УДК 372.8:811 © Э.В. Бурцева
Деятельностный компонент содержания иноязычной информационной
компетенции студентов
Иноязычная информационная компетенция является важным условием профессионализма и успешной карьеры в разных сферах профессиональной деятельности, где большое значение имеет информация на иностранном языке. В работе обоснована актуальность формирования иноязычной информационной компетенции у студентов современного вуза и обозначены умения, развитие которых способствует ее формированию.
Ключевые слова: информационная компетенция, иноязычная информационная компетенция, деятельностный компонент, развитие умений, коммуникативные умения, творческие умения, поиск и обработка информации, информационные источники.
E. V. Burtseva
Functional component in the content of students’ foreign language information competence
Foreign language information competence is an important condition for professionalism and successful professional careers in various fields of activity, where information in foreign languages has great significance. The article outlines the actuality of foreign language information competence development at students of modern higher education institution and presents skills, which development promotes its formation.
Keywords: information competence, foreign language information competence, functional component, skills development, communicative skills, creative skills, search and processing of information, sources of information.
Для современного общества характерны массовое распространение различных видов связи и коммуникаций, доступность электронных СМИ и Интернета, дальнейшая информатизация всех сфер общества, возрастание роли новