2. Определить значение константы скорости реакции А + В ^ АВ, если при концентрациях веществ А и В, равных соответственно 0,05 и 0,01 моль/л, скорость реакции равна 5-105 моль/(л-мин). Решение:
3. Определите, как изменится скорость химической реакции: Бе20з + 3СО(г) = 2Бе + 3С0ад при увеличении концентрации реагентов в 3 раза. Решение:
4. Определите, во сколько раз увеличится скорость реакции при повышении температуры на 20 о С, если у = 2. Решение:
5. Определите направление смещения химического равновесия при повышении давления в равновесной системе: 2Н2(г) + 02(г)=2Н20(г); АН = -492 кДж. Решение:
В каждом графе содержатся задания для определения исходного уровня знания учебного элемента, учебные вопросы, подлежащие изучению, систематизированный перечень определений и терминов (составляется обучающимися самостоятельно), ориентированная основа деятельности, задания для контроля степени усвоения учебного элемента [4].
Достоинства графов в структурировании материала несомненны. Граф лаконичен, нагляден, информативен. Логическая структура, построенная в виде графов и состоящая из определенной системы дидактических единиц, позволяет достаточно легко воспринимать материал как в целом, так и по частям, во взаимосвязи элементов.
Список литературы:
1. Кравченко, Н.С., Тухфатуллин, Т.А. Рабочая тетрадь как инструмент организации самостоятельной работы студентов / Н.С. Кравченко, Т.А. Тухфатуллин // Методология обучения и повышения эффективности академической, социокультурной и психологической адаптации иностранных студентов в Российском вузе: теоретические и прикладные аспекты: материалы Всероссийского семинара. - Томск: ТПУ. - 2008. - Том 1. - С. 217-224.
2. Новобранова, Е.В. Методические указания для самостоятельной работы иностранных студентов по химии / Е.В. Новобранова, В.Ю. Ботева, Е.В. Гайдарова. - Донецк: ДНМУ, 2013. - 135 с.
3. Найниш, Л. А., Тишина, Е.М. Повышение эффективности процесса обучения методами математического моделирования / Л.А. Найниш, Е.М. Тишина // Вестник Нижегородского университета им. Н. И. Лобачевского. - 2008. - №2. - С. 27-31.
УДК 37.02
ФОРМИРОВАНИЕ ЗНАНИЙ О ДУХОВНЫХ ЦЕННОСТЯХ РУССКОГО ОБЩЕСТВА НА ЗАНЯТИЯХ С ИНОСТРАННЫМИ СТУДЕНТАМИ
Матвеенко В.Э., 2019 Муниципальное общеобразовательное бюджетное учреждение средняя общеобразовательная школа № 7, социальный педагог, кандидат педагогических наук,
г. Сочи
Аннотация: статья посвящена одной из актуальных педагогических проблем: приобщение иностранных студентов, учащихся в России первый год, к русской духовной культуре. Работа основана на теоретическом и практическом материале и опыте, накопленными автором за период работы в Российском университете дружбы народов и Высшей школе экономики (г. Москва) в
качестве преподавателя русского языка как иностранного (2007-2018 гг.). Формирование знаний о духовных ценностях русского социума проводится на аудиторных занятиях и во время внеучебных мероприятий (экскурсий, концертов русской культуры, традиционных праздников). В работе представлены рекомендуемые для изучения темы, описаны устные и письменные приемы работы с текстами, которые знакомят иностранных учащихся с русскими духовными ценностями. Особое внимание уделено аудиторной работе с русскими народными сказками, являющимися ценным учебным материалом ввиду своего богатого фольклорного содержания, отражающего быт, историю, нравственные ценности русского народа.
Ключевые слова: русский язык как иностранный, русская духовная культура, аудиторная и внеаудиторная работа, приемы устной и письменной работы с текстом.
BUILDING KNOWLEDGE ABOUT SPIRITUAL VALUES OF RUSSIAN SOCIETY IN CLASSES WITH FOREIGN STUDENTS
Matveenko V.E., 2019 Municipal state funded secondary school № 7 social teacher, candidate of pedagogical sciences, Sochi
Abstract: the article is devoted to the important pedagogical problem of enculturation of foreign students who study in Russia the first year to Russian traditional spiritual values on Russian language lessons. The research is based on theoretical and practical material and experience learned by the author during work as a teacher of Russian at Peoples' Friendship University of Russia and High School of Economy (Moscow), 2007-2018. Basic methods that teachers use on Russian language lessons in order to overcome cultural barrier of foreign students in Russia are described in the research. Enculturation of foreign students is being organized by teachers during extracurricular activities (excursions, concerts devoted to Russian culture, celebration traditional Russian holydays). Training topics for studying are recommended in the article. Oral and writing forms of work with text are described in the research. The author pays attention to introducing Russian folk fairytales to foreign students; this method is important due to the fact that Russian fairytales include information about culture. Students have opportunity to learn traditional life of Russians, history and moral values of Russian people.
