Problemy istorii, filologii, kul'tury Проблемы истории, филологии, культуры
1 (2018), 114-122 1 (2018), 114-122
© The Author(s) 2018 ©Автор(ы) 2018
«ДЛИННОРУКИЙ» ИЛИ «ДОЛГОРУКИЙ»? ГРЕЧЕСКИЕ ПРОЗВИЩА ПЕРСИДСКИХ ЦАРЕЙ
Э. В. Рунг
Казанский федеральный университет, Казань, Россия
Eduard_Rung@mail.ru
Аннотация. В статье исследуются свидетельства античных авторов о неофициальных прозвищах персидских царей династии Ахеменидов. Особое внимание уделяется интерпретации прозвища Макрохеф, рассматриваются два варианта его перевода на русский язык: «длиннорукий» и «долгорукий». В первом случае речь должна идти о восприятии античными авторами носителя этого прозвища как человека, у которого одна рука была длиннее другой. Во втором случае прозвище истолковывается метафорически: его носитель воспринимался как правитель, претендующий на расширение своих владений. Приводятся аргументы в пользу каждого из двух интерпретаций, делается вывод о том, что первая интерпретация прозвища поспособствовала появлению второй. Кроме того, исследуется возможность отнесения прозвища Макрохеф к каждому из трех персидских царей: Дарию I, Ксерксу и Артаксерксу I. В заключении вьфажается согласие с античной традицией, которая в большинстве своем эпитет Макрохеф относит именно к Артаксерксу I, а также намечается перспектива изучения данного вопроса с медицинской точки зрения. В этой связи предполагается, что греки, очевидно, дали прозвище Макрохеф персидскому царю Артаксерксу I, сыну Ксеркса очень вероятно ввиду его физического недостатка, однако их стремление истолковывать прозвище метафорически приводило к тому, что они не могли определиться с тем, какой из Ахеменидов более достоин его, Дарий, Ксеркс или Артаксеркс I. Таким образом в восприятии греков из «длиннорукого» персидский царь становился «долгоруким».
Ключевые слова: прозвища, греки, Персия, Ахемениды
Вопрос о греческих прозвищах персидских царей остается фактически вне поля зрения современных исследователей. В литературе можно встретить лишь отдельные замечания на этот счет, правда, только в отношении некоторых персидских монархов, но и здесь взгляды исследователей расходятся. Так некоторую дискуссию вызывает, например, именование Дария III эпитетом Соёотаппт
Рунг Эдуард Валерьевич - доктор исторических наук, профессор кафедры всеобщей истории Института международных отношений, истории и востоковедения Казанского федерального университета.
Исследование выполнено при финансовой поддержке РГНФ в рамках научного проекта № 1601-00297 «Неофициальные имена и прозвища государственных деятелей древнего мира как культурно-исторический и политический феномен».
© IA RAS, NMSTU, JHPhCS, 2018| DOI 10.18503/1992-0431-2018-1-59-114-122
(«Кодоманн»). Об этом сообщает только Юстин (X. 3. 3), но его сведения воспринимаются неоднозначно. Так, например, известный немецкий иранист Р. Шмитт ссылался на сообщение вавилонских астрономических дневников, из которого следует, что собственное имя Дария III было Арташат, что, таким образом предполагает, что «Кодоманн» было его персидским прозвищем. Шмитт далее приводит интересную гипотезу Харматты, что слово «Кодоманн» в том варианте, который был известен Юстину, писавшему по латыни, могло происходить от предполагаемого древнеперсидского слова *Kata-manah, что в переводе могло означать «воинственный духом»; упоминает Шмитт и интерпретацию Хинца как Gaudamanus (правда не дает этому слову перевода, но оно возможно происходит от Gauda-«скрывающий», «утаивающий»)1. Иначе на вопрос смотрит Э. Бэдиан, который полагает, что «Кодоманн» было личным именем и на арамейском qdmwn означает «восточный» или «с Востока»2. Однако, «Кодоманн» - это, конечно, прозвище или имя, известное грекам именно в восточном варианте, чего нельзя сказать о других прозвищах персидских царей. Среди последних следует назвать Макр6%8ф («Длиннорукий», - я в данной работе специально делаю различие между эпитетами «длиннорукий» и «долгорукий»3) применительно к Артаксерксу I (есть мнение, приписывающее это прозвище и другим царям), N600^ («Незаконнорожденный») применительно к Дарию II и Mv^rav («Памятливый») применительно к Артаксерксу II.
