УДК 821(44).09 ; 811.13
Сумарокова Полина Александровна
Ярославский государственный педагогический университет имени К.Д. Ушинского
ФРАНСУА ЖЮСТ МАРИ РЕНУАР О ПРОИСХОЖДЕНИИ РОМАНСКИХ ЯЗЫКОВ
В статье рассматривается биография французского филолога, писателя и драматурга Ф.Ж.М. Ренуара, а также его теория о происхождении романских языков. Он родился 18 сентября 1761 г. в Бриньоле. По окончании учёбы Ренуар становится адвокатом и берётся за политическую деятельность в Законодательном собрании. Не получив признания как драматург, он решает всецело посвятить себя научной деятельности. По своему содержанию его теория о происхождении романских языков значительно отличается от теорий других исследователей, например К.Ф. Дица и А.В. Шлегеля. По мнению учёного, провансальский когда-то был общим языком Латинской Европы1 и стал предшественником романских языков. Это утверждение является главной идеей его творчества. Он был уверен, что все романские языки имели одно происхождение, но провансальский сформировался раньше всех, а следовательно, другие романские языки наполнены его лексикой. Вывод о том, что провансальский стал первым сформированным романским языком, филолог сделал на основании обнаружения в нём самого большого количества античных значимых форм. Романские языки вышли из примитивного романского языка, тогда как примитивный романский язык продолжил совершенствоваться в провансальском. Несмотря на многочисленную критику лингвистических взглядов исследователя, значение его трудов было со временем высоко оценено филологами.
Ключевые слова: Ф.Ж.М. Ренуар, примитивный романский язык, К.Ф. Диц, провансальский язык, патриотизм, романские языки.
Как известно, наука, занимающаяся изучением романских языков, называется романистикой, или романской филологией. Несмотря на то, что её основателем принято считать немецкого филолога К.Ф. Дица, сам учёный называет таковым французского филолога, писателя и драматурга Ф.Ж.М. Ренуара [3, с. 1].
Ф.Ж.М. Ренуар родился 18 сентября 1761 года в Бриньоле. Французский критик и литературовед Ш.-О. де Сен-Бёв подчёркивал особую связь Ренуара с местом его рождения: «Он был из Бриньоля, никогда нельзя об этом забывать, рассуждая о нём. Ни один выдающийся человек, кроме Ренуара, не сохранил в себе такой глубокий след своей провинции, родного места. Прежде всего, его происхождение выдавал акцент. Масийон, Флешье, Сийес, будучи тоже южанами, по мнению греков, обладали мягким произношением; произношение Ренуара, имеющего более твёрдый характер, было резким, в нём было что-то сильное и едкое. Не только акцент выдавал его происхождение; его выдавали также взгляды, благородный дух, патриотизм»2 [16, с. 2].
Он учился в семинарии, расположенной в городе Экс-ан-Прованс, позднее - на факультете права. По окончании учёбы Ренуар становится адвокатом и берётся за политическую деятельность в Законодательном собрании. Свои взгляды он разделял с жирондистами, из-за чего был заключён в одну из старинных тюрем Парижа. Пребывая в заточении, Ренуар пишет трагедию «Катон Утический» (1794). Поскольку его работа имела антиякобинскую направленность, она стала формой протеста против тирании и, скорее всего, именно поэтому осталась фактически неоценённой.
Расцвет творчества Ренуара как писателя и драматурга падает на годы Империи. Трагедия «Тамплиеры» приносит ему ошеломительный успех [2, с. 112]. Она была поставлена во Французском театре 14 мая 1805 года [16, с. 7]. В центре сюже-
та - исторический факт разгрома ордена тамплиеров королём Филиппом IV в 1307 году. Автор представляет тамплиеров идеализированно, как сторонников высоких и религиозных добродетелей. Им суждено быть сожженными на костре, однако они остаются преданными королю и не теряют веру в Бога [2, с. 113]. Заметим, что Ренуар впервые за долгое время заговорил о свободе слова прямо перед императором [16, с. 8-9].
