References
1. Astav'eva O. N. Kul'turnaya politika: teoreticheskie aspekty i praktika realizatsii [Cultural policy: theoretical aspects and practice of realization]. scientific and practical journal «Modern science: actual problems of theory and practice». series of "HUMANITIES'. 2013, No. 1. Available at: www.vipstd.ru/nauteh/index.php/—gn13-01/717
2. Gavrov S. N. Kul'turnaya politika: obshchestvenno-gosudarstvennoe vzaimodeystvie, tekhnologichnost', mnogoobrazie [Cultural policy: public and state interaction, technological effectiveness, variety]. scientific and practical journal «Modern science: actual problems of theory and practice». series of "HUMANITIEs". 2013, No. 1. Available at: www.vipstd.ru/nauteh/index.php/ru/—gn13-01/710-a
3. the concept of long-term development of theatrical matter in the Russian Federation for the period till 2020. Available at: base.consultant.ru/cons/cgi/online.cgi?req=doc;base=LAW;n=115357 (in Russian, unpublished).
4. the concept of development of circus matter in the russian federation for the period till 2020. Available at: www. consultant.ru/document/cons_doc_LAW_128070/?frame=1 (in Russian, unpublished).
4. Bases of the legislation of the russian federation on culture. Available at: consultant.ru/document/cons_doc_ LAW_162637/ (in Russian, unpublished).
5. the draft of the concept of development of a library science in the russian federation till 2015. Available at: www.pk6.eos.ru/documents/detail.php?ID=29681&SECTI0N_ID=804 (in Russian, unpublished).
6. the order of the Government of the russian federation of november 17, 2008 No. 1662-r (an edition of 08.08.2009) "about the concept of long-term social and economic development of the russian federation for the period till 2020". Available at: www.consultant.ru/document/cons_doc_LAW_90601/ (in Russian, unpublished).
7. Savinkov V. I. Kommunikativnye strategii stanovleniya i razvitiya sovremennoi kul'turnoi politiki rossii: sotsiologicheskii analis. avtoreferat diss. dok. sotsiol. nauk [communicative strategy of formation and development of modern cultural policy of russia: sociological analysis. Synopsis dr. sociol. sci. diss.]. Moscow, 2011.
8. the federal law of the russian federation of June 28, 2014 N 172-FZ "about strategic planning in the russian federation". russian newspaper: internet portal. Available at: www.rg.ru/2014/07/03/strategia-dok.html (in Russian).
'ормиювАниЕ языковой личности ИНФОРМАЦИОННО-БИБЛИОТЕЧНОГО СПЕЦИАЛИСТА: ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И МЕТОДИКИ
УДК 023.5:37.01 М. А. Романюк
Московский государственный институт культуры
В статье раскрываются проблемы языковой подготовки информационно-библиотечных специалистов, даны понятия и определения, касающиеся термина «языковая личность», описаны подходы к реализации концепции языковой личности, структура и уровни языковой личности. Поднимаются вопросы о качестве обучения иностранному языку в вузе и выдвинута гипотеза о целесообразности применения концепции языковой личности как теоретического обоснования модели совершенствования языковой подготовки будущих информационно-библиотечных специалистов в вузах культуры. Представлены взгляды различных авторов на механизмы формирования и реализации языковой личности в процессе подготовки будущего информационно-библиотечного специалиста, чья профессиональная деятельность связана с информационными ресурсами, в условиях высшего профессионального образования.
ключевые слова: библиотечно-информационное образование, языковая личность, реализация языковой личности, структура и уровни языковой личности,
РОМАНЮК МАРИЯ АЛЕКСАНДРОВНА — аспирантка кафедры библиотековедения и книговедения социально-гуманитарного факультета Московского государственного института культуры ROMANYUK MARIYA ALEKSANDROVNA — doctoral student of Department of Library Science and Bibliology, Faculty of Social Studies and Humanities, Moscow State Institute of Culture
e-mail: [email protected] © Романюк М. А., 2015
1 НУ ISSN 1997-0803 ♦ Вестник МГУКИ ♦ 2015 ♦ 4 (66) июль-август ^
M. A. Romanyuk
Moscow State Institute of Culture, Ministry of Culture of the Russian Federation (Minkultury), Bibliotechnaya str., 7, 141406, Khimki city, Moscow region, Russian Federation
FORMING THE LANGUAGE PERSONALITY OF INFORMATION AND LIBRARY PROFESSIONALS: ISSUES OF THEORY AND METHODOLOGY
The article reveals the problems of language of information and library professionals, also the concepts and definitions related to the term "linguistic identity" are presented in the article. Moreover in the article are described the approaches to the implementation of linguistic identity, structure and levels of linguistic identity, also the problematic situation in the concept of linguistic identity. The article reveals the question about the quality of foreign language teaching and the hypothesis about the appropriateness of applying the concept of linguistic identity as a theoretical justification of the model language training for the future of information and library professionals in the universities of culture are also presented in the article. The views of various authors on the mechanisms of formation and the implementation of language personality in the process of preparation of future information and library professionals whose professional activity is associated with information resources, in conditions of higher professional education are also presented in the article.
