УДК 378.1 Е.В. Подкаменная
Формирование механизмов письменной коммуникации на английском языке специалистов по связям с общественностью
Статья посвящена проблеме формирования механизмов иноязычной письменной коммуникации специалистов по связям с общественностью, являющейся основным видом профессиональной деятельности в данной сфере и в то же время наименее разработанной. Рассматриваются характеристики каждого из механизмов, методические особенности их формирования, соответствие механизмов этапам письменной коммуникации.
Ключевые слова: профессиональная письменная коммуникация, механизмы речи, PR-текст, специалист по связям с общественностью.
E V Podkamennaya
The formation of mechanisms of written communication in the English language for specialists in public relations
The article is devoted to the problem of forming mechanisms of foreign language communication of specialists in public relations in the written form, which is one of the main professional activities in this sphere but at the same time the least developed. The article considers detailed characteristics of the mechanisms, methodological peculiarities of their formation and the accordance of mechanisms to the stages of written communication.
Key words: professional communication in written form, mechanisms of speech, PR-text, specialist in public relations.
Совокупность знаний, умений и навыков специалиста по связям с общественностью, составляющих его профессиональную компетентность и помогающих добиться успеха в профессиональной карьере, весьма широка и разнообразна. Основой его профессионализма являются коммуникативные качества. Профессиональная письменная коммуникация в сфере связей с общественностью играет особую роль. Искусство выражать свои мысли в письменной форме и грамотность письменной речи на родном и иностранном языках являются одним из основных требований к специалистам данной сферы.
Способности, на базе которых развивается речевая деятельность, формируются и совершенствуются коммуникативно-речевые умения, Н.И.Жинкин назвал механизмами речи [1].
В результате анализа классификаций речевых механизмов различных авторов (Н.И. Жинкина, И. А.Зимней, А. А. Леонтьева, Т.И. Леонтьевой, Е.И.Пассова, Т.В.Рябовой) мы выявили, что наиболее типичными в письменной коммуникации специалистов по связям с общественностью являются следующие механизмы:1.Осмысление.2.Память.3. Механизм упреждающего синтеза.4.Механизм ретроспективного анализа (самоконтроль).
Осмысление - процесс установления (в продукции) или воссоздания (в рецепции) смысловых связей в высказывании. Этот механизм обеспечивает мыслительный анализ в первую очередь содержательной стороны речи, а также ее структурной организации и языкового оформления. На основе этого механизма в полной мере осознаются мотивы и цели речевой коммуникации, происходит ориентировка в условиях осуществления речевой деятельности (например, комплексный всесторонний анализ ситуации создания письменного PR-сообщения, учет целевой аудитории и т.д.).
Без задействования этого механизма невозможно осуществить планирование и программирование речевой деятельности на разных уровнях (уровень межпонятийной связи, связь между членами предложения, связь между ремой и темой).
Основной формой осмысления является идея. Идеи не возникают «из ничего». Новые формы осмысленного знания возникают из старых, прорастают сквозь них. Поэтому создание письменного произведения невозможно без предварительного обучения. Находясь в учебной ситуации, будущие специалисты по связям с общественностью вовлекаются в процесс понимания предметного материала, осознания средств собственной учебной работы и границ их возможного применения, освоения новых средств.
Процесс создания PR-сообщения начинается с разработки определенной идеи или ряда идей, которые впоследствии будут отражены в тексте. По словам А.Б. Зверинцева, «в голове коммуникатора есть некая мысль, идея, которую он намерен передать коммуниканту в расчете на определенную реакцию. Прежде всего коммуникатор облекает эту мысль в слова, превращает в определенную схематическую модель, которая будет положена в основу передаваемого текста» [2, с.176].
Механизм осмысления рассматривается нами как осмысление сформированных на профессиональных дисциплинах знаний, использование опыта студентов в написании и анализе PR-текстов на родном языке, разработка идей для эффективного воздействия на аудиторию. В процессе создания англоязычных PR-текстов происходят постоянное сравнение и анализ требований к текстам данного типа на родном и иностранном языках.
Необходимым условием формирования механизма осмысления, с нашей точки зрения, является умение обучаемых разрабатывать идеи. Для этого нами используется форма MessagePlanner, которая позволяет учащимся организовать процесс работы над PR-текстом, осмыслить состоятельность или несостоятельность тех или иных идей еще на этапе планирования PR-текста, продумать эффективную последовательность представлений идей в тексте.
