Научная статья на тему 'Диагностика результатов обучения профессионально ориентированному иностранному языку'

Диагностика результатов обучения профессионально ориентированному иностранному языку Текст научной статьи по специальности «Науки об образовании»

CC BY
343
45
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИНОЯЗЫЧНАЯ КОММУНИКАТИВНАЯ КОМПЕТЕНЦИЯ / КОНТРОЛЬНО-ИЗМЕРИТЕЛЬНЫЕ МАТЕРИАЛЫ / УРОВЕНЬ ИНОЯЗЫЧНОЙ КОММУНИКАТИВНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ / ФОНД ОЦЕНОЧНЫХ СРЕДСТВ / FOREIGN-LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE / ASSESSMENT MATERIALS / LEVEL OF FOREIGN LANGUAGE COMMUNICATIVE COMPETENCE / CORPUS OF EVALUATIVE MEANS

Аннотация научной статьи по наукам об образовании, автор научной работы — Федорова Н. Ю.

В статье рассматриваются вопросы создания фонда оценочных средств для диагностики результатов обучения профессионально ориентированному иностранному языку в вузе. Предложен алгоритм разработки фонда оценочных средств, который включает определение типовых профессиональных задач выпускников. Представлен подход к формулировке критериев оценки выполнения контрольных заданий по иностранному языку. Выделяются два уровня профессиональных задач: стратегический, предполагающий планирование деятельности и решение профессиональных проблем, и тактический, связанный с реализацией выработанной стратегии. На основе данной классификации определяются виды контрольных заданий и критерии оценки их выполнения.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Похожие темы научных работ по наукам об образовании , автор научной работы — Федорова Н. Ю.

iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

The article is devoted to the issue of development of evaluative and assessment materials for foreign language for specific purposes university courses. The article describes an algorithm of a corpus of evaluative means design, which includes defining future graduates’ professional tasks. The author suggests an approach to defining assessment criteria that are included in a corpus of evaluative means. The author proposes to use two levels of professional tasks: strategic tasks that imply professional activities planning and problem solving and tactical tasks that realize the strategic plan. This classification forms the basis for the choice of tasks and formulation of assessment criteria.

Текст научной работы на тему «Диагностика результатов обучения профессионально ориентированному иностранному языку»

УДК 378.14.015.62 : 811

Н. Ю. Федорова

Диагностика результатов обучения профессионально ориентированному иностранному языку

В статье рассматриваются вопросы создания фонда оценочных средств для диагностики результатов обучения профессионально ориентированному иностранному языку в вузе. Предложен алгоритм разработки фонда оценочных средств, который включает определение типовых профессиональных задач выпускников. Представлен подход к формулировке критериев оценки выполнения контрольных заданий по иностранному языку. Выделяются два уровня профессиональных задач: стратегический, предполагающий планирование деятельности и решение профессиональных проблем, и тактический, связанный с реализацией выработанной стратегии. На основе данной классификации определяются виды контрольных заданий и критерии оценки их выполнения.

The article is devoted to the issue of development of evaluative and assessment materials for foreign language for specific purposes university courses. The article describes an algorithm of a corpus of evaluative means design, which includes defining future graduates' professional tasks. The author suggests an approach to defining assessment criteria that are included in a corpus of evaluative means. The author proposes to use two levels of professional tasks: strategic tasks that imply professional activities planning and problem solving and tactical tasks that realize the strategic plan. This classification forms the basis for the choice of tasks and formulation of assessment criteria.

Ключевые слова: иноязычная коммуникативная компетенция, контрольно-измерительные материалы, уровень иноязычной коммуникативной компетенции, фонд оценочных средств.

Key words: foreign-language communicative competence, assessment materials, level of foreign language communicative competence, corpus of evaluative means.