Keywords: library and information education, linguistic identity, the realization of linguistic identity, structure and levels of linguistic identity.
Владение иностранным языком выступает сегодня одной из ведущих общекультурных и профессиональных компетенций специалиста в различных сферах деятельности. Глобализация и информатизация, как основные тенденции общественного развития, формируют открытые межкультурные и профессиональные коммуникации, позволяющие расширять круг профессионального общения и источников профессионального саморазвития, открывают новые пути профессионального трудоустройства в мировом пространстве.
вместе с тем социологические исследования показывают, что, несмотря на устойчивые позиции иностранного языка в основных образовательных программах высшего профессионального образования и понимание роли владения иностранным языком в профессио-грамме современного специалиста, студенты российских вузов недостаточно внимательно относятся к данной дисциплине, демонстрируют низкий компетентностный уровень по окончанию обучения. в данной ситуации встаёт вопрос о повышении качества обучения иностранному (в частности, английскому) языку, решение которого потребует совершенствования системы обучения иностранному языку, в том числе системы развития всех
четырёх видов речевой деятельности, другими словами, актуально формирование лингвистической, социолингвистической и прагматической компетенций у студентов вузов.
Эта проблема приобретает особое значение в контексте подготовки информационно-библиотечных специалистов, чья профессиональная деятельность связана с информационными ресурсами, а профессиональная миссия реализуется в зоне «язык — информация — культура». В данном случае задача формирования лексико-грамматических компетенций у будущих информационно-библиотечных специалистов выходит за рамки формирования общекультурных компетенций и трансформируется в проблему формирования готовности к (будущей) профессиональной деятельности информационно-библиотечных специалистов в процессе изучения английского языка в вузе.
Для того чтобы ясно себе представлять, как на самом деле студенты — будущие информационно-библиотечные работники — оценивают своё знание иностранного языка, было проведено диагностическое исследование среди 87 студентов (специализированных кафедр) МГИК. 83% опрошенных считают знание языка важным для будущей профессии,
9% относятся отрицательно и 8% затруднились с ответом. При этом 31% считают, что наибольшее затруднение вызывает говорение, 28% — лексика, 22% — аудирование, а у 19% трудности вызывает грамматика. С профессиональной терминологией знакомы 21% опрошенных, а 79% ответили отрицательно. 13% опрошенных изучают язык на дополнительных курсах, 87% не используют дополнительные источники. На вопрос о том, что интересно в языке, 23% респондентов отметили помощь в изучении литературы и кино, 29% — новые слова и выражения, 39% — общение с иностранцами, 9% — предложили свой вариант. И в заключение конечным результатом после обучения в вузе 78% опрошенных видят улучшенные и углубленные знания, помогающие им в работе, 17% затруднилось ответить, 5% ответило, что они получают знания языка вне стен вуза.
Экспертный опрос практиков информационно-библиотечной деятельности (18 человек) показал, что 15 человек из 18 не считают свой уровень владения английским языком достаточным для устного общения с коллегами, 9 человек не считают себя готовыми к работе с изданиями на иностранном языке, 7 человек отметили, что в практической работе это не имеет значения, 11 выразили желание принять участие в международных конференциях, вступить в переписку с иностранными коллегами, но не могут из-за незнания профессиональной лексики и современных выражений (идиом, аббревиатур). помимо этого они испытывают сложности с ассоциативным рядом и с использованием или пониманием устойчивых выражений.
Экспертные опросы также показали, что многие из респондентов имели опыт коммуникативных неудач — полного или частичного непонимания высказывания собеседником, недостижения коммуникативной цели инициатором общения вследствие невладения одним из коммуникантов системой значений той культуры, на языке которой ведётся общение.