Целенаправленное формирование осмысления способствует более явному функционированию оперативной памяти.
Память - это сложный психический процесс, включающий запоминание (запечатлевание), сохранение и последующее воспроизведение того, что было в прошлом опыте человека, с целью использования этого опыта в настоящем. Это единственный общефункциональный механизм всей интеллектуальной деятельности человека.
Память обеспечивает все стороны речевого процесса, включая как «содержательный аспект» речи, так и аспект ее языкового выражения. Отображение в речи ее предмета — того или иного фрагмента окружающей действительности — невозможно без актуализации имеющихся в памяти знаний и представлений об этой части окружающего нас мира. Точно так же невозможно оно и без актуализации в сознании образов-представлений о знаках языка и правилах их использования в процессе речевой коммуникации. И то и другое обеспечивается работой механизма долговременной памяти.
Важную роль в письменной речевой коммуникации играют и процессы кратковременной оперативной памяти. Процесс непосредственного порождения (создания) и восприятия любого речевого высказывания, реализация образующих этот процесс действий и операций невозможны без удерживания в памяти всех составляющих компонентов высказывания на период его порождения или анализа.
Память обеспечивает лексическое многообразие, глубину и многоплановость предметного содержания письменного высказывания. Психологи отмечают, что фиксированный характер письменной речи положительно влияет на объем памяти и тем самым способствует порождению предложений большей длины, чем в устной.
При обучении написанию PR-текстов развитие механизма памяти предполагает:
1. Обучение подбору адекватных слов независимо от времени поиска (работа со словарями, заметками и другими вспомогательными средствами).
2. Обучение созданию различных синтаксических конструкций с целью автоматизации процесса «выдачи» тех или иных предложений. Особенно при обучении созданию заголовков и лид-абзацев.
3. Формирование умений подчинять составление синтаксических конструкций общему замыслу высказывания, а также удерживать общий смысл уже написанного для дальнейшего развития основной мысли целого текста. Для этого мы используем форму Message Planner и упражнения на определение 5 W’s, NewsAngle, Message.
Механизм упреждающего синтеза рассматривается в качестве основного в письме. Он предполагает умение выбирать нужные слова, распределять предметные признаки (т.е. элементы содержания) в соответствии с определенным замыслом, находить синтаксические структуры, наиболее подходящие для выражения той или иной мысли и т.д. Проявляется данный механизм по трем линиям упреждения: а) словесно-артикуляционной стереотипии (внутри слова); б)
лингвистических обязательств (между словами, связанными лингвистической вероятностью) и в)
смысловых обязательств раскрытия замысла, выявляемых на отрезках высказывания больших, чем предложение.
Конкретное проявление одного из «обязательств» определяется контекстом и ситуацией общения. В письменной речи словесно-артикуляционная стереотипия действует на уровне орфографии и формируется главным образом на начальном этапе. Т.И.Леонтьева, рассматривая механизм упреждающего синтеза, выделяет линию композиционной стереотипности порождения текста вместо линии словесно-артикуляционной стереотипии [5]. Мы вслед за ней придерживаемся этого подхода.
По первой линии упреждения - композиционной стереотипности - упреждающий синтез проявляется в определенном построении РЯ-текста согласно общепринятой его композиции.
Так, например, типовые схемы русского* и англоязычного пресс-релиза можно представить следующим образом:
Company Logo Contact Information:
Program Director Name Address for the site E-mail Website
FOR IMMEDIATE RELEASE:
(Release time)
Headline
CITY, STATE (Example: AUSTIN, TX), DATE - the opening paragraph. (dateline+the lead)
Press Release Body
About CompanyXYZ (Boilerplate)
For more information about CompanyXYZ or this news angle...(CaU to Action: media contact person’s name and phone number, and sometimes email address)
###
Механизм упреждающего синтеза по линии лингвистических обязательств в нашем случае уже должен быть в достаточной степени сформирован на начальном этапе, и мы продолжаем его совершенствовать. Прежде всего, совершенствование по данной линии обязательств заключается в обучении студентов профессиональному стилю, т.к. на практике они часто не разграничивают язык рекламы и профессиональный стиль специалиста по связям с общественностью, который практически приближен к журналистскому стилю. Например, в Америке специалист по связям с
Реквизиты Куда?(редакция)
организации Кому? (ФИО)
Пресс-релиз
Время к публикации
Заголовок
Лид-абзац Текст пресс-релиза
ФИО
контактного лица, телефон, e-mail
*Н.В. Шакуро [9,с.47]
общественностью должен в совершенстве владеть APstyle (AssociatedPressstyle), который является стандартом для журналистов.