В своих драматических произведениях он обращался к эпохе Средневековья. Тем не менее добиться театрального успеха ему не удалось. В 1809 году вышла его пьеса «Генеральные штаты, или Смерть герцога де Гиза». Вызвав резкую критику Наполеона, она была изъята из репертуара, вследствие чего Ренуар покинул театр и всецело посвятил себя филологии. Об этом событии он написал так: «Я возвращаюсь к происхождению нашего прекрасного языка. Я стану тем, кто напишет о нём историю...» (фр. «Je retourne à l'origine de notre belle langue, j'en deviendrai l'historien.») [7, с. 439]. Ф.Ж.М. Ренуар скончался 27 октября 1836 года в парижском районе Пасси.
Количество трудов французского филолога весьма велико: «Основы грамматики романского языка» [10], «Избранная оригинальная поэзия трубадуров» [9], «Сравнительная грамматика языков Латинской Европы в их отношении к языку трубадуров» [11], «Словарь языка трубадуров, или Романская лексика в ее сравнении с лексикой других языков Латинской Европы» [13] и другие.
Обратимся к теории ученого о происхождении романских языков. По своему содержанию она значительно отличается от теорий других исследователей романских языков, например К.Ф. Дица и А.В. Шлегеля. Ренуар приводит доказательства существования примитивного романского языка, памятником которого являются, например, «Страс-бургские клятвы» 842 года [12, с. 3]. Т.Б. Алисова и К.Н. Плужникова подчёркивают: «Исследуя ману-
196
Вестник КГУ .J № 1. 2017
© Сумарокова П.А., 2017
Франсуа Жюст Мари Ренуар о происхождении романских языков
скрипты средневековых авторов, он обнаружил, что наряду со старофранцузским на территории Франции существовал еще другой, более древний романский язык, на котором была создана богатая, но почти никому не известная литература» [1, с. 7]. Учёный утверждал, что именно на этом языке когда-то говорила вся Западная Европа, и только через несколько веков возникли другие романские языки [17, с. 39].
В своём труде «Основы грамматики романского языка» [12] Ренуар пишет о происхождении и формировании примитивного романского языка, под которым подразумевает язык, возникший из испорченной латыни. Обращаясь к истории Римской империи, филолог сообщает о том, что её официальным языком был латинский, но поскольку народы, жившие на завоёванных землях, имели свой язык, возникло много новых говоров [10, с. 5-8]. В этот период латынь спас только культ христианства. Латинский являлся универсальным языком декретов и всего, что было связано с церковью [10, с. 9].
Но количество иностранцев на территории Римской империи не переставало увеличиваться, поэтому к XVI веку официальный язык превратился в хаос. Особенно это было заметно на уровне грамматики. Франкский епископ Григорий Турский в предисловии к своему труду «Слава духовникам» выражает опасение по поводу того, что в неправильном употреблении рода его не упрекнут [10, с. 22].
Появились два предлога: <^е» и «э&>. Значение предлога <^е» было сопоставимо с родительным падежом, «а&> - с дательным. В результате этого окончания имён существительных стали использоваться произвольно, и, утратив тем самым своё значение, были со временем отменены [10, с. 25].
По мнению Ренуара, провансальский язык стал предшественником романских языков [4, с. 90]. Это утверждение является главной идеей его творчества. Например, учёный был уверен, что все романские языки имели одно происхождение, но провансальский сформировался раньше всех, а следовательно, другие романские языки наполнены его лексикой [13, с. 40; 14, с. 3]. Вывод о том, что провансальский стал первым сформированным романским языком, филолог сделал на основании обнаружения в нём самого большого количества античных значимых форм [11, с. 4]. Эту мысль он подробно развивает в своей работе «Сравнительная грамматика языков Латинской Европы в их отношении к языку трубадуров» [11].
Ренуар считал, что языки Латинской Европы вышли из примитивного романского языка, тогда как примитивный романский язык продолжил совершенствоваться в провансальском языке. К тому же можно с лёгкостью увидеть черты, которые отличают языки Латинской Европы от примитивного романского языка. И если бы они исчезли, то каждый язык стал бы идентичным провансальскому [11, с. 384; 15, с. 11].