причинами возникновения коммуникативных неудач в процессе межкультурной комму-
никации обычно считают следующие: психологические факторы, связанные с резистентными установками «вторичной языковой личности» и проявлениями интолерантности по отношению к носителям иностранного языка; лингвистические факторы, порождаемые устройством, функционированием и использованием иностранного языка; экстралингвистические факторы; культурно обусловленные факторы, связанные с учётом системы значений иноязычной культуры; прагматические факторы, связанные с несовпадением «ментальных моделей фрагментов действительности» (в терминах Н. И. формановской) и обусловленные неправильным выбором коммуникативной стратегии в ситуации межкультурного общения.
Для носителей русской коммуникативной культуры характерны тенденция к само(кри-тике), усилению негативных аспектов, выражению резких порицаний, а также проявление крайней эмоциональности в вербальных реакциях, оценках, прямолинейности критики, категоричности оценочных суждений. Если говорить о будущих специалистах, то Л. А. Жумаева в своей диссертации [1] проанализировала коммуникативные возможности профессиональной подготовки в вузе культуры и коммуникативные возможности иностранного языка, что позволило ей заключить, что преподаваемые дисциплины обладают значительными коммуникативными возможностями. Но эффективность формирования профессиональной коммуникативной компетенции будущих специалистов снижается в связи с отсутствием целенаправленного, согласованного преподавания всех вузовских дисциплин, осуществления межпредметных связей, использования коммуникативного потенциала каждой дисциплины.
В создавшейся ситуации мы можем говорить о том, что необходима оптимизация профессиональной англоязычной подготовки будущих информационно-библиотечных специалистов в вузе, и можем выдвинуть гипотезу о целесообразности применения концепции языковой личности как теоретического обос-
ISSN 1997-0803 ♦ Вестник МГУКИ ♦ 2015 ♦ 4 (66) июль-август ^
нования модели совершенствования языковой подготовки будущих информационно-библиотечных специалистов в вузах культуры.
В концепции Ю. Н. Караулова языковая личность рассматривается как многослойный, многокомпонентный набор языковых способностей, умений, готовностей к осуществлению различных видов речевой деятельности по порождению, восприятию, пониманию языковых произведений различной степени сложности, исполнению коммуникативных ролей в различных коммуникативных ситуациях [2, с. 29]. По мнению Ю. Н. Караулова, структура языковой личности представлена тремя уровнями и включает в себя: семантический уровень; лингвокогнитивный уровень; прагматический уровень.
Т. А. Толмачева в своих работах [см., например: 3], рассматривая понятие языковой личности, основывается на работах Ю. Н. Караулова. Она считает языковую личность — носителя языка, культуры, национального сознания — центральным системообразующим звеном коммуникативного процесса. Т. А. Толмачева конкретизировала методическую систему обучения коммуникативным стратегиям (КС) иноязычного речевого поведения в повседневных ситуациях коммуникативного процесса, которая представляет собой единство целей, содержания, методов, принципов, средств и специфики осуществления процесса обучения иностранному языку в вузе [3]. В содержание обучения КС иноязычного речевого поведения включаются: Кс и наполняющие их речеповеденческие тактики (РПТ), представленные совокупностью типовых фраз, темы, ситуации учебного межкультурного общения, а также комплекс лингвистических, социокультурных и межкультурных знаний, стратегических умений и навыков межкультурного взаимодействия.
применительно к обучению иностранному языку концепция языковой личности была переосмыслена И. И. Халеевой, которая ввела в методику преподавания иностранных языков такое понятие, как «вторичная языковая личность». Согласно концепции И. И. Халее-
вой, вторичная языковая личность представляет собой совокупность способностей человека к иноязычному общению на межкультурном уровне [4]. И. И. Халеева придерживается рассмотрения трёхуровневой организации языковой личности по Ю. Н. Караулову и условно разделяет тезаурусную сферу на два взаимосвязанных автономных конструкта — тезаурус-1 и тезаурус-П, где тезаурус-1 формирует языковую картину мира, связан с ассоциативно-вербальной сетью языка, а тезаурус-П — соотносится собственно со знаниями о мире: «фон невысказанных допущений и практик», «энциклопедические знания мира» («фреймы», «сценарии»), «контекстуальные особенности коммуникативной ситуации»; формирует когнитивное сознание, общую картину мира как систему пресуппозиций и импликаций [4, с. 18, 30].
рассматривая нашу проблемную ситуацию в контексте концепции языковой личности, мы можем предположить, что проблемы практиков информационно-библиотечной деятельности связаны с низким уровнем сфор-мированности языковой (тезаурус-1), когнитивной (лингвокогнитивной) (тезаурус-П) компетенций, а также с плохой «осведомлённостью о стереотипных ситуациях общения» и общего «контекста» этого общения [4, с. 27]. Поэтому у будущих информационно-библиотечных специалистов возникает проблема трансляции внутрикультурных и межкультурных ценностей в процессе порождения, равно как понимания и интерпретации смыслов полученных сообщений.
