой стороны указывал академик В.В. Виноградов: «Меньше всего подвергалась глубокому анализу и лингвистической дифференциации синтаксическая и вообще грамматическая структура фразеологических единиц в их
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (59), СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ 2007
ФИЛОЛОГИЧЕСКИЕ НАУКИ ОМСКИЙ НАУЧНЫЙ ВЕСТНИК №5 (59), СЕНТЯБРЬ-ОКТЯБРЬ 2007
типизированном и индивидуальном употреблении» [Виноградов 1969, 10]. В словаре А.М. Чепасовой сис-® тема грамматических помет представлена широко. Приведем пример словарной статьи:
БЕЛАЯ КОСТЬ — «дворяне как представители знатного происхождения». Употребляется только в форме единственного числа. Возможны все падежные формы, но чаще употребляются именительный в роли приложения и именной части сказуемого и творительного тоже в роли именной части сказуемого (москвичи всегда казались мне белой костью: он — Вадим Рощин, строевик, дворянин, белая кость: вражда белой и^щрщзйжости) [Ю: 11].
Автор фиксируетвсе грамматические формы ФЕ и синтаксические функции, выполняемые ФЕ в предложении и тексте. Для сравнения: А.И. Федоров пишет в предисловии, что в словарных статьях «при характеристике морфологических признаков именных фразеологизмов следовало бы представить все их формы, известные в языке, но пока эта задача не может быть решена из-за ограниченности имеющихся сведений о парадигматических формах именных ФЕ» [6:12].
Попытка отобразить динамику образования новых ФЕ представлена в словаре Г.Н. Скляревской [5]. Автор очень осторожно подходит к фиксации новых ФЕ. Собственно новых фразеологизмов с категориальным значением предметности, репрезентирующих социальные свойства человека, автор выделяет две: ночная бабочка - «о проститутке», твердая (сильная) рука — «о диктаторской, авторитарной форме правления» [5: 43, 682]. Среди устойчивых сочетаний, на наш взгляд, в словаре есть такие, которые обладают признаками фразеологизма: новый русский - «российский предприниматель и коммерсант, занявшийся бизнесом и быстро разбогатевший», вор в законе - «преступник, совершающий крупные хищения и пользующийся особым авторитетом и особыми правами в преступной среде», богатенький Буратино — «о состоятельном человеке, располагающем в данный момент деньгами», фирменная девочка — «привлекательная, модная и достаточно обеспеченная девушка» [5:514, 153,80,201].
Отметим, кстати, что в некоторых фразеологических словарях, например, историко-этимологическом словаре под редакцией А.К. Бирих и В.М. Мокиенко, некоторые перечисленные выше устойчивые сочетания относятся к разряду новейших фразеологизмов [2].
Проведенный анализ позволяет сделать вывод о том, что предметные ФЕ, номинирующие человека по социальным свойствам и состояниям, широко представлены во фразеографии. В словарях отмечается динамика в образовании новых фразеологизмов, объективирующих общество на современном этапе развития.
Библиографический список
1. Алексеенко М.И., Литвинникова О.И., Белоусова Т.П. Человек в русской диалектной фразеологии: Словарь - М.: ООО «ИТИ ТЕХНОЛОГИИ», 2004 г. - 238 с.
2. Бирих А.К., Мокиенко В.М. Историко-этимологи-ческий словарь. С.-П., 2005 г.
3. Павлова H.A. Введение в науку о языке. Омск: Инициатива, 1992.
4. Русский семантический словарь. Толковый словарь, систематизированный по классам слов и значений / Под ред. акад. Н.Ю. Шведовой. М., 2000.
5. Толковый словарь новейших словоизменений XX века. Г.Н. Скляревская. — С.-П.: Астрель, 1998.
6. Фразеологический словарь русского литературного языка: в 2 т. / Сост. А.И. Фёдоров — Новосибирск: «Наука». Сиб. изд. Фирма РАН, 1995.
7. Фразеологический словарь русского языка/ Под ред. А.И. Молоткова. — М.: «Советская энциклопедия», 1967.
8. Чепасова А.М. Предметные фразеологизмы русского языка / А.М. Чепасова. — Челябинск: Изд-во ЧПГУ, 2003 г. - 267 с.
9. Чепасова А.М. Семантико-грамматические классы русских фразеологизмов: учеб. пособ. — Челябинск: Изд-во Челяб. гос. пед. ун-та, 2006. — 144 с.
10. Чепасова А.М. Фразеологизмы в нашей речи: Учебно-толковый словарь. — Челябинск: Изд-во ЧГПУ, 2000.
11. Яранцев Р.И. Словарь-справочник по русской фразеологии: Ок. 800 фразеологизмов: - М.: Русский язык, 1981. — 301 с.
ЛАПШИНА Олеся Геннадьевна, аспирант кафедры русского языка, литературы и методики их преподавания.
Дата поступления статьи в редакцию: 14.06.2007 г.
© Лапшина О.Г.
Книжная полка
Бройтман С. Н. Историческая поэтика: Хрестоматия-практикум: учеб. пособие: Рекомендовано УМО. — М.: ИЦ «Академия». — 352 с.
Историческая поэтика — часть теории литературы, изучающая возникновение и развитие как самой литературы, так и основных теоретических категорий, отражающих ее движение. В хрестоматии собраны и систематизированы статьи авторитетных ученых-литературоведов по всем темам исторической поэтики. К каждой теме предлагается система вопросов и заданий для лучшего понимания и усвоения материала.
Может быть рекомендовано студентам и преподавателям вузов, аспирантам и научным работникам, а также абитуриентам и учителям-словесникам.