В настоящее время, в условиях реализации ФГОС ВО поколения 3+, основное требование к подготовке студентов по дисциплинам «Иностранный язык» и «Иностранный язык в профессиональной сфере» заключается в соответствии результатов обучения задачам будущей профессиональной деятельности выпускников. При разработке рабочих программ дисциплин преподаватель опирается на установленные в ФГОС ВО виды профессиональной деятельности, типы профессиональных задач, которые характерны для профессиональной сферы будущих выпускников, а также компетенции, необходимые для их выполнения. Направленность планируемых результатов обучения на формирование компетенций, связанных с общением в профессиональной сфере, должна быть последовательно реализована на всех уровнях проектирования учебно-методического обеспечения учебного процесса: от разработки рабочих

© Федорова Н. Ю., 2017

программ дисциплин и определения технологий обучения до составления фондов оценочных средств (ФОС). В этой связи актуальность приобретают исследования, направленные на формулировку теоретических положений, которые могут стать основой для разработки эффективных контрольно-измерительных материалов.

Целью статьи является описание модели разработки фонда оценочных средств по профессионально ориентированному иностранному языку для студентов вузов. Сформулированные в статье теоретические положения проиллюстрированы примерами из ФОС по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной сфере» для студентов, обучающихся по направлению 42.03.01 Реклама и связи с общественностью.

Как показал анализ публикаций, к фондам оценочных средств, используемых в курсе иностранного языка, предъявляются следующие требования [3; 6; 8; 9; 12]:

• надежность и объективность средств контроля;

• соответствие зафиксированным в программе дисциплины целям обучения;

• обеспечение всех необходимых форм контроля: текущего и промежуточного в строгом соответствии с рабочей программой дисциплины;

• разнообразие методов и форм контроля: использование наряду с тестами творческих заданий (например, проектов);

• доступность, прозрачность и однозначность критериев оценки результатов обучения;

• возможность определения способов коррекции результата;

• заложенная в инструментах контроля возможность оценить как знание студентами языковых средств и навыки их использования, так и способность студентов к продуктивному использованию освоенных речевых и интеллектуальных умений, способности к сотрудничеству в профессиональной деятельности.

К контрольным заданиям предъявляется то же важное требование, что и к учебным заданиям, включаемым в курс, а именно направленность на реальные ситуации и задачи профессионального взаимодействия. Моделирование реальной ситуации общения в ходе выполнения контрольных заданий предполагает заложенную в заданиях необходимость обмена информацией, идеями, мнениями, которые должны занимать основное внимание обучающегося [1].

Одним из важных условий эффективности контроля сформированно-сти компетенций является доступность, прозрачность и однозначность критериев оценки. Описание целевых уровней сформированности компетенций формулируется в рабочей программе дисциплины. На этой основе разрабатываются критерии выставления оценки по каждому включённому в оценочные средства заданию, которые представляют собой детализацию приведённых в программе дескрипторов с учетом специфики предлагаемых студентам задач, а также этап обучения.

Определение критериев оценки результатов обучения можно считать одним из наиболее сложных вопросов, возникающих в процессе разработки ФОС по иностранному языку. Критерии оценки выполнения контрольных заданий детализируют и уточняют сформулированные программой дисциплины уровни сформированности компетенций. С одной стороны, предлагаемые разработчиком критерии должны опираться на солидную теоретическую базу и быть соответствующим образом апробированы, что требует существенных затрат времени. С другой стороны, они должны учитывать специфику целей и задач обучения студентов конкретной специальности, этап обучения, особенности предлагаемых заданий, что исключает возможность использования разработок, которые подтвердили свою эффективность, но были сформулированы для других программ обучения.

При определении критериев оценки достижений студентов целесообразно опираться на систему дескрипторов, сформулированных в документе Совета Европы «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка». Данная модель коммуникативных компетенций включает общие компетенции, языковые компетенции, коммуникативные стратегии [13].

Остаётся нерешённым ряд вопросов. Во-первых, дескрипторы, представленные в упомянутом выше документе Совета Европы, необходимо перевести в шкалу оценок, принятую в отечественном высшем образовании (отлично, хорошо, удовлетворительно, неудовлетворительно). Кроме того, важно учесть задачи обучения, связанные со спецификой направления подготовки студентов. Выполняемые профессионалом задачи могут потребовать развития специфических умений в видах речевой деятельности, не предусмотренных в общеевропейской шкале, которая ориентирована на обучение общему иностранному языку. Такими специфическими задачами являются, например, реферативный перевод или доклад с использованием мультимедийной презентации.

