Научная статья на тему 'Эсперкор — специфический тип рабоче-крестьянского корреспондента'

Эсперкор — специфический тип рабоче-крестьянского корреспондента Текст научной статьи по специальности «История и археология»

CC BY
214
53
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭСПЕРКОР / РАБОЧЕ-КРЕСТЬЯНСКИЙ КОРРЕСПОНДЕНТ / ПЕРЕПИСКА / ЭСПЕРАНТО / МЕЖДУНАРОДНАЯ СВЯЗЬ / МЕЖДУНАРОДНЫЙ ЯЗЫК / ЦК СЭСР / СОВЕТСКАЯ ПЕЧАТЬ / SENNACIULO / SAT / ESPERCOR / WORKER AND PEASANT CORRESPONDENT / CORRESPONDENCE / ESPERANTO / INTERNATIONAL COMMUNICATION / INTERNATIONAL LANGUAGE / CC SEU / THE SOVIET PRESS

Аннотация научной статьи по истории и археологии, автор научной работы — Власов Дмитрий Валерьевич

В статье рассматривается история участия советских эсперантистов в рабселькоровском движении в 1923–1936 годах. Использование искусственного языка для международной пролетарской связи и регулярное сотрудничество эсперантистов-корреспондентов (эсперкоров) с редакциями советских и иностранных социалистических изданий способствовали развитию эсперантизма. Именно с интернациональной перепиской связан как пик популярности эсперанто в XX веке, так и разгром эсперанто-движения в СССР в 1937–1938 годы.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Espercor as a specific type of worker and peasant correspondent

The article focuses on the history of participation of the Soviet Esperantists in the worker and peasant correspondent movement in 1923–1936. The use of the artificial language for the international proletarian communication and regular cooperation between Esperantist correspondents (espercors) and editorial boards of the Soviet and foreign socialist press encouraged the development of esperantism. It was the international correspondence that stipulated both the rise of Esperanto in the 20th century and the defeat of the Esperanto movement in the USSR in 1937–1938.

Текст научной работы на тему «Эсперкор — специфический тип рабоче-крестьянского корреспондента»

УДК 811.922 Д. В. Власов

Вестник СПбГУ. Сер. 9. 2012. Вып. 4

ЭСПЕРКОР — СПЕЦИФИЧЕСКИЙ ТИП РАБОЧЕ-КРЕСТЬЯНСКОГО КОРРЕСПОНДЕНТА

Самый распространенный искусственный язык — эсперанто — был создан Л. М. Заменгофом в Российской империи в 1880-х годах. Его официальное название — Lingvo internacia (международный язык) — отражает замысел всего проекта — служить средством международного общения. В начале XX века в мире на эсперанто выходили десятки периодических изданий (до 1917 г. в России их было около 40), появилась оригинальная и переводная литература, а некоторые фирмы имели торговые каталоги. Несмотря на подозрительное отношение российских властей к международному языку, 30 декабря 1904 г. Главное управление почт и телеграфов разрешило передавать на нем телеграммы, которые были «безусловно дозволены к подаче по России и за границу, но лишь при условии предъявления отправителем письменного перевода» [1, с. 155; 2]. Переписка на эсперанто, таким образом, становилась одной из основных форм его практического применения. Однако массовый характер она приобрела только в 1920-х годах, с началом использования ее в государственных интересах.

4 июня 1921 г. на съезде III Всероссийского конгресса эсперантистов, проходившем в Петрограде, было принято решение об образовании централизованной организации — Союза эсперантистов советских стран (СЭСС). Введение международного языка в создаваемую систему ценностей, а именно «распространение и применение эсперанто среди трудящихся масс СССР и содействие идеалам советского строительства в мировом масштабе», стало главной задачей СЭСС [3, с. 10]. Основным способом ее решения Центральный комитет союза эсперантистов считал участие его активистов в движении рабочих и крестьянских корреспондентов, зародившемся в начале 1920-х годов. После весны 1923 г., когда на XII съезде РКП(б) были отмечены важная роль рабселькоров и их заслуга в качественном улучшении периодической печати [4, с. 706715], в бюллетене ЦК СЭСС стали регулярно появляться руководящие статьи с призывами вести международную переписку на эсперанто с последующей публикацией переводов писем в советской и иностранной социалистической печати.