реализация концепции языковой личности требует оптимизации методики и содержания обучения иностранному языку с учётом реалий коммуникативных ролей в будущей профессиональной деятельности информационно-библиотечного специалиста. В связи с этим необходимо ставить вопрос о новациях информационно-педагогических условий англоязычной подготовки в русле интеграции формирования общекультурных и профессиональных языковых компетенций будущих специалистов.
Примечания
1. Жумаева Л. А. Формирование иноязычной профессиональной коммуникативной компетенции специалиста в процессе подготовки в вузе культуры и искусств : дис. на соиск. учен. степ. кандидата педагогических наук : 13.00.08 — теория и методика профессионального образования | Жумаева Людмила Алексеевна ; Московский государственный университет культуры и искусств. Москва, 2001. 53 с.
2. Караулов Ю. H. Русский язык и языковая личность. Москва : Издательство ЛКИ, 2010. 264 с.
3. Толмачева Т. А. Методика обучения студентов коммуникативным стратегиям иноязычного речевого поведения в повседневных ситуациях межкультурного общения: языковой вуз, английский язык : дис. на соиск. учен. степ. кандидата педагогических наук : 13.00.02 — теория и методика обучения и воспитания (по областям и уровням образования) I Толмачева Татьяна Анатольевна ; Горно-Алтайский государственный университет. Горно-Алтайск, 2009. 243 с.
4. Халеева M. M. Основы теории обучения пониманию иноязычной речи : (Подготовка переводчиков). Москва : Высшая школа, 1989. 238 с.
Referenced
1. Zhumaeva L. A. The formation of foreign language professional communicative competence of a specialist in the process of training at the University of culture and arts. Cand. ped. sci. diss. Moscow, 2001. 53 p.
2. Karaulov Yu. N. Russkii yazyk i yazykovaya lichnost [Russian language and linguistic personality]. Moscow, Editorial URSS, 2010. 264 p.
3. Tolmacheva T. A. Metodika obucheniya studentov kommunikativnym strategiyam inoyazychnogo rechevogo povedeniya v povsednevnykh situatsiyakh mezhkul'turnogo obshcheniya: yazykovoi vuz, angliiskii yazyk. Diss. cand. ped. nauk [The methods of teaching students communicative strategies of foreign language speech behavior in everyday situations of intercultural communication: a language College, English language. Cand. ped. sci. diss.]. Gorno-Altaysk, 2009. 243 p.
4. Khaleeva I. I. Fundamentals of the theory of training of understanding of the foreign speech (training of translators). Moscow, vysshaya Shkola Publishers, 1989. 238 p. (in Russian)
( /УСИФОРМАЦИОННЫЕ РЕСУРСЫ В ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ДЕЯТЕЛЬНОСТИ СОВРЕМЕННЫХ ТВОРЧЕСКИХ РАБОТНИКОВ (ПО РЕЗУЛЬТАТАМ СОЦИОЛОГИЧЕСКОГО ИССЛЕДОВАНИЯ)
УДК 7.07:004
С. М. Хабибрахманова
Московский государственный институт культуры
Статья представляет и анализирует результаты социологического исследования музыкантов, художников, артистов, литераторов, направленного на изучение информационного компонента их профессиональной деятельности в условиях информатизации. Особое внимание уделено взаимодействию творческих работников и современных библиотек, ставятся задачи реагирования на вызовы времени, определяются перспективные направления совершенствования информационно-библиотечного обслуживания данной социально-профессиональной группы. Анализируется отношение творческих работников к новым явлениям культуры информационного общества. Рассматриваются проблемы самопубликаций и защиты интеллектуальной собственности на результаты творческой деятельности в контексте информационного компонента профессиональной деятельности работников культуры и искусств.
Ключевые слова: информатизация, информационные технологии, информационные ресурсы и сервисы, профессиональные информационные потребности, система библиотечного обслуживания, информационно-библиотечное обслуживание по искусству, культура и искусство.
ХАБИБРАХМАНОВА СВЕТЛАНА МАРАТОВНА — аспирантка кафедры документоведения и архивоведения социально-гуманитарного факультета Московского государственного института культуры 211
KHABIBRAKHMANOVA SVETLANA MARATOVNA — doctoral student of Department of Document Science and Archive Science, Faculty of Social Studies and Humanities, Moscow State Institute of Culture
e-mail: [email protected] © Хабибрахманова С. М., 2015