Key words: Russian language as a foreign, Russian spiritual culture, curricular and extracurricular work, methods of oral and writing work with text.
В настоящее время в российских вузах обучается 272 тысячи иностранных студентов, магистрантов, аспирантов, докторантов и стажеров из 150 стран мира, а к 2025 году, согласно прогнозам Социоцентра Российской Федерации, число зарубежных учащихся может достигнуть 710 тысяч человек [5]. Иностранные студенты первый год обучаются на подготовительных факультетах по интенсивной программе русского языка и готовятся к поступлению на I курс российского вуза. По окончании подготовительного факультета, достигнув уровня владения русским языком В1, иностранцы переходят на основной факультет (филологический, инженерный, медицинский, экономический, политический и др.) и продолжают обучение в группах вместе с российскими студентами. Большое количество зарубежных учащихся поступает на филологические специальности, где конечная цель обучения - профессиональное владение русским языком (будущие переводчики, преподаватели русского языка, специалисты по связям с общественностью, журналисты и т.д.).
Следует помнить, что иностранные учащиеся в России - представители разных этнических групп, вероисповеданий и политических взглядов. Эти факторы в обязательном порядке учитываются администрацией факультетов при формировании учебных групп, а также преподавателями, работающими со студентами. В настоящее время одной из актуальных и сложных проблем, с которой сталкиваются преподаватели русского языка как иностранного, является дезинформированность -наличие «мифов» у студентов-иностранцев о нашей стране, истории и культуре, народе и традициях. Как известно, в мире интенсивно ведется антироссийская пропаганда, которую по объему негативной информации о России можно по праву назвать антироссийской информационной войной. В этом случае огромная ответственность и большая работа, в том числе психологическая, возлагается на
преподавателей РКИ подготовительных факультетов, работающих с новоприбывшими иностранными студентами. В связи с этим практический курс русского языка, включающий в себя академические аспекты - грамматику, фонетику, аудирование, развитие речи и т.д. - неотделим от другой сложной и немаловажной задачи, стоящей перед преподавателем: развенчания «мифов» о России и знакомство студентов с русскими традициями и культурой, работа над приобщением обучающихся к духовной культуре России на каждом занятии по русскому языку. Преподаватель русского языка, работающий с новыми иностранными студентами, выполняет не только свою деятельность по профессии, но и функции дипломата, историка, политолога, психолога, фольклориста, культуролога.
Как пишет И.М. Дегиль, «под влиянием стереотипов, существующих в обществе, учащиеся имеют неверные представления о религиозных ценностях, традициях, обрядах» [2, с. 94]. Каждый преподаватель вправе разрабатывать собственные способы преодоления культурного и информационного барьеров, имеющихся у иностранцев, а также пути приобщения зарубежных студентов к русской духовной культуре, раскрытию ее богатого содержания.
Методика аудиторной работы над текстами, содержащими лингвокультурный
компонент
В данной статье мы подробнее рассмотрим работу над приобщением иностранных учащихся филологических и нефилологических специальностей подготовительного факультета Российского университета дружбы народов (1-й год обучения в России) к русской духовной культуре, которую с практической точки зрения можно классифицировать на следующие группы:
1.Аудиторная работа.
Главным учебным материалом на занятиях по РКИ выступают тексты. Как правило, работа с текстом подразумевает развитие навыков чтения, аудирования, перевода, анализа, рассуждения, практического воспроизведения (устный пересказ, изложение), позволяет расширить словарный запас. Тексты для чтения, обсуждения и устного или письменного (изложение) пересказа, а также закрепления изученной грамматики и лексики группируются по следующим темам: «Россия» (расположение на карте, история, природа, климат, население, природные ресурсы, достопримечательности), «Семья» (тексты о традиционной русской семье, уважительном отношении к родителям, в качестве примера используется информация о семье Булгаковых или Чеховых), «Великие русские ученые» (тексты о В.И. Вернадском, М.В. Ломоносове, Д.И. Менделееве, Н.Н. Миклухо-Маклае, Н.И. Пирогове и др.), «Великие русские писатели» (студенты знакомятся с биографиями и произведениями А.С. Пушкина, Л.Н. Толстого, Ф.М. Достоевского и др.), «Великие исторические деятели» (тексты о князе Владимире, Ярославе Мудром, Александре Невском, Петре I), «Культура России» (в этом блоке представлены тексты об известных композиторах, художниках, достопримечательностях России), «Великая отечественная война 1941-1945 гг.» (события, герои, вклад русского народа в борьбу против фашизма и установление мира на Земле, цена Победы), «Традиции и праздники русского народа», «Россия в космосе» (тексты о Ю.А. Гагарине, В.В. Терешковой, А.А. Леонове, К.Э. Циолковском, С.П. Королеве) [6].