Поначалу теория Ренуара получила поддержку, но вскоре она была поставлена под сомнение в силу более глубокого изучения языков. Учёные открыли влашский диалект, однако главным стало проведение исследований народной (вульгарной) латыни: именно в ней учёные увидели источник возникновения романских языков [4, с. 8-9]. Французский филолог Г. Парис пишет: «...впрочем, немного ослеплённый патриотизмом, Ренуар не постеснялся объявить о том, что провансальский язык в какой-то момент был общим языком Латинской Европы и о том, что этот язык был "матерью" французского, итальянского, испанского» (фр. «.un peu aveuglé d'ailleurs par l'esprit patriotique, n'hésita pas à proclamer que le provençal avait été à un certain moment la langue commune de l'Europe romane, et que cette langue, fille du latin, était mère du français, de l'italien et de l'espagne») [4, с. 8].
Бельгийский лингвист и писатель Ф.О.Ф.Т. де Райфенберг (Рейфенберг) в своей работе «Очерк о Ренуаре» [15] выражает сомнение относительно того, что когда-то люди использовали один романский язык, на котором теперь говорят провансальцы [15, с. 11]. Французский филолог К.Ш. Форьель также не соглашался с Ренуаром, указывая на то, что романские языки родились не от одного примитивного языка [8, с. 365]. Аргументы Ренуара по поводу того, что романский язык был посредником между латынью и вышедшими из него романскими языками, не убедили немецкого писателя и критика А.В. Шлегеля [17, с. 39]. Теории французского филолога противоречит уже тот факт, что португальский не имеет ничего общего с провансальским языком [17, с. 49].
На взгляд Ренуара, провансальский язык начал распространяться по северу Франции. Подтверждений его точки зрения было мало, тем не менее учёный её не изменил. Таким образом, язык юга Франции (провансальцев), язык Бриньоля, с точки зрения Ренуара, стал «матерью» старофранцузского, а также каталонского, испанского, итальянского и португальского вместо того, чтобы быть одним из «братьев», появившимся на свет раньше других [16, с. 18].
Несмотря на то, что многие учёные критиковали Ренуара, важность его работ признавалась всеми филологами [5, с. 152]. Он стал автором идеи проведения сравнительного анализа грамматического строя и лексического состава романских языков. Тем самым учёный открыл новый путь их изучения. Хотя его грамматика со временем и потеряла своё значение, однако лексика до сих пор служит базой сравнительной филологии [4, с. 12].
Наследие Ренуара оказало немалое влияние на творчество А.В. Шлегеля. В научно-литературном журнале Европы «Журналь дэ саван» («Journal des savants») 1818 года находим следующее высказывание немецкого филолога: «Я с давних пор собирал материал для труда "Исторический очерк о формировании французского языка". Исследова-
ВестникКГУ^ № 1. 2017
197
ния Ренуара на многое пролили свет. Они лишают мои заметки новизны, но всё же не делают их бесполезными...» (фр. «J'avois préparé depuis plusieurs années les matériaux d'un «Essai historique sur la formation de la langue française». Les recherches de M. Raynouard m'ont fourni beaucoup de lumières. Elles ôtent à mes observations une partie de leur nouveauté; mais elles ne les rendent peut être pas entièrement inutiles.») [6, с. 586].
Добавим, что Ренуар, в свою очередь, так отзывался о Шлегеле: «Из всех иностранцев, с которыми я говорил о романской литературе, господин А.В. Шлегель - тот, кто изучил её, как мне показалось, лучше всех. Он взялся за написание исторического очерка о формировании французского языка; я не сомневаюсь, что в нём можно найти и много информации, и много смысла» (фр. «De tous les étrangers avec lesquels j'ai parlé de la littérature romane, M. A. W. de Schlegel est celui qui m'a paru l'avoir étudié avec le plus de succès». Il a entrepris un essai historique sur la formation de la langue française; je ne doute pas qu'on n'y trouve et beaucoup d'érudition et beaucoup d'esprit) [9, с. 163-164]. Сам Шлегель высоко оценивал значение научных трудов Ренуара: «.он завоевал уважение не только своих соотечественников, но и всей научной Европы» (фр. «.il a mérité la reconnaissance, non seulement de ses compatriotes, mais de l'Europe savante») [17, c. 81].
Ренуар был одним из тех немногих учёных, кто занялся изучением провансальского языка [16, с. 16]. При этом филолог никогда не говорил о том, чему не находилось подтверждения в исторических памятниках, служивших базой его исследований [17, с. 4]. Работы Ренуара заполняют лакуну в истории литературы средневековья. Благодаря ему поэзия трубадуров изучена даже лучше, чем та, что была создана на старофранцузском языке [17, с. 59]. До Ренуара были учёные, которые занимались изучением провансальской литературы, но результаты проведённых ими исследований остались неизвестны в филологии [17, с. 1].