В результате благодаря организаторской деятельности руководства эсперантистов в середине 1920-х годов появилась специфическая разновидность рабочего корреспондента, получившего наименование «эсперкор». Термин вошел в обиход членов СЭСС и употреблялся в советской и партийной периодике, в том числе в газете «Правда» [5].

Печатными органами движения эсперкоров стали журнал «Sennacieca revuo» («Вненациональное обозрение») и газета «Sennaciulo» («Вненационалист»), выходившие в Лейпциге с 1921 и 1924 годов соответственно. Выпускала эти издания международная организация рабочих эсперантистов — Вненациональная всемирная ассоциация (Sennacieca asocio tutmonda, SAT), учрежденная в августе 1921 г. Ее деятельность во многом способствовала развитию международной связи между советскими и иностранными пролетарскими эсперантистами. На страницах периодики SAT печатались письма о социалистическом строительстве в СССР и классовой борьбе пролетариата

© Д. В. Власов, 2012

в других странах, помещались адреса рабочих, желавших переписываться при помощи международного языка.

Регулярный выпуск <^еппас1еса геуио» и <^еппасш1о» позволил советским эсперантистам не издавать собственную транснациональную периодику. В 1922-1926 годах ЦК СЭСС имел лишь русскоязычный руководящий орган — «Бюллетень ЦК СЭСС», переименованный в «Советский эсперантист» в 1924 г., затем в «Международный язык» в 1925 г. и снова в «Бюллетень...» в 1926 г. Считалось, что «издание специального журнала на языке эсперанто как органа СЭСС является не только излишним, но и вредным с точки зрения сосредоточения и экономии наших сил» [6, с. 8]. Только в конце 1926 г. в бюллетене стали регулярно публиковаться статьи на международном языке.

Таким образом, журналистская деятельность членов СЭСС в первой половине 1920-х годов заключалась в использовании эсперанто в интернациональной переписке, а не в собственных изданиях, редколлегии которых руководили работой эсперкоров. «Бюллетень ЦК СЭСС» и учрежденный в 1926 г. русскоязычный журнал «Известия ЦК СЭСС» (переименован в 1928 г. в «Известия ЦК СЭСР», затем в 1929 г. в «Международный язык») выполняли ту же функцию, что и руководящий орган всего рабселькоровского движения — журнал «Рабоче-крестьянский корреспондент». В них разъяснялись идеологические установки партии, которые было необходимо учитывать при написании писем, приводился перечень тем для переписки, разбирались ошибки и отмечались успехи рабселькоров. Значительное место в «Известиях ЦК СЭСС» отводилось отделу «Международное рабкорство», редактировавшемуся смоленским эсперантистом Р. Б. Никольским, который был и его постоянным автором. Статьи Р. Б. Никольского об эсперкорах помещались и в «Рабоче-крестьянском корреспонденте» [7-9].

«Просим наших читателей, ведущих переписку с заграницей, сообщить, на какие. вопросы желательно дать ответы. О чем спрашивают заграничные эсперкоры?» [10], — интересовался редактор отдела, публикуя статьи о росте советской промышленности, характере безработицы в СССР и т. д. Чаще всего иностранные рабочие интересовались условиями труда, зарплатой, длительностью рабочего дня, охраной труда, поэтому в отделе в постоянной рубрике «В помощь эсперкору» регулярно приводились «Полезные цифры и факты для писем за границу». Например, «цифры о количественном росте рабочего класса», а также сведения о расходах на жилищное строительство, введении 7-часового рабочего дня, материальном положении трудящихся, почерпнутые из доклада И. В. Сталина на XV съезде ВКП(б) [11, с. 85-86].