Формирование готовности к общению в профессиональной сфере включает, кроме коммуникативного компонента, мотивационный, когнитивный, рефлексивный компоненты [4]. В психолого-педагогической литературе значительное внимание уделяется вопросам формирования у будущих выпускников исследовательской компетенции, качеств, позволяющих оперативно и качественно обучаться и переобучаться, работать в команде, способности адекватно оценивать результаты своей деятельности, чувства ответственности за свою работу [4; 5; 11]. Перечисленные аспекты также должны быть отражены в оценочных средствах.

Ещё одна сложность оценки уровня владения профессионально ориентированным иностранным языком связана с тем, что освоение профессиональной терминологии подразумевает её применение на деятельностном уровне при решении профессиональных задач, обсуждении профессиональных проблем. Необходимо оценивать умение правильно использовать профессиональную лексику в процессе общения в профессиональном контексте, а не только знание эквивалентов терминов на родном языке.

Учитывая всё вышеизложенное, мы рекомендуем нижеследующий алгоритм разработки ФОС по профессионально ориентированному иностранному языку.

1. Составляется список выполняемых профессионалом задач. Отбираются задачи, которые посильны для студентов на данном этапе обучения. Учитываются цели и содержание дисциплин, которые преподавались в предыдущих семестрах и дисциплин, читаемых параллельно дисциплине «Иностранный язык» или «Иностранный язык в профессиональной сфере».

2. Определяются виды заданий, которые наиболее точно отражают те или иные виды профессиональной деятельности. Например, для рассматриваемого в данной статье направления подготовки «Реклама и связи с общественностью» такие задания как дискуссия, проект и ситуационный анализ могут быть соотнесены с прогнозно-аналитической, рыночно-ис-следовательской, организационно-управленческой и проектной видами деятельности. Кроме того, в ФОС для данного направления подготовки включаются задачи, связанные с тактикой реализации коммуникационных кампаний: деловая переписка, проведение встреч, презентаций.

3. На следующем этапе необходима детализация компетенций и определение их элементов, которые поддаются диагностике, как на этапе текущей аттестации в течение семестра, так и в ходе промежуточной аттестации (зачет, экзамен).

4. Следующий шаг - это отбор текстов, формулировка заданий и методических рекомендаций по их выполнению.

5. Формулируются критерии оценки выполнения каждого задания.

6. Оформляется паспорт ФОС.

Как уже говорилось, в качестве основы для дальнейшей работы по формированию критериев могут использоваться дескрипторы коммуникативных компетенций, сформулированных в документе «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка». На основе результатов экспериментов по апробации общеевропейской системы уровней в России, опубликованных в монографии Н.Д. Гальсковой и Н.И. Гез, можно утверждать, что в среднем уровень владения языком выпускниками общеобразовательных школ - допороговый уровень (А2). [2, с. 107]. В исследовании О.А. Сеничкиной, целиком посвященном проблемам, связанным с контролем и оценкой результатов обучения иностранному языку в вузе, приведены результаты анализа уровня владения иностранным языком студентами, зачисленными на I курс факультета психологии СПбГУ. О.А. Сеничкина приводит следующие данные: 10-12 % студентов поступают в вуз с уровнем 0-А1, 48-50 % демонстрируют уровень А1-А2, 20-25 % - уровень В1-В2 и 15-20 % - уровень В2-В2+ [8].

В работах Е.В. Трифоновой представлены результаты исследований, направленных на определение исходного и итогового уровней владения студентами вузов иностранным языком, которые подтверждают возможность и целесообразность согласования критериев оценки итогового

уровня владения иностранным языком студентами второго курса неязыковых специальностей с дескрипторами уровня B1-B2 по Общеевропейской шкале владения иностранным языком. В исследовании Е.В. Трифоновой оценивалась способность студентов понимать основные идеи и извлекать информацию из сложных текстов как общего плана, так и текстов профессиональной направленности, способность к спонтанному взаимодействию, умение подготовить сообщение по профессиональной тематике [10].