1) Устная работа с текстами. Приведем пример текста и заданий к нему из блока «Великие исторические деятели», который используется на занятиях по РКИ с иностранными студентами подготовительного факультета. Текст составлен автором статьи, его цель - познакомить иностранных студентов с одним из самых важных для России православных деятелей, раскрыть истоки Православия на Руси, привить уважительное отношения к ведущей религии страны, в которой зарубежные студенты обучаются.
Текст «Владимир I»
Владимир I Святославович родился около 960 года, умер 15 июля 1015 года. Он был Киевским великим князем, при котором в 988 году произошло Крещение Руси. Его называют Владимиром Святым, Владимиром Крестителем, Владимиром Великим, Владимиром Красное (красивое) Солнышко (в былинах). День памяти в Русском православии - 28 июля.
Владимир был сыном князя Святослава Игоревича и работницы Малуши. С 970 года Владимир правил Новгородом, а с 978 года стал киевским князем. До крещения жил по древним славянским языческим законам. В 988 году он выбрал Православие государственной религией Киевской Руси и
крестился сам. Вместе с Владимиром крестилась вся Русь. Историки пишут, что в 988 году Владимир захватил Корсунь (город Херсонес в Крыму) и потребовал в жены сестру византийских императоров Василия II и Константина VIII Анну. Императоры согласились отдать сестру замуж, но потребовали, чтобы Владимир крестился. И Киевский князь вместе со своими дружинниками принял крещение в Корсуни, после этого женился на Анне. Другие историки пишут, что к Владимиру приходили представители разных религий, но он выбрал Православие.
Владимир сделал большой вклад в развитие Руси. Он распространял грамотность на Руси, приказал, чтобы дети учились читать и писать. Учителями были болгары-христиане. При Владимире началось масштабное строительство городов и церквей из камня. Были построены красивые города: Владимир-на-Клязьме (990 год), Белгород (991 год), Переяславль (992 год) и многие другие. Владимир щедро угощал киевлян (жителей Киева) каждое воскресенье. Он приказал развозить на телегах еду и питье для бедных и больных. Народ очень любил и уважал своего правителя, потому что Владимир заботился о людях. Владимир всегда советовался со своей дружиной, говорил: «Серебром и золотом не найду себе дружины, а с дружиною получу серебро и золото».
Владимир I умер 28 июля 1015 года. В 2008 году Патриарх Алексий II в своем докладе сказал: «Крещение Руси, совершенное Святым князем, стало величайшим событием в русской истории. Без Крещения не родилось бы все лучшее, что неразрывно связано с Православной верой. Полагаю, что день великого князя Владимира надо отмечать как великий праздник». Памятники князю Владимиру поставлены во многих городах России, именем Владимира Святого названы улицы в разных городах, а в Москве есть детская городская клиническая больница имени Святого князя Владимира [4, а 218219].
ЬВопросы к тексту:
I. Когда родился Владимир? 2. Кто были его родители? 3. Как называют Владимира в России? 4. Как Владимир жил до принятия крещения? 5. В каком году Владимир крестил Русь? 6. Где это произошло? 7. Из какой страны пришло Православие на Русь? 8. Какой вклад сделал Владимир в развитие Руси? 9. Как Владимир помогал бедным и больным людям? 10. Когда в России отмечают день памяти Владимира? 11. Как Вы думаете, какой характер был у Владимира? Он любил Родину? Он помогал народу? Он ценил дружбу? Аргументируйте свои ответы. 12. Что сказал Патриарх Алексий II о Владимире? Почему русские люди должны уважать память князя Владимира? 13. Как русские люди хранят память о Владимире Святом?
II. Подготовьте пересказ текста.
III. Подготовьте сообщение об исторической личности Вашей страны, сделавшей значительный вклад в развитие Вашего государства.
2) Другой немаловажный вид работы с текстом, направленный на развитие навыков аудирования и продуцирования - письменный (изложение). На подготовительном факультете РУДН авторским коллективом кафедры русского языка № 2 подготовлен сборник изложений, который включает тексты о Ю.А. Гагарине, А.А. Леонове, событиях и героях Великой отечественной войны 1941-1954 гг. и др. [7]. Подобные тексты помимо основной своей функции выполняют воспитательную роль, знакомят студентов с достижениями России и ее народа, формируют представление о культурных ценностях страны изучаемого языка.