Подобные публикации с приведенными в них статистическими данными предназначались для информирования иностранных рабочих об успехах советского строительства, о его проблемах и мероприятиях, проводившихся властью для их устранения. Кроме того, в отделе регулярно помещались статьи другого рода — рекомендации по вовлечению в ряды рабселькоров новых эсперантистов и завоеванию внимания газет, а также по написанию идеологически выдержанных и понятных иностранцу корре-спонденций.

В помощь эсперкорам редакция «Известий ЦК СЭСР» также ввела рубрику «О чем писать за границу по вопросам религии и антирелигиозного движения в СССР», а в 1931 г. в журнале и бюллетене союза эсперантистов появились отделы «Уголок безбожника». Темы, которые следовало затрагивать в письмах, рекомендовались Иностранным отделом Центрального Совета Союза безбожников и редакцией газеты «Безбожник». Отмечая, что «мировая буржуазия и ее социал-демократические

подголоски подняли вой о гонениях на религию» в Советском Союзе, ЦК СЭСР обратился к эсперантистам: «В письмах эту ложь надо систематически разоблачать. <...> Наоборот, мы в СССР наблюдаем весьма много случаев преследования безбожников» [12, с. 20].

Таким образом, обучению эсперкоров редколлегии журнала и бюллетеня придавали особое значение, поскольку фактически неверная или идущая в разрез с официальной точкой зрения информация могла попасть в заграничную печать и тем самым скомпрометировать СЭСС.

Например, в одном из писем советский эсперкор трактовал режим экономии в СССР как борьбу с чиновничьими кражами. «Я думаю, что такое письмо с удовольствием согласилась бы отпечатать любая из белогвардейских газет, — замечал автор критической публикации, объясняя суть метода уменьшения затрат. — А ведь товарищ писал это письмо с самыми лучшими намерениями». Эсперантисты допускали ошибки из-за непонимания политических процессов, а также нередко намеренно искажали факты «в стремлении отметить преимущества Советского Союза перед странами капитала» [13, с. 23-24]. Редакции и руководители комитетов СЭСС подробно разбирали вопиющие и наиболее распространенные ошибки, прививая эсперантистам самоцензуру.

После появления инструкции отдела печати ЦК ВКП(б) «О политико-воспитательной работе среди рабселькоров» (1927) и выдвижения И. В. Сталиным тезиса об обострении классовой борьбы (1928) ЦК эсперантистов усилил контроль за деятельностью эсперкоров, призывая их выполнять необходимые директивы: работать под шефством редколлегий советских изданий, ведя главным образом коллективную переписку [14; 15, с. 70], которая в отличие от индивидуальной больше застрахована от идеологических ошибок; понимать интернациональную политику партии и советского правительства и затрагивать в письмах только политически-значимые вопросы [16]; а также усилить бдительность в борьбе с «международным меньшевизмом всех мастей» [17, с. 68], к которому в начале 1930-х годов было причислено руководство Вненациональной всемирной ассоциации, что привело к ее расколу и запрету на распространение в СССР газеты «Sennaciulo» как антисоветского издания. В это время в ней действительно печатались критические статьи в отношении советского правительства [18]. В 1930 г. коммунистическая фракция SAT, получившая впоследствии название «Интернационал пролетарских эсперантистов» («Internacio de proleta Esperantistaro»), стала выпускать в Москве новый орган эсперкоров — журнал «Internaciisto» («Интернационалист») в противовес «социал-фашистской» «Sennaciulo»; с 1932 г. он издавался в Берлине.

Одновременно с борьбой против лидеров вненационалистов ЦК Союза эсперантистов Советских Республик (так он назывался с марта 1926 г.) начал проводить чистки в рядах советских активистов, изгоняя «элементы, чуждые задачам СЭСР» [19, с. 12]. Обвинениям подвергались эсперкоры, которые «всякими путями и способами стараются оклеветать перед заграницей Советский Союз», например, отправляя письма с описанием «ужасов голода и нищеты» [20], а также те, кто продолжал сотрудничать с «Sennaciulo» и другими некоммунистическими эсперантскими изданиями. Показательные случаи разбирались в журнале и бюллетене. И хотя высказывалось мнение о том, что «руководство эсперкорами должно быть целиком передано в руки „Рабоче-

крестьянского корреспондента" и местных редакций» [14, с. 214], издания Центрального комитета СЭСР продолжали выполнять эту задачу вплоть до середины 1930-х годов.