Собственно прозвище «Долгорукий» было рассмотрено недавно в статье А.А. Вигасина, который полагал, что это прозвище имеет не греческие, а восточные коннотации (к этому мнению мы еще возвратимся)4. А сейчас же отметим, что с полным основанием этого утверждать нельзя, хотя мнение о восточном происхождении данного прозвища кажется вероятным, как и двух других, - «Незаконнорожденный» и «Памятливый». Что касается последнего, то об этом есть очень интересное непосредственное свидетельство - глосса Гезихия, в который отмечается: aßiaxaKa ^v^ova. Пероа. (Hesych. s. v. aßiaxaKa).
Данная статья посвящена рассмотрению одного прозвища - Макр6%8ф, и ставится вопрос о возможности его интерпретации как «Длиннорукий» или же как «Долгорукий». Согласно наиболее распространенной версии, прозвище Макр6%8ф (т.е. «Длиннорукий») получил персидский царь Артаксеркс I. Об этом, в частности, говорится у Плутарха в двух его произведениях: жизнеописании персидского царя Артаксеркса II и в «Изречениях царей и полководцев».
В своем жизнеописании (Artax. 1. 1) автор сообщает следующее: «Артаксеркс Первый, всех, кто царствовал в Персии, превосходивший милосердием и величием духа, носил прозвище Длиннорукого, потому что правая рука у него была длиннее другой. Он был сыном Ксеркса» ('О ^sv лрютод 'Apxo£,8p£,n?, ttöv
1 Schmitt 1982, 90, not. 34.
2 Badian 2000, 247-248.
3 Собственно говоря, общепринятый перевод на русский язык прозвища Макр6%81р как «Долгорукий» обусловлен закрепившейся традицией именования князя Юрия Владимировича Долгоруким, как полагают, из-за его посягательств на соседние земли. Ввиду этого, по моему мнению, имеет смысл отделить эпитет «долгорукий» от эпитета «длиннорукий», употребляя последний только лишь для характеристики физического недостатка человека, хотя в русском языке оба прилагательных обычно должны употребляться как синонимы.
4 Вигасин 2015.
év népoaiç ßaai^srav npaóT^Ti ral ^sya^o^uxía npœT8Ùoaç, Maкpóx8ф 8л8гаА8то. rrçv S8^iàv ^8ÎÇova rrçç STépaç sxœv, Hép^ou S' ^v uíóg). С учетом греческого текста привлекательно видеть, что уже порядковое числительное npÔTOÇ применено к Артаксерксу не только, чтобы обозначить его как первого царя, носившего это имя, но и чтобы подчеркнуть его превосходство над другими царями, его первенство, и, таком образом, созвучно глаголу npœT8Ùœ. Однако, прозвище Maкpóx8lp объясняемое физическим недостатком царя (правая рука длиннее другой), оставляется без дальнейших комментариев. Информация Плутарха в другом его произведении - «Изречения царей и полководцев» (Mor. 173D) даже более интересна, поскольку метафорически объясняет прозвище царя: «Артаксеркс, сын Ксеркса, прозванный Длинноруким, потому что одна его рука была длиннее другой, говорил, что царское дело в том, чтобы прибавлять, а не отнимать» ('ApTo£,ép£,nÇ ó Hép^ou, ó цaкpóx8ф npooayop8u08lç Sià то rrçv STépav x8Ïpa ^a^oTépav sx8iv, s^8y8v oti то npoG08Ïvai toù аф8А,8п' ßaGl^lкшт8póv 8oti). И таким образом, в этом пассаже «длиннорукость» царя соотносится уже не только с физическим недостатком, но и с его щедростью (показателем чего, видимо, по мнению Плутарха, и является более длинная рука этого царя).