В программах дисциплин «Иностранный язык» (I и II курсы) и «Иностранный язык в профессиональной сфере» (III курс) для студентов направления «Реклама и связи с общественностью» в Российском государственном гидрометеорологическом университете определены дескрипторы для минимального, базового и продвинутого уровней. Таким образом, если студенты начинают обучение с допорогового уровня (А2), который определен в программе дисциплине как базовый исходный уровень, в результате освоения дисциплины «Иностранный язык» к концу четвертого семестра они должны достигнуть порогового продвинутого уровня (В2) (см. табл. 1). Профессионально ориентированное обучение предполагает освоение специфических для профессионального общения компетенций и начинается с уровня не ниже порогового продвинутого (В2) (см. табл. 2). Достигаемые уровни владения иностранным языком в соответствии с рабочими программами дисциплин «Иностранный язык» и «Иностранный язык в профессиональной сфере» для студентов направления «Реклама и связи с общественностью» приведены в табл. 1 и 2.

Таблица 1

Достигаемые уровни владения иностранным языком: дисциплина «Иностранный язык»

Уровень Начальный уровень 2 семестр 4 семестр

Минимальный 0-A1 A2 B2

Базовый A2 B1-B2 B2+

Продвинутый B1 B2 C1

Таблица 2

Достигаемые уровни владения иностранным языком: дисциплина «<Иностранный язык в профессиональной сфере»

Уровень Начальный уровень 6 семестр

Минимальный B2 C1

Базовый B2+ C1

Продвинутый C1 C1 +

Таким образом, при формулировке результатов обучения в шестом семестре за основу принимаются дескрипторы, соответствующие уровню С1 (для базового уровня). Минимальный уровень представляет собой вариант формулировки дескрипторов того же уровня, но с учётом более медленного темпа речи, более узкого по сравнению с базовым уровнем круга

тем, с которыми знакомы обучающиеся, а также ограниченных, но достаточных для решения основных задач лексического запаса и диапазона грамматических конструкций. Безусловно, возможно достижение студентами более высоких уровней владения иностранным языком (C1+), что также отражено в программе дисциплины.

Итак, программа дисциплины определяет наиболее универсальные дескрипторы коммуникативной компетенции для трёх уровней - минимального, базового и продвинутого, сформулированных на основе дескрипторов коммуникативных компетенций соответствующего уровня, представленных в документе «Общеевропейские компетенции владения иностранным языком: изучение, преподавание, оценка». Критерии оценки выполнения контрольных заданий, которые включаются в ФОС, представляют собой более детальное описание результатов выполнения студентами конкретных видов заданий и определяются на основе анализа примеров речевых произведений, созданных профессионалами в ходе выполнения реальных задач, а также на базе научных работ и учебно-методических пособий, посвящённых деловому общению.

Ниже приведены примеры экзаменационных заданий по дисциплине «Иностранный язык в профессиональной сфере» и критериев оценки результатов их выполнения обучающимися. В статье представлены заголовки текстов, содержащих исходную для выполнения задания информацию, но не приводятся сами тексты ввиду ограниченного объема статьи. Все примеры сопровождаются русскоязычным переводом. Оригиналы экзаменационных билетов, используемые в обучении, содержат только англоязычный вариант. Процедура экзамена включает чтение статьи по профессиональной тематике, подготовку презентации отражённой в статье проблемы с использованием кратких заметок (вопрос 1) и обсуждение проблемы, связанной с темой прочитанной статьи (вопрос 2). В первой части студенты демонстрируют умения лаконичного изложения основных мыслей текста-источника, способность к систематизации, обобщению, сравнению и оценке информации. Второй вопрос сформулирован таким образом, чтобы оценить способность обучающегося предложить решение проблемы, используя, наряду с полученными из текста сведениями, фоновые профессиональные знания.

Пример 1.

Вопрос 1. Read the text. Prepare a short presentation explaining the scheme that is given in the text (4 SWOT analysis components). Прочитайте текст. Подготовьте короткую презентацию, объясняющую представленную в тексте схему (4 компонента SWOT-анализа).