Другая важная функция периодики СЭСР состояла в посредничестве между ячейками союза эсперантистов. На страницах журнала и бюллетеня эсперкоры из различных населенных пунктов страны отчитывались о проделанной работе и обменивались опытом, обсуждали успехи и трудности, возникавшие при сотрудничестве с советскими изданиями.

Так, члены союза рассказывали о разном отношении редакций к письмам иностранных рабочих, переведенным с эсперанто на русский и другие языки народов СССР. Одни вовсе отказывались брать такие корреспонденции, другие соглашались их печатать, но без указания языка оригинала. К последним относилась минская газета «Звезда». Печатая такие письма, она отмечала, что они получены «От нашего собств.<енного> корреспондента», однако умалчивала, что он эсперантист [21]. Противоположную позицию занимала редакция «Тверской правды». Опубликовав статью «Что делается в Марокко?», она сообщала: «Нам... при помощи эсперанто и редакции одного из эсперантских журналов за границей удалось связаться с товарищем, унтер-офицером французской службы, служащим. в Марокко. От него мы получили уже вторую, сегодня помещаемую, корреспонденцию, а также помещаемые сегодня фотографии» [22]. Кроме того, «Тверская правда» черпала сведения и из эсперкоровского журнала <^еппас1еса геуио», поместив в 1923 г. за два месяца около 10 переводов с указаниями на источник [23, с. 9].

Со временем и другие советские и партийные периодические издания стали использовать корреспонденции эсперантистов. Иногда такое сотрудничество носило долгосрочный характер. В середине 1920-х годов в иностранных отделах органов Наркомпроса УССР «Путь просвещения» и Главполитпросвета УССР «Рабочий клуб», а также в минском студенческом журнале «Чырвоны сьцяг», органе Центрального совета профсоюзов БССР «Профессиональное движение» и смоленской «Красноармейской правде» регулярно публиковались переводы эсперантских писем [24].

При редакциях газет «Уральский рабочий», «Харьковский пролетарий», «Пролетарская правда» (Киев), «Черноморская коммуна» (Одесса), «Ленинградская правда», «Маяк коммуны» (Севастополь), «Правда Севера» (Архангельск) и др. были созданы бюро международной связи, в которые входили члены СЭСР. Благодаря работе эсперантистов почти ежедневно эти газеты получали корреспонденции иностранных рабочих. Например, в 1930 г. редакция «Правды Севера» получила 250 писем, а уже в первом квартале 1931 г. — 127, имея 55 постоянных корреспондентов в 17 странах. Кроме нее эсперантисты снабжали информацией и другие архангельские газеты [25, с. 100-101].

Наилучшие показатели по обеспечению местной печати сообщениями заграничных эсперкоров были у Белорусской организации СЭСР. В 1930 г. при ее посредничестве в газетах этой республики были напечатаны 862 статьи, в 1931 — 917, в 1932 — 950, а в 1933 — 1116 [26, с. 179]. Регулярно помещала письма селькоров-эсперантистов республиканская газета «Беларуская вёска» [27]. Избыток иностранных корреспонден-ций эсперантисты БССР распределяли между российскими единомышленниками. Кроме того, Белорусское бюро международной рабочей связи СЭСР первым из подобных организаций стало отправлять письма в редакции иностранных газет. В 1925 г. они были использованы в 54 статьях, в 1926 — в 106, начиная с 1927 г. ежегодно более

200 статей были написаны на их основе. Примерно столько же писем белорусских эсперантистов были опубликованы в фабрично-заводской печати других стран [26, с. 179].

Члены СЭСР налаживали международную связь рабочих и между предприятиями. При редакциях советских фабрично-заводских печатных и стенных газет создавались так называемые бригады эсперкоров, которые обменивались корреспонденциями с иностранными рабочими родственной промышленной отрасли.