Однако, еще раньше Плутарха, об этом прозвище Артаксеркса I писал Корнелий Непот в своем произведении «О царях» (De reg. 1; пер. Н.Н. Трухиной): «Были еще трое в том же роде: Ксеркс и два Артаксеркса по прозвищу Долгорукий и Памятливый... Долгорукого особенно восхваляют за мощную и прекрасную внешность, изумительно украшенную воинской доблестью: никто из персов не превосходил его в храбрости» (Macrochir praecipuam habet laudem amplissi-mae pulcherrimaeque corporis formae, quam incredibili ornauit uirtute belli: namque illo Perses nemo manu fuit fortiori). Примечательно и то, что Непот передает слово «длиннорукий» посредством его греческого аналога Macrochir, а не латинского перевода - Longimanus (под которым он фигурирует, например, в латинском тексте хроники Иеронима: Artaxerxes qui Longimanus cognominobantur - Hieron. Chron. 192F), однако заключительная часть характеристики Артаксеркса в изложении Непота включает фразу: namque illo Perses nemo manu fuit fortiori. Обращает на себя внимание, что в русском издании труда Непота, подготовленного Н.Н. Трухиной, перевод слова manus опущен5. Удивительно также, почему Непот решил использовать греческий вариант Macrochir, тогда как слово Longimanus, несомненно, обеспечивает необходимую игру слов, соотносясь с существительным manus (в обычном переводе - «рука», но среди других значений слова - сила, мощь, храбрость, рукопашный бой, схватка, борьба).
Несомненно, употребление эпитета Macrochir говорит о том, что источник Непота был греческий. Вообще, эпитет «длиннорукий» (Maкpóx8lp, Macrochir) используют по отношению к Артаксерксу I большинство поздних греческих и латинских авторов. Об этом говорят, например, составитель Пасхальной хроники (P. 3Q4), монах Георгий (Chron. P. 284), лексикон «Суда» (s. v. "EoSpaç), Аммиан Марцеллин (XXX. 8. 4) и др. Несомненно, они все восходят к одному источнику, но самым ранний, очевидно, был Корнелий Непот, который использовал в своем труде «Персидскую историю» Динона Колофонского (Conon. 5).
5 Трухина 1992, 85.
Между тем, первоначально могло существовать несколько версий того, кого из персидских царей называли «длинноруким». С этой традицией очевидно был знаком Страбон, который в своей «Географии» (XV. 3. 21) ссылается на историка Поликлита6, относившего эпитет «длиннорукий» на счет Дария I: «Быть может, и следующие обычаи, упоминаемые Поликлитом, относятся к числу персидских. Так, в Сузах, по его словам, на акрополе каждому царю сооружают в виде памятника его правления особое жилище, сокровищницы и склады для полученной им дани. Цари собирают дань серебром с жителей побережья, а из внутренних областей получают продукты, производимые каждой страной, как например краски, лекарственные снадобья, волос или шерсть, или что-либо другое в таком роде, равным образом и скот. Установил эти подати Дарий Длиннорукий, красивейший из людей, за исключением длины рук, которые у него доходили до колен» (xov цакрох8фа, ка! küMaotov av0p®nrav nX^v хои ц^коид xtöv ßpaxiovrav ка! xtöv апх8о0а1 уар ка! xtöv yovaxrav). Отметим, что в некоторых изданиях «Географии» Страбона последнее предложение исключается как более поздняя интерполяция, хотя непосредственные причины для такого исключения отсутствуют7. В этом отрывке Страбона при объяснении прозвища Макр6х81р, которое приписано Дарию, дается его рационалистическое истолкование. Но о таком прозвище Дария, сына Гистаспа ничего не говорит Геродот, который, как мы знаем, специально интересовался этим вопросом.