Для совершенствования механизма упреждения по линии лингвистических обязательств необходимо использовать, прежде всего, упражнения рецептивного характера: чтение и анализ новостных лент и PR-текстов на английском языке.
Реализация механизма упреждающего синтеза по линии смысловых обязательств осуществляется через развертывание семантической структуры текста согласно системе предикатов.
Т.И. Леонтьева, описывая процесс создания научного текста, говорит о расчленении общего смыслового образа на отдельные предикаты 1,2,3 и т.д. рангов. “Результаты психолингвистических экспериментов показывают, что создание внутренней пространственной схемы будущего письменного высказывания позволяет учащемуся по написании ключевого предложения (или предиката I ранга) в определенной части текста синтезировать последующие, так как смысл предложения, стоящего на вершине предикативной пирамиды, определяет характер его развертывания” [5, с.19].
Большинство PR-текстов в отличие от других типов текстов (сочинение, описание, эссе и т.д.) строится по принципу
ПЕРЕВЕРНУТОЙ ПИРАМИДЫ
самая важная информация сообщается вначале, а затем - по мере уменьшения ее значимости
Развитие механизма упреждающего синтеза при создании PR-текстов предполагает:
1. Формирование умения видеть и предугадывать структуру предложения и текста (составляющие их смысловые блоки, их расположение - для этого используется один из пунктов MessagePlanner).
2. Упражнения в дополнении, трансформировании текста с учетом характера тех компонентов, которые уже осмыслены в процессе чтения образца.
3. Упражнения на выделение основного коммуникативного намерения всего текста (Message)
4. Обучение умению моделировать текст (составлять текст на основе предъявленной модели) -MessagePlanner
Очевидно, что упреждающий синтез проявляется на всех уровнях речевого высказывания в процессе говорения, и каждый из планов этого упреждения должен быть сформирован в результате специальных целенаправленных упражнений.
Механизм ретроспективного анализа можно определить как проявление способности контролировать логику изложения своих мыслей, своевременно замечать и устранять различные ошибки и недочеты в содержании и языковом оформлении высказывания, т. е. осуществлять самоконтроль над качеством текста.
Начинать формирование механизма ретроспективного анализа следует с контроля со стороны преподавателя; затем с осуществления взаимоконтроля. Как отмечал Д.Б.Эльконин, «формирование контроля идет от контроля за действиями других к контролю за своими собственными действиями» [10, с.251].
Данный механизм формируется в процессе совершенствования умений собирать и систематизировать материал для PR-текста (MessagePlanner), строить PR-текст по принципу перевернутой пирамиды, отбирать оптимальные языковые средства с точки зрения речевой задачи и целевой аудитории.
В процессе обучения письменной коммуникации мы выделяем четыре этапа, каждый из которых характеризуется своими структурными единицами и механизмами порождения. Содержание каждого этапа и их взаимосвязь с механизмами можно представить в виде таблицы (табл.1).
Таким образом, эффективность иноязычной письменной коммуникации специалистов по связям с общественностью зависит от уровня сформированности механизмов письменной речи. Каждый механизм имеет свою специфику функционирования и зависит от этапа письменной коммуникации, выступая в качестве ведущего или сопутствующего, что необходимо учитывать в обучении.
Таблица 1
Этапы Структурные единицы письменной речевой деятельности Ведущие механизмы Сопутствующие механизмы
Подготовительный этап Чтение и анализ текстов на двух языках (родном и иностранном) для выявления сходств и различий в стиле, жанре и композиционноязыковом оформлении Осмысление Память
Этап ориентировки и организации Определение целей и условий речевого воздействия, целевой аудитории. Планирование содержания РЯ-текста Осмысление Память Механизм упреждающего синтеза по линии смысловых обязательств Механизм ретроспективного анализа
Этап исполнения (Порождения текста) Осмысление ранее найденных идей (КеуЫеаз) и выделение новых. Создание единства содержания и формы. Отбор лексики и грамматических структур. Полное развертывание идей согласно требованиям к организации данного типа РЯ-текста Механизм упреждающего синтеза по линии лингвистических обязательств и композиционной стереотипности Осмысление Память Механизм ретроспективного анализа
Этап контроля Оценка и редактирование текста с точки зрения доступности, понятности и информативности для адресата Механизм ретроспективного анализа Осмысление Память Механизм упреждающего синтеза в процессе редактирования
Литература
1. Жинкин Н.И.Механизмы речи. - М.: Из-во АПН РСФСР,1958. - 370с.