Такие бригады, как и группы эсперантистов при редакциях периодических изданий, в среде сторонников международного языка назывались службами Пролетарских эсперанто-корреспондентов (РгоМа esperanto-korespondado, РЕК). Они функционировали в Советском Союзе, Бельгии, Болгарии, Германии, Китае, Франции, Японии и в других государствах с развитым эсперанто-движением. Крупные РЕК-центры выпускали пресс-бюллетени, в которых публиковались письма рабочих и крестьян на эсперанто и национальных языках «об их местной рабочей жизни, об их положении, борьбе, опыте»; эти издания рассылались редакциям советских и иностранных социалистических газет [28, с. 340-341].

Активность служб РЕК стала причиной подозрительного отношения властей к эсперкорам и даже их преследования в Болгарии, Венгрии, Польше, Румынии и Эстонии. Например, в 1933 г. болгарская полиция конфисковала имущество редакции газеты «Международенъ рабселькоръ» и ее номера у местных эсперантистов. Тем не менее при поддержке читателей издание продолжило выходить [29, с. 247]. «Мы должны понять, — отмечал ЦК СЭСР значимость работы организации Пролетарских эсперанто-корреспондентов, — что газета опасна для болгарских властей, то есть это газета истинно классовой борьбы» [30, с. 69]. Несмотря на непростые условия, в которых оказались эсперантисты в указанных странах, активисты СЭСР регулярно получали от них письма, в которых те выражали твердое намерение продолжать переписку: «Нам трудно держать связь с вами, нам трудно потому, что сотни глаз следят за нами. <...> Но мы не оставим своей работы. Пусть наш голос слышат наши братья — рабочие СССР» [31].

Такие успехи интернациональной связи при помощи международного языка заставили руководство СЭСР по-новому взглянуть на советское эсперанто-движение. В начале 1930-х годов его основной фигурой был назван «друг межрабсвязи на эсперанто, а не эсперантист, за которым только ведущая роль» [32, с. 10]. Под «друзьями межрабсвязи» понимались организованные группы рабочих, крестьян, красноармейцев или учащихся, не обязательно владевших эсперанто, но участвовавших в международной переписке под руководством членов СЭСР. Эсперантист, будучи переводчиком, становился посредником в общении между советскими и иностранными гражданами.

Таким образом, в 1923-1936 годах большинство советских эсперантистов приняли активное участие в движении рабоче-крестьянских корреспондентов. Около 80 массовых газет СССР более-менее регулярно использовали эсперантскую переписку в отделах международной рабочей связи [33, с. 36]; их примеру следовала и фабрично-заводская периодика. По данным ЦК СЭСР эсперантисты, проживая в 371 населенном пункте страны, обслуживали порядка 500 газет и журналов (в том числе в Москве — 17, Харькове — 6, Минске — 4, Киеве — 3), а также не менее 650 многотиражек и стенгазет. В начале 1930-х годов число помещенных в них эсперантистских писем ежегодно составляло около 11 000 [34, с. 146]. То, что не было опубликовано в периодике, члены СЭСР старались зачитывать на собраниях.

Письма иностранных рабочих не только рассказывали о жизни в их странах, но иногда содержали научно-техническую информацию, рационализаторские предложения и др. [33, с. 37]. В ответ на вопросы из-за границы активисты СЭСР сообщали об экономических и культурных достижениях в СССР, разъясняли политику партии и советского правительства, обращаясь за официальной информацией к печати или консультируясь в партийных комитетах.

Стоит отметить однако, что именно связь с иностранцами, обеспечившая такой успех советскому эсперанто-движению, стала причиной и его разгрома в 1937-1938 годах [35, с. 43].

Литература

1. Esperantista movado // Ruslanda Esperantisto. 1906. № 8. С. 154-155.

2. О телеграммах на языке «Esperanto» // Почтово-телеграфный журнал. 1905. № 1. С. 10-11.

3. Э. Д. План работы СЭСС в области международной эсперантской деятельности // Бюллетень ЦК СЭСС. 1923. № 3 (9). С. 10-12.