В данном контексте особенно интересно упоминание о прозвищах, которые, по словам Геродота (III. 89), были даны трем первым царям в Персии: «... персы говорят, будто Дарий был торгаш, Камбис - владыка, а Кир - отец, потому что Дарий всю свою державу устроил по-торгашески; Камбис - оттого, что был жесток и высокомерен; а Кир - оттого, что был милостив и ему они обязаны всеми благами» (^eyouoi П8роа1 юд Дар8юд цеу ^v калп^од, Ка^иопд 5s 58оп6хпд, Кирод 5s лах^р, о цеу 0X1 8кал^8г>8 л^ха та лр^уцаха, о 5s oxi %а^8л6д х8 ^v ка! оМуюрод, о 5s oxi ^люд х8 ка! ауа0а оф1 л^ха 8цnxav'поaxo)8. В другом месте историк проявляет интерес к истолкованию уже собственных имен персидских царей (VI. 98): «На эллинском языке имена персидских царей означают вот что: Дарий - деятельный, Ксеркс - воин, Артоксеркс - великий воин, и мы могли бы совершенно правильно этих царей так и называть на нашем языке» (5шаха1 5s ката 'ЕААа5а y^юооav хаиха та ош6цаха, Дар8юд 8р£,1пд, Н8р£,пд ар^юд, 'Архо£,8р£,пд цеуад ар^юд.
6 В данном отрывке Страбона стоит имя Поликрита, однако, исправляется издателями на Поликлита, ввиду того, что последний упомянут в другом месте (XV. 3. 2).
7 См., например, критический комментарий к этому отрывку в известном лёбовском издание «Географии» Страбона: «Различные издатели считают, что это интерполяция. Плутарх (Artaxerxes I) ссылается к Артаксерксу, что он имел прозвище "Длиннорукий", так как его правая рука была длиннее левой; но вышесказанному в отношении Дария не хватает подтверждения» (Jones 1930, 185, not. 2). В новейшем издании «Географии» Страбона строки о Дарии Длинноруком наличествуют в тексте (Radt 2005, 269)
8 Р. Деска считает, что прозвище капп^од было дано Дарию I в связи с его чеканкой монет и экономикой, основанной на денежном обращении (Descat 1994). Однако, по мнению других исследователей, это прозвище должно было носить уничижительный характер. К. Таллин считает, что в представлении греков кап^Хог являлись совершенно порочными людьми (Tuplin 1997, 379-381). Л. Керке полагает, что при употреблении слово каяп^од применительно к Дарию, Геродот намекает на стремление этого персидского царя быть предприимчивым, как подобает торговцу (Kurke 1999, 65-100).
Tomou? ^sv той? ßaoi^eag ю5е av ор9ю? ката y^töooav x^v оф8т8р|г "EM^ve? Ka^soiev)9. Таким образом, подчеркнем, что Геродот интересовавшийся всем, что касается эпитетов Дария, ничего не сообщает о прозвании его «длинноруким». Кроме того, Корнелий Непот (De reg. 1) говорит о красоте именно Артаксеркса I, а не Дария I. И хотя достоверность Непота не выше достоверности Страбона, их точность в данном вопросе определялась источниками, которыми пользовались оба автора, Непот- «Персидской историей» Динона, а Страбон - трудом Поли-клита из Лариссы.
Однако то, что Страбон верно понял свидетельство Поликлита, подтверждает сообщение Поллукса в «Ономастиконе» (II. 151) при его попытке объяснить слово Макрохеф: «либо по Поликлиту - Дарий, сын Гистаспа, либо Ксеркс, по словам Антилеонта; либо, по мнению большинства, Артаксеркс, названый Охом, или имея правую руку длиннее левой, или обе руки» (eixe ката no^uK^eixov о 'Yoxaonou Аар8ю?, eixe ката 'Avxi^sovxa Е8р£,п?, eixe ката той? nleioTOu? 'Q%o?
о 8тк^п981? 'Арта£,8р£,п?, Лто1 r^v 5e^iäv sxrav л;poцnк8oт8pav ^ r^v cpi^ep^ ^
ацфотера?). Сразу оговоримся, что Поллукс несомненно перепутал Артаксеркса I и Артаксеркса III Оха, сославшись на «мнение большинства» - ката той? л^штои?. Но автор подтверждает, что Поликлит называл «длинноруким» Дария, а Антилеонт - Ксеркса. Но последняя фраза Поллукса заслуживает пристального внимания: «и еще потому, что власть каждый распространял как можно дальше» (oi 5s от1 t^v 5шацгг 8т nleioTOv 8£,8т8гг8у)10.