3) Аудиторный просмотр русских документальных фильмов о Москве, Санкт-Петербурге, известных музеях России, первом полете человека в космос и т.д. способствует расширению культурных знаний иностранных учащихся о России.
4) Аудиторный просмотр русских фильмов-сказок является дополнительным, редко используемым, но полезным приемом в процессе приобщения иностранных студентов филологических специальностей к русской культуре и фольклору. Это связано с тем, что профессиональная деятельность иностранного филолога-русиста предполагает компетентное владение русским языком и умение работать с текстами различных жанров, при этом большое значение придается литературным, фольклорным текстам. Этот лингвокультурологический подход имеет воспитательное, коммуникативное и познавательное значение. Преподавателю, работающему в иностранной аудитории, необходимо показать и доказать с помощью ярких, интересных примеров
учащимся, что в произведениях русского фольклора находит отражение национальная специфика русского народа.
Автор статьи предлагает использовать на практических занятиях по РКИ в качестве дополнительного материала экранизированные произведения русских сказок и письменные тексты к ним, так как они представляют собой полноценный учебный ресурс для иностранных филологов с культурной, исторической, религиозной, философской, литературной точек зрения, что выражается с помощью лексического содержания сказок. Учет национально-культурного своеобразия русского языка должен осуществляться в учебных материалах для разных специальностей, но особое внимание к богатству языка необходимо уделять в процессе обучения иностранных студентов-филологов. Автором были проанализированы русские народные сказки и выделены следующие группы лексических единиц, содержащих национально-культурный компонент, раскрытие семантики которых будет способствовать постижению иностранными учащимися русских фольклорных традиций.
A) Номинации. 1) имена собственные главных героев сказки, олицетворяющих добро (Иван Царевич, Василиса Премудрая, Емеля-дурак, Илья Муромец, Варвара-Краса длинная коса, сестрица Аленушка, братец Иванушка, Царевна-лягушка и др.) и героев, символизирующих зло (Кащей Бессмертный, Змей Горыныч, Соловей-разбойник, Чудо-Юдо); 2) второстепенные персонажи (Алконост - птица радости, Жар-птица, Леший, Водяной, гуси-лебеди, Правда и Кривда, конь богатырский, Эхо лесной и т.д.); 3) «сказочные» предметы (диво дивное, чудо чудное, молодильные яблочки, меч-кладенец, сапоги-скороходы, шапка-невидимка, гусли-самогуды, чудесный ларец, скатерть-самобранка, клубочек и т.д.); 4) «сказочные» обозначения места действия (подземное, подводное, чужеземное царство-государство, река Смородина, оловянное, серебряное, золотое царство, калиновый мост); 5) обращения (сестрица, братец, матушка, батюшка, сокол ясный, лебедушка, служивый, муженек, женушка, душа-девица, красна девица).
Б) Устойчивые выражения и эпитеты: 1) общего характера (молочные реки, кисельные берега, терем высокий, конь богатырский, русский дух, очи ясные, уста сахарные, товары знатные, жена богоданная, стан лебединый, брови соболиные); 2) описывающие русский пейзаж (поля чистые и широкие, леса темные, нивы золотые, рожь колосистая, моря синие, ветры буйные, тучи грозные, луга заливные, реки быстрые); 3) лексическая сочетаемость (думу думать, службу служить, видимо -невидимо, спать-почивать).
B) Клишированные «сказочные» фразы (жили-были; конь бежит, земля дрожит, из ноздрей пламя пышет, из ушей дым столбом валит; утро вечера мудренее; мой меч - твоя голова с плеч; стали жить-поживать, добра наживать).
Г) Выражения, отражающие христианское (Православное) учение (езжай с Богом, человек крещеный; жил-был батрак, Бог дал ему большую силу; против Бога не пойдем; дал Господь рожь на диво мужику; иди с Богом; Русь Православная; Бог даровал сына; Бог хранит; Христов день) [1].
В русских сказках широко представлены основные постулаты христианской веры, ее нравственных заповедей (идея любви к ближнему, борьбы с грехом и искушениями, помощь нуждающимся: против Бога не пойдем; Бог в помощь, молись Богу да ложись спать; надейся на Бога).