Заголовок текста: Using a SWOT Analysis. Использование SWOT-анализа

Вопрос 2. After conducting the SWOT analysis, you can couple the internal factors with the external factors to suggest possible strategies. Explain what factors do the strategies below use. What is the aim of each strategy? 1. SO strategy.

2. ST strategy. 3. WO strategy. 4. WT strategy.

После проведения SWOT-анализа можно сгруппировать внутренние и внешние факторы для того, чтобы разработать возможные варианты стратегии. Объясните, какие факторы используются в каждой из стратегий, какова их цель (перечисляются виды стратегий: SO, ST, WO, WT).

Пример 2.

Вопрос 1. Read the text. What were the main concepts that the different definitions focused on? Explain the reasons of the changes?

Прочитайте текст. Какую основную концепцию отражало каждое из определений? Объясните причины изменений?

Заголовок текста: Definitions of PR. Определения связей с общественностью.

Вопрос 2. The launch of a children's movie might involve the following actions: a) billboard posters; b) guest appearances by stars on children's TV shows; c) articles about the use of special effects in film or general media. Match the actions with the responsibilities listed in the text. For example, what do they need to do so that the articles are published and the target audience becomes interested?

PR-кампания для нового детского фильма может включать следующее: рекламу на щитах; участие актеров фильма в детских программах на телевидении; статьи о спецэффектах в средствах массовой информации. Сопоставьте перечисленные мероприятия с функциями PR-специалиста, перечисленными в тексте. Например, что необходимо сделать, чтобы статьи появились в печати и заинтересовали целевую аудиторию?

Перейдем теперь к формулировке критериев оценки ответа на экзамене. Оцениваются следующие аспекты: соответствие выбранной из текста информации цели, сформулированной в задании; адекватность формы представления информации в ответе студента; логическая структура ответа и использование средств связности (оформление переходов от одного аспекта обсуждаемой темы к другому, причинно-следственные отношения, детализация, перечисление, сравнение и т. д.); правильность и уместность использования языковых и речевых средств, в особенности специфических для данной профессиональной области понятий и терминов.

Критерии оценки для базового уровня сформулированы следующим образом.

Оценка «отлично». Тема полностью раскрыта с привлечением всей релевантной информации, представленной в тексте. Подготовленная обучающимся мини-презентация полностью отвечает поставленной задаче, наглядно представляет фактический материал, содержащийся в прочитанной статье. Речь обучающегося отвечает критериям целостности и связности, верно построена с точки зрения композиции. Учащийся правильно использует термины и понятия сферы рекламы и связей с общественностью. Демонстрирует умение логически правильно, аргументированно и

ясно строить устную речь. У учащегося почти нет проблем в понимании вопросов. Способен верно передать фактическую информацию, сопроводив её комментариями по данной теме (мнение, причины, выводы). Успешно использует фоновые профессиональные знания и опыт при ответе на вопросы. Диапазон лексики и грамматических средств соответствует пройденным разделам программы. Практически отсутствуют лексические и грамматические ошибки.

Оценка «<хорошо». Тема полностью раскрыта с привлечением всей релевантной информации, представленной в тексте. Подготовленная обучающимся мини-презентация полностью отвечает поставленной задаче, наглядно представляет фактический материал, содержащийся в прочитанной статье. Речь обучающегося отвечает критериям целостности и связности, верно построена с точки зрения композиции. Учащийся правильно использует термины и понятия сферы рекламы и связей с общественностью. Демонстрирует умение логически правильно, аргументированно и ясно строить устную речь. Учащийся показывает хороший уровень понимания вопросов, однако, иногда приходится повторить вопрос. Способен верно передать фактическую информацию, сопроводив её комментариями по данной теме (мнение, причины, выводы). Успешно использует фоновые профессиональные знания и опыт при ответе на вопросы, хотя может испытывать затруднения в формулировке аргументов, не представленных в прочитанном тексте. Диапазон лексики и грамматических средств в целом соответствует пройденным разделам программы. Немногочисленные лексические и грамматические ошибки не препятствуют коммуникации.