В отношении связи «длиннорукости» и власти, помимо прочего, существует довольно интересное указание Геродота о том, что Александр I, направленный Мардонием в качестве посла в Афины после сражения при Саламине в 480 г. до н.э., приводит один из доводов в пользу примирения афинян с персами (VIII. 140): «ведь мощь у царя превышает человеческую, и рука у него очень длинная» (ка! уар 5шац1? йлер av9p®nov ^ ßaoЛ8o? 8от1 ка! xeip ш^рц^к^?). Интересно, что раз-
9 А.Б. Кук предположил, что в действительности у Геродота соответствие между именами персидских царей и греческими словами, воспринимаемыми как их эквиваленты, должно было быть изначально иным. По мнению исследователя, äp^io? должно было относиться к Аар8ю?, 8р^1|? - к Нер^п?, а карта («очень» - более подходящее слово чем ^8уа?) 8р^1|? - к 'Артос;8рс;п?. Одним из аргументов был следующий: почему Геродот должен был использовать очень редкое слово 8р^1|?, если только он не хотел сделать это для установления очевидной этимологии имени Ксеркса? (Cook 1907, 169). Л. Скотт считал, что имени Дария в тексте Геродота должно было соответствовать не 8р^1|?, а
производное от глагола в%ю и означающее «обладатель», что, таким образом, приближало это объяснение к действительному значению имени Дария (Scott 2005, 349). По общепринятому в литературе мнению, имя «Дарий» (др.-перс. Darayavaus) является композитом и происходит из сочетания двух др.-перс. слов: daraya- «владеющий» и прилагательного vau- «добрый»; следовательно, имя должно означать: «владеющий добром». Имя «Ксеркс» (др.-перс. Xsayarsa) - состояло из двух слов xsaya- «правящий» и *rsan- «герой»; переводится как «правящий над героями», а имя «Артаксеркс» (др.-перс. Artaxsaja) - как «тот, кто царствует по справедливости» (о значении имен персидских царей см. подробнее: Schmitt 1977, 424-425; 1982, 93-94). По мнению же Г. Шмеи, Геродот отнюдь не ошибался в своем истолковании значения имен персидских царей, как это может казаться на первый взгляд: он просто выводил эти имена из их сокращенной формы, принятой в народе (Schmeja 1975).
10 К. Биндер находит подтверждение этого замечания Поллукса в следующих строках древне-персидской надписи на Накше-Рустамской гробнице Дария I (Binder 2008, 83): «Когда ты подумаешь сколь многочисленны были страны, которыми владел Дарий царь, то посмотри на изображение [подданных], поддерживающих трон. Тогда ты узнаешь и тебе станет известно, что копье персидского воина проникло далеко, тогда тебе станет известно, что персидский воин далеко от Персии поражал врагов» (DNa. 39-47).
личные производные от слова то ^koç - длина, в связи с длиннорукостью персидских царей, упоминаются уже в приведенных выше отрывках: выражение ц^ког tôv Ppaxiôvœv ка! ràv nrçxsœv у Страбона (XV. 3. 21) и лроцпквотера у Поллукса (II. 151). В приведенном тексте Геродота ùnsp^Knç выступает как прилагательное в суперлативе. По мнению Т. Харрисона, прозвище «длиннорукий» (цакрохвф), которое относится различными античными авторами либо к Дарию, либо к Ксерксу (Pollux. II. 151), либо же к Артаксерксу I (Plut. Art. 1. 1; Mor. 173D), на самом деле берет начало от неверно понятого заявления Александра в Афинах, что у царя Ксеркса xslp ùnsp^Knç - «рука очень длинная»11. Однако, насколько справедливо такое заключение, сказать трудно. Примечательно, и то, что схожую характеристику, которую различные античные авторы дают или Дарию I (Strabo. XV. 3. 21) или Артаксерксу I (Nepos. De reg. 1), Геродот (VII. 187) относит к Ксерксу, в частности, заявляя: «из стольких мириад людей не было ни одного по красоте и высокому росту более достойного обладать таким могуществом, чем сам Ксеркс (KaAlsôç ts sïvsra ка! ^syaBsoç oùSslç amœv à2,ioviKÔTspoç ^v awoù Hép£,sœ sxstv toùto то кратоф>.