В русских сказках можно выделить обряды (благословение, венчание, крещение), описания типичного русского пейзажа (широкое поле да ясное небо, дремучий лес, темная дубрава, нива золотая, рощи зеленые, березовая роща). Студентам, у которых сформирована иная национальная картина природы, трудно представить подобный пейзаж, поэтому с помощью перевода, объяснения и видеопросмотра сказки возможно представить природу России (как правило, в русских сказках показаны картины природы центральной части Россия, на что следует обратить внимание студентов во время занятия).
При использовании материалов русских сказок на занятиях в иностранной аудитории важно проводить параллели между фольклорными произведениями и литературой более современного времени. Этот прием развивает у учащихся навыки художественного анализа текста произведений русской литературы. Например, во многих сказках представлен один из наиважнейших русских культурных концептов «мать-сыра земля»: в русских сказках богатыри обращаются к ней, чтобы получить силу в битве со змеем, чудищем и т.д. В этом случае целесообразно подчеркнуть старинную,
уходящую корнями в тысячелетия традицию бережного, сыновьего отношения к земле-матери и познакомить студентов с фрагментом из романа Ф.М. Достоевского «Братья Карамазовы»: «Он целовал ее (землю), плача, рыдая и обливая своими слезами, и исступленно клялся любить ее, любить во веки веков... Пал он на землю слабым юношей, а встал твердым на всю жизнь бойцом» [3, а 46]. Здесь необходимо акцентировать внимание учащихся на традиционном русском почитании, уважении к родителям, младшего поколения к старшему.
Таким образом, аудиторная работа по русскому языку в группах иностранных учащихся заключается не только в достижении практической цели - научить студентов говорить по-русски, объяснить грамматику и др., но и расширить их знания о России, русской культуре за счет включения в обучение текстов и фильмов культурологического содержания.
Внеаудиторная работа, направленная на расширение знаний студентов
о русской духовной культуре II. Внеаудиторная работа. Как правило, внеаудиторная работа со студентами-иностранцами требует не менее информативной и конструктивной подготовки, чем аудиторная. Приведем примеры внеаудиторной работы с иностранными учащимися подготовительного факультета РУДН, цель которой - приобщить студентов к русской духовной культуре, раскрыть традиционные ценности русского народа:
1) экскурсии по Москве (Кремль, Третьяковская галерея, Государственный исторический музей, Государственный музей им. А.С. Пушкина, Музей космонавтики и т.д.), в Санкт -Петербург, Владимир, Сергиев Посад, Ярославль, Ростов Великий, Ясную Поляну и др.;
2) участие в студенческих мероприятиях, посвященных Дню Победы, Дню славянской письменности и др.;
3) участие в театральных постановках русских сказок, произведений русской литературы;
4) посещение факультетского «Клуба друзей русского языка», знакомство с традиционной русской кухней, обрядами, играми, танцами, одеждой, музыкой.
Таким образом, важное место в системе подготовки иностранных студентов занимает не только русский язык, но и вводимая на занятиях по русскому языку и во время внеучебных мероприятий информация об истории России, русской литературе и устном народном творчестве, что позволяет приобщить иностранного учащегося к русской культуре, познакомить с богатыми традициями и многовековыми ценностями русского народа и, в целом, сформировать положительное отношение иностранцев к России и ее народу.
Компетентные знания в перечисленных науках определяют уровень профессионализма будущего иностранного студента, способного активно распространять русский язык и культуру за рубежом. В этом случае тексты о России, исторических деятелях, ученых и др., художественные тексты русской литературы, в том числе фольклорные, в процессе обучения РКИ используются не только в качестве учебного материала и средства овладения языком, но и как художественно -эстетическое явление русской культуры.
Список литературы:
1. Афанасьев А.Н. Народные русские сказки. М.: Альфа-книга, 2010. 1087 с.
2. Дегиль И.М. Духовно-нравственный аспект иноязычной коммуникативной компетенции: к постановке проблемы // Язык и культура. 2015. № 1 (29). С. 88-95.
3. Достоевский Ф.М. Братья Карамазовы. Том 2. М.: Современник, 1981. 544 с.
4. Матвеенко В.Э. Лингводидактическая система обучения иностранных студентов-филологов лексике с использованием современных технологий. М.: РУДН, 2013. 226 с.
5. Министерство науки и высшего образования Российской Федерации. Итоги приемной кампании 2018: интеграция, интернационализация и повышение проходного балла. 24 августа 2018. Электронный ресурс: https://5top100.ru/news/86088/ (дата обращения 02.02.2019)
6. Русский язык для Вас. / Под ред. Т.В. Шустиковой, В.А. Кулаковой. М.: РУДН, 2013. 319 с.
7. Тексты для обучения изложению иностранных учащихся. / Сост. Г.Г. Мотовилова, В.Н. Поварова и др. М.: РУДН, 2013. 49 с.