Оценка «удовлетворительно». Учащийся показывает общее понимание предложенной темы. Тема раскрыта недостаточно полно, некоторые важные аспекты отсутствуют. Доклад в целом построен логично, отвечает критерию целостности, но могут отсутствовать средства связности текста. Диапазон лексики и грамматических средств не достаточен для полного и точного раскрытия темы. Ответ на вопрос 2 не сформулирован развернуто и аргументированно.

Оценка «неудовлетворительно». Тема не раскрыта. Обучающийся допускает грубые ошибки, не знает значительной части программного материала, обнаруживает недопустимо слабую профессиональную подготовку. Доклад не отвечает критериям целостности и связности. Диапазон лексики и грамматических средств не соответствует пройденным разделам программы.

Таким образом, при подготовке ФОС по иностранному языку структура профессиональной деятельности описывается через комплекс профессиональных задач, которые являются основой для создания контрольных заданий. Критерии оценки разрабатываются на основе компетенций, необходимых для выполнения профессиональных задач, и включают не только элементы коммуникативной компетенции, но и умения работы с информацией, знание и понимание основ профессиональной деятельности.

Список литературы

1. Алексеева Л.Е. Методика обучения профессионально ориентированному иностранному языку. Курс лекций. - СПб.: Изд-во СПбГУ, 2007. - 136 с.

2. Гальскова Н.Д., Гез Н.И. Теория обучения иностранным языкам. Лингводидак-тика и методика. - М.: Академия, 2007. - 336 с.

3. Гитман Е.К., Гитман М.Б., Столбов В.Ю., Столбова И.Д. Разработка и использование ФОС в компетентностном формате для проведения промежуточной аттестации по учебной дисциплине // Высшее образование в России. - 2016. - № 8+9 (204). - С. 74-83.

4. Гордиенко Е.А. Теоретическое обоснование модели формирования готовности к профессионально ориентированному иноязычному общению у будущих специалистов таможенного дела // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. - 2015. - Т. 3. Педагогика. - № 1. -С. 58-66.

5. Кустова Е.И. Социально-психологические качества личности студентов, влияющие на будущую профессиональную успешность // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. -2015. - Т. 3. Педагогика. - № 2. - С. 57-65.

6. Минин М. Г., Муратова Е. А., Михайлова Н. С. Фонд оценочных средств в структуре образовательных программ // Высшее образование в России. - 2011. - № 5. -С. 112-118.

7. Сафонова Е. И. Рекомендации по проектированию и использованию оценочных средств при реализации основной образовательной программы высшего профессионального образования нового поколения. - М.: Изд-во РГГУ, 2013. - 75 с.

8. Сеничкина О.А. Методы оценивания сформированности иноязычной коммуникативной компетенции студентов-психологов (на материале английского языка): дис. ... канд. пед. наук. - СПб., 2015.

9. Солодовченко Л.Н., Гревцева В.Н. Технология создания фонда оценочных средств при реализации компетентностно-ориентированной основной образовательной программы // Известия ВГПУ. - 2015. - № 2 (267). - С. 81-86.

10. Трифонова Е.В. Итоговые критерии оценки уровней владения иностранным языком на неязыковых факультетах. [Электронный ресурс]. - URL: ttp://pskgu.ru/projects/pgu/storage/wg6110/wgpgpu09/wgpgpu_09_22.pdf (дата обращения: 10.01.2016).

11. Филатова Л.Б. Исследовательская компетентность будущего специалиста и его профессионально-личностное развитие // Вестник ЛГУ им. А.С. Пушкина. - 2015. -Т. 3. Педагогика. - № 3. - С. 47-51.

12. Хлыбова М.А. Опыт разработки фонда оценочных средств по иностранному языку в неязыковом вузе // Альманах современной науки и образования. - Тамбов: Грамота, 2015. - № 6 (96). - C. 143-145.

13. The Common European Framework: Teaching, Learning and Assessment. - Strasbourg: Council of Europe, 1997. URL: www.coe.int/lang-CEFR (дата обращения: 12.03.2007).

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.