В своей недавней статье А.А. Вигасин специально разбирал значение термина ^aKpôxsip у античных авторов, и пришел к выводу, что эпитет имел восточное происхождение и, более того, употреблялся в метафорическом смысле, т.е., в том, на который в конечном итоге указывает Поллукс говоря, что прозвище происходит еще и потому, что власть каждый из царей распространял как можно дальше. Свое суждение Вигасин подкрепил ссылками на восточные случае употребления подобного рода эпитетов, в том числе, на хорошо знакомом ему индийском материале12. Со всем этим безусловно можно согласиться. Кроме того, восточные коннотации прозвища MaKpôxsip с привлечение персидского материала, который фактически был опущен Вигасиным, специально исследовал иранский исследователь А. Та-фаззоли, который ссылался на иранский «национальный эпос», повествующий о Бахмане или Ардашире, царе мифической Каянидской династии, прозванном «длинноруким» (Daraz-Dast), которого исследователь считает прообразом Артаксеркса I. Отсюда, Тафаззоли выводит возможную древнеперсидскую форму слова «длиннорукий» - darga dasta13. Примечательно, что этот исследователь, как и Вигасин отдает предпочтения метафорическому значению прозвища, заявляя, что слово dast используется в ряде иранских языков в значении «власть». Но в этот-то нет ничего удивительно, принимая во внимание общую индоевропейскую основу всех этих языков, ибо и греческое xsip, и латинское manus имеют добавочные значения как «власть», «сила», «мощь». Казалось бы все верно в этой интерпретации, кроме одного: исторический аспект. Артаксеркс I, к которому большинство античных и современных историков и относят прозвище MaKpôxsip, был гораздо менее подходящей кандидатурой для носителя прозвище «Долгорукий», а, наиболее подходящим оказывался бы Ксеркс, собственно, как это интуитивно понял Геродот. И вот в таком случае иная интерпретация представляется более вероятной: античные авторы при наделении царя прозвищем MaKpôxsip исходили не из его «властных характеристик», а именно из физического недостатка (т.е. одна
11 Harrison 2011, 65-66.
12 Вигасин 2015.
13 Tafazzolï 1994.
рука длиннее другой), что собственно могло быть вполне очевидно и грекам, и персам, присутствовавшим на аудиенции этого царя и замечавшим этот недостаток, который действительно трудно было скрыть. А уже потом они истолковывали слово Ma^óxeip применительно к конкретному царю метафорически, как это и выглядит в сообщении Поллукса (II. 151)14. Но что это был за царь? Тут при всем внимании к argumentum ex silentio Геродота, трудно прийти к однозначному выводу. Но скорее всего, следует согласиться с популярным мнением, что более всего на эту роль подходил именно Артаксеркс I.
Приведем цитату из труда Аммиана Марцеллина (XXX. 8. 4; пер. В.Ю. Ку-лаковского): «Артаксеркс, могущественный царь персов (rex potentissimus), который вследствие длины одной из частей тела, имел прозвание Долгорукий (quem Macrochira membri unius longitudo commemoravit), многократно, по врожденному своему добросердечию, смягчал нередкие у дикого народа смертные казни тем, что отсекал у иных преступников тиары вместо голов; а чтобы не отрезать ушей за проступки, как это принято у персов, отсекал свешивавшиеся с головного убора шнурки. Эта мягкость его нрава принесла ему такое расположение и уважение, что он при всеобщем сочувствии к себе мог совершить много дивных деяний, которые прославлены греческими писателями».
Но во всем этом есть медицинский подход к теме длиннорукости. Этот подход едва намечен в литературе. Но сошлюсь на мнение, высказанное недавно Ашра-фианом, что Артаксеркс I страдал формой одностороннего лимб гигатизма, вызванного нейрофиброматозом15. Альтернативно можно предположить, что царь страдал болезнью Марфана, которая, кстати, передается чаще всего по мужской линии и имеет генетическую этиологию. В таком случае длиннорукими могли оказаться все три знаменитых представителя династии Ахеменидов. Таким образом, вопрос о «длиннорукости» персидского царя имеет все перспективы на исследование именно с медицинской точки зрения.