4. Двенадцатый съезд РКП(б). Стенографический отчет. М.: Государственное издательство политической литературы, 1968. 904 с.

5. Международная связь рабкоров // Правда. 1926. № 202 (3431). С. 5.

6. Резолюция по вопросу о международной деятельности СЭСС // Бюллетень ЦК СЭСС. 1923. № 6 (12). С. 8-9.

7. Смоленский опыт // Рабоче-крестьянский корреспондент. 1926. № 14. С. 26-27.

8. О чем нам пишут из-за границы // Рабоче-крестьянский корреспондент. 1926. № 16. С. 1921.

9. Что же нам пишут заграничные селькоры // Рабоче-крестьянский корреспондент. 1926. № 24. С. 13-14.

10. П. К. О чем писать за границу // Известия ЦК СЭСС. 1926-1927. № 3-4. Дек. — янв. С. 2022.

11. Полезные цифры и факты для писем за границу // Известия ЦК СЭСР. 1928. № 3-4. C. 8587.

12. О чем безбожникам писать за границу // Международный язык. 1930. № 1. С. 18-21.

13. Skribemulo R. Необдуманные письма // Известия ЦК СЭСС. 1926-1927. № 1-2. Окт. — нояб. С. 22-25.

14. Никольский Р. Эсперкоров — в газетную семью // Известия ЦК СЭСР. 1928. № 7-8. С. 210214.

15. ЦК СЭСР. Всем организациям и всем членам СЭСР // Международный язык. 1929. № 2. С. 70-71.

16. Никольский Р. Новые задачи советского эсперкора // Известия ЦК СЭСР. 1928. № 3-4. С. 72-73.

17. Эсперантисты — на борьбу с международным меньшевизмом! // Международный язык. 1931. № 2. С. 63-68.

18. Леонтьев С. Как Ланти «защищает» СССР // Международный язык. 1931. № 1. С. 11-12.

19. Снежко Д. За новые темпы работы // Международный язык. 1930. № 1. С. 10-12.

20. Дерегузов В. Предатель из Читы // Международный язык. 1932. № 6. С. 188.

21. Хлеб ест, а чей — не говорит! // Международный язык. 1926. № 7 (33). Сер. А-4. С. 14.

22. Тем, кто сомневается // Международный язык. 1925. № 2. С. 6.

23. Г. Д. За работу! // Бюллетень ЦК СЭСС. 1924. № 1 (14). С. 9-10.

24. Эсперанто на службе рабочей прессы // Международный язык. 1925. № 1 (27). Сер. А-1. С. 15.

25. Ерюхин А. Начинаем смотр работы PEK // Международный язык. 1931. № 2. С. 100-102.

26. Кирюшин И. Десять лет на службе международной рабочей связи // Международный язык. 1934. № 7. С. 177-181.

27. Снежко Д. Заграничные корреспонденты крестьянской газеты «Беларуская вёска» // Международный язык. 1929. № 2. С. 88-90.

28. Батта И. Говорит мировой штаб межрабкоров // Международный язык. 1931. № 8-9. С. 340-342.

29. В секциях ИПЭ // Международный язык. 1933. № 11-12. С. 247-249.

30. Modelo de esperantista proletgazeto // Bulteno de CK SEU. 1933. № 9 (134). С. 68-70.

31. Снежко Д. Их путь — октябрь, их знамя — Ленин // Известия ЦК СЭСР. 1928. № 1-2. С. 23.

32. Инцертов Н. Кто такие друзья «межрабсвязи» // Международный язык. 1932. № 1. С. 1014.

33. Рапорт Союза эсперантистов Советских Республик (СЭСР) XVII С'езду партии // Международный язык. 1934. № 2-3. С. 35-40.

34. Инцертов Н. Выше знамя межрабкорства // Международный язык. 1933. № 5-6. C. 146150.

35. Росси Ж. Справочник по ГУЛАГу: в 2 ч. М.: Просвет, 1991. Ч. 1. 263 с.

Статья поступила в редакцию 6 сентября 2012 г.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.