Центральной мыслью теории Ф.Ж.М. Ренуара была идея о провансальском языке как источнике происхождения романских языков. Несмотря на то, что многие исследователи, например Г. Парис, Ф. Райфенберг и некоторые другие, критиковали французского учёного, важность его трудов была признана филологами. Сравнительный анализ грамматического строя и лексического состава романских языков, выполненный французским учёным, открыл новый путь их изучения.
Примечания
1 Под термином «Латинская Европа» понимается общее название европейских стран, в которых язык, относящийся к романской группе, является официальным.
2 Здесь и далее перевод с французского языка наш. - П. С.
Библиографический список
1. Алисова Т.Б. Старопровансальский язык и поэзия трубадуров: учеб. пособие / Т.Б. Алисова, К.Н. Плужникова. - М.: МАКС Пресс, 2011. - 176 с.
2. История зарубежного театра: учеб. пособие: в 4 ч. Ч. 2. Театр Западной Европы XIX - начала XX века, 1789-1917 / под ред. Г.Н. Бояджиева и др. - М.: Просвещение, 1984. - 272 с.
3. Diez F. Grammaire des langues romanes: en 3 vol. T. 1 / par Frédéric Diez. - Paris: F. Vieweg, 1874. - 476 p.
4. Diez F. Introduction à la grammaire des langues romanes / Frédéric Diez; trad. de l'allemand par Gaston Paris. - Paris: Albert L. Hérold, 1863. - 163 p.
5. Journal de savans: septembre - décembre 1816: premier cahier, depuis le rétablissement de ce Journal. - Paris : Imprimerie Royale, 1817. - 256 p.
6. Journal de savans: janvier - décembre 1818. -Paris: Imprimerie Royale, 1818. - 768 p.
7. Journal de savans: année 1837. - Paris: Imprimerie Royale, 1837. - 768 p.
8. Lühr R. Claude Fauriel, précurseur des études indo-éuropeennes en France // Claude Fauriel et l'Allemagne: idées pour une philologie des cultures. -Paris, 2014. - P. 349-394.
9. Raynouard F. J. M. Choix des poesies originales des troubadours: en 6 vol. T. 2. Des dissertations sur les troubadours, sur les cours d'amour, etc. - Paris: Firmin Didot, 1817. - 319 p.
10. Raynouard F.J.M. Elements de la grammaire de la langue romane avant l'an 1000, précédés de recherches sur origine et la formation de cette langue. -Paris : Firmin Didot, 1816. - 105 p.
11. Raynouard F.J.M. Grammaire comparée des langues de l'Europe latine, dans leurs rapports avec la langue des troubadours. - Paris: Firmin Didot, 1821. -412 p.
12. Raynouard F.J.M. Influence de la langue romane rustique sur les langues de l'Europe latine. -Paris : Imprimerie de Crapelet, 1836. - 92 p.
13. Raynouard F.J.M. Lexique roman, ou Dictionnaire de la langue des troubadours comparée avec les autres langues de l'Europe latine: précédé de nouvelles recherches historiques et philologiques, d'un résumé de la grammaire romane, d'un nouveau choix des poésies originales des troubadours et d'extraits de poèmes divers: en 6 vol. T. 1. Recherches. Grammaire. Poesie. - Paris: Silvestre, 1844. - 583 p.
14. RaynouardF.JM. Observations philologiques et grammaticales sur le «Roman de Rou» et sur quelques règles de la langue des trouvères au douzième siècle. -Rouen: Édouard Frère, 1829. - 140 p.
15. Reiffenberg F.A.F.T. de. Notice sur François-Juste-Marie Raynouard. - Bruxelles: M. Hayez, 1839. - 15 p.
16. Sainte-Beuve C.-A. Causeries du lundi: en 15 vol. T. 5. - Paris: Garnier Frêres, 1852. - 319 p.
17. SchlegelA.W. von. Observations sur la langue et littérature provençales. - Paris : Librairie grecque-latine-allemande, 1818. - 136 p.
198
Вестник КГУ^№ 1. 2017