Мне представляется вероятным, что греки, очевидно, дали прозвище Ma^óxeip персидскому царю Артаксерксу I, сыну Ксеркса очень вероятно ввиду его физического недостатка, однако их стремление истолковывать прозвище метафорически приводило к тому, что они не могли определиться с тем, какой из Ахеменидов более достоин его, Дарий, Ксеркс или Артаксеркс I. Таким образом из «длиннорукого» персидский царь становился «долгоруким».
ЛИТЕРАТУРА
Вигасин, А. А. 2Q15: Царь долгорукий. Аристей 11, 293-296. Трухина, Н.Н. 1992: Корнелий Непот. О знаменитых иноземных полководцах. М. Ashrafian, H. 2Q11: Limb gigantism, neurofibromatosis and royal heredity in the Ancient World 25QQ years ago: Achaemenids and Parthians. Journal of Plastic, Reconstructive & Aesthetic Surgery 64, 4, 557.
Badian, E. 2QQQ: Darius III. Harvard Studies in Classical Philology 1QQ, 241-267.
Binder, C. 2QQ8: Plutarchs Vita des Artaxerxes. Ein historischer Kommentar. Berlin-New York.
Cook, A.B. 19Q7: Nomen Omen. Classical Review 21, 169.
14 О репрезентации физических свойств царей династии Ахеменидов, которые выступают как во всем совершенные правители см.: Binder 2QQ8, 84; Llewellyn-Jones 2Q15.
15 Ashrafian 2Q11.
Descat, R. 1994: Darius, le roi "kapelos". In: H. Sancisi-Weerdenburg, A. Kuhrt, M.C. Root (eds.), Achaemenid history 6: Continuity and change. Proceedings of the last Achaemenid history workshop, Ann Arbor, April 6-8, 1990. Leiden, 161-166.
Harrison, T. 2011: The long arm of the King (Hdt. 8. 140-142). In: R. Rollinger, B. Truschnegg, R. Bichler (eds.), Herodot und das Persische Weltreich - Herodotus and the Persian Empire. Akten des 3. Internationalen Kolloquiums zum Thema "Vorderasien im Spannungsfeld klassischer und altorientalischer Überlieferungen", Innsbruck, 24-28. November 2008. Wiesbaden, 65-74.
Jones, H.L. 1930: Strabo Geography. Traslated by H.L. Jones. Vol. VII. Book 15-16 (The Loeb Classical Library 241). London-New York.
Kurke, L. 1999: Coins, Bodies, Games, and Gold: The Politics of Meaning in Archaic Greece. Princeton.
Llewellyn-Jones, L. 2015: "That My Body is Strong": The Physique and Appearance of Achaemenid Monarchy. In: D. Boschung, A. Shapiro, F. Waschenk (eds.), Bodies in Transition: Dissolving the Boundaries of Embodied Knowledge. Paderborn, 211-248.
Radt, S. 2005: Strabons Geographika: Buch XIV-XVII: Text und Übersetzung. Göttingen.
Schmeja, H. 1975: Dareios, Xerxes, Artaxerxes: Drei persische Königsnamen in griechischer Deutung (Zu Herodot 6, 98,3). Die Sprache 21, 184-188.
Schmitt, R. 1977: Thronnamen bei den Achaimeniden. Beiträge zur Namenforschung 12, 422425.
Schmitt, R. 1982: Achaemenid Throne-Names. AIONLinguistica 42, 1, 83-95.
Scott, L. 2005: Historical Commentary on Herodotus Book 6. Leiden-Boston.
Tafazzoli, A. 1994: DERÄZ-DAST. In: Encyclopedia Iranica. Vol. VII. Fasc. 3, 319-320.
Tuplin, C.J. 1997: Achaemenid Arithmetic: Numerical Problems in Persian History. Topoi. Orient-Occident 1, 365-421.
REFERENCES
Ashrafian, H. 2011: Limb gigantism, neurofibromatosis and royal heredity in the Ancient World 2500 years ago: Achaemenids and Parthians. Journal of Plastic, Reconstructive & Aesthetic Surgery 64, 4, 557.
Badian, E. 2000: Darius III. Harvard Studies in Classical Philology 100, 241-267.
Binder, C. 2008: Plutarchs Vita des Artaxerxes. Ein historischer Kommentar. Berlin-New York.
Cook, A.B. 1907: Nomen Omen. Classical Review 21, 169.