2. Зверинцев А.Б. Коммуникационный менеджмент: Рабочая кн.менеджера PR. - СПб. : СОЮЗ, 1997. - 287с.
3. Зимняя И.А. Лингвопсихология речевой деятельности. - М.; Воронеж: МОДЭК, 2001. 432с. (серия «Психологи отечества»)
4. Леонтьев А.А. Общее языкознание. Формы существования, функции, история языка. - М., 1970.
5. Леонтьева Т.И. К вопросу о функционировании механизма упреждающего синтеза при порождении научного текста //Психолингвистические основы и методические закономерности обучения иноязычной речи: межвуз. сб. - Воронеж, 1984. - С.15-20.
6. Пассов Е.И. Основы методики обучения иностранным языкам. - М., 1977.
7. Рябова Т.В. Вопросы порождения речи и обучения языку / под ред. А.А. Леонтьева и Т.В. Рябовой. - М.: Изд-во МГУ,
1967.
8. Тульчинский Г.Л. Проблема осмысления действительности. - Л., 1986.
9. Шакуро Н.В. Есть контакт! // Арт-менеджер. - 2003. - № 3(6) - с.47-50.
10. Эльконин Д. Б. Избранные психологические труды. - М., 1989.
Подкаменная Елизавета Васильевна, аспирант, Иркутский государственный лингвистический университет. Podkamennaya Elizaveta Vasilievna, post-graduate of Irkutsk State Linguistic University.
664025, г. Иркутск, ул. Ленина 8, e-mail: [email protected]
УДК 800:37 Е.В. Рыбакова
Определение понятия интенсификации обучения иностранному языку в вузе как педагогическая проблема
Статья посвящена истории возникновения понятия «интенсификация обучения», анализу различных точек зрения на определение интенсификации обучения в высшей школе, в частности иностранным языкам. В статье также рассматриваются мнения отечественных и зарубежных педагогов и психологов относительно способов интенсификации учебного процесса.
Ключевые слова: интенсификация, учебный процесс, обучение иностранным языкам, методы преподавания.
E V Rybakova
The definition of the concept of intensification of training foreign language in high school
as a pedagogical problem
The article is devoted to the history of notion intensification of teaching. It analyzes Russian and foreign pedagogues' and psychologists' standpoints on the ways of intensification of the educative process in high school.
Key words: intensification, educative process, foreign language teaching, teaching methods.
Проблема повышения качества образования при сохранении обычной продолжительности обучения вызывала заметный интерес уже со второй половины ХХ века. Перед высшей школой была поставлена задача - «резко ускорить свое продвижение по единому для всех сфер общественной практики интенсивному пути», что означало «получать большие конечные результаты при меньших затратах, следовательно, должны полнее использоваться внутренние резервы вузов и на этой основе неуклонно повышаться эффективность учебного, воспитательного и исследовательского процесса...». Понятие интенсификации тесным образом связывалось с понятием повышения качества специалистов и рассматривалось как «цель высшего образования и как средство, обеспечивающее его слияние с общехозяйственным и социальным направлением». Одна из главных проблем интенсификации высшего образования, по мнению А.В.Крупина, состояла в совершенствовании научно-методического обеспечения учебного процесса в высшей школе, т.е. в реализации «комплексного подхода к совершенствованию, обновлению содержания, организации и методов обучения». Таким образом, перед высшими учебными заведениями была поставлена задача организации учебного процесса, обеспечивающего достаточно быстрое протекание с методически обоснованным оптимальным подбором учебного материала, с максимальной экономией времени, рационализацией приемов и методов самостоятельной работы студентов, разумным использованием их возможностей без перегрузки и переутомления. В связи с этим проводились многочисленные исследования проблемы интенсификации обучения в области педагогики, психологии и лингвистики. Тем не менее проблема интенсификации процесса обучения остается актуальной и в настоящее время, что непосредственно связано с разнообразием предлагаемых подходов и способов решения.