Descat, R. 1994: Darius, le roi "kapelos". In: H. Sancisi-Weerdenburg, A. Kuhrt, M.C. Root (eds.), Achaemenid history 6: Continuity and change. Proceedings of the last Achaemenid history workshop, Ann Arbor, April 6-8, 1990. Leiden, 161-166.
Harrison, T. 2011: The long arm of the King (Hdt. 8. 140-142). In: R. Rollinger, B. Truschnegg, R. Bichler (eds.), Herodot und das Persische Weltreich - Herodotus and the Persian Empire. Akten des 3. Internationalen Kolloquiums zum Thema "Vorderasien im Spannungsfeld klassischer und altorientalischer Überlieferungen", Innsbruck, 24-28. November 2008. Wiesbaden, 65-74.
Jones, H.L. 1930: Strabo Geography. Traslated by H.L. Jones. Vol. VII. Book 15-16 (The Loeb Classical Library 241). London-New York.
Kurke, L. 1999: Coins, Bodies, Games, and Gold: The Politics of Meaning in Archaic Greece. Princeton.
Llewellyn-Jones, L. 2015: "That My Body is Strong": The Physique and Appearance of Achaemenid Monarchy. In: D. Boschung, A. Shapiro, F. Waschenk (eds.), Bodies in Transition: Dissolving the Boundaries of Embodied Knowledge. Paderborn, 211-248.
Radt, S. 2005: Strabons Geographika: Buch XIV-XVII: Text und Übersetzung. Göttingen.
Schmeja, H. 1975: Dareios, Xerxes, Artaxerxes: Drei persische Königsnamen in griechischer Deutung (Zu Herodot 6, 98,3). Die Sprache 21, 184-188.
Schmitt, R. 1977: Thronnamen bei den Achaimeniden. Beiträge zur Namenforschung 12, 422-425.
Schmitt, R. 1982: Achaemenid Throne-Names. AION Linguistica 42, 1, 83-95.
Scott, L. 2005: Historical Commentary on Herodotus Book 6. Leiden-Boston.
Tafazzoli, A. 1994: DERÄZ-DAST. In: Encyclopedia Iranica. Vol. VII. Fasc. 3, 319-320.
Trukhina, N.N. 1992: Korneliy Nepot. O znamenitykh inozemnykh polkovodtsakh. Iz knigi o rimskikh istorikakh: per. s lat. i komment. N.N. Trukhinoy [Cornelius Nepos. On the famous foreign commanders]. Moscow.
Tuplin, C.J. 1997: Achaemenid Arithmetic: Numerical Problems in Persian History. Topoi. Orient-Occident 1, 365-421.
Vigasin, A.A. 2015: Tsar' dolgorukiy [The King Long-armed]. Aristey [Aristeas] 11, 293-296.
THE LONG-ARMED: GREEK NICKNAMES OF PERSIAN KINGS
Eduard V. Rung
Kazan Federal University, Kazan, Russia
Eduard_Rung@mail.ru
Abstract. The article examines the evidence of ancient authors on the unofficial nicknames of Achaemenid Persian kings. Special attention is paid to the interpretation of the nickname of MaKpoxeip. Two variants are considered for its translation into Russian. In the first case, one should talk about the ancient authors' perception of this nickname as relating to a person who had one arm longer than another. In the second case, the nickname is interpreted metaphorically: it is believed to be used for a ruler who is seeking for an extension of the possessions. The arguments in favor of each of these two interpretations are given, it is concluded that the first interpretation of this nickname could have led to the emergence of the second. The possibility of applying the nickname of MaKpoxeip to each of the three Persian kings: Darius I, Xerxes and Artaxerxes I is also investigated. It is suggested that the nickname of MaKpoxeip refers specifically to Artaxerxes I. The prospect of studying this issue from a medical point of view is emphasized. It is assumed that the Greeks obviously gave the nickname of MaKpoxeip to Artaxerxes, the son of Xerxes, because of his physical lack, but their intention to interpret this nickname metaphorically led them to the situation when they could not be certain who of the Achaemenides was more worthy of it: Darius, Xerxes or Artaxerxes I.
Keywords: nicknames, Greeks, Persia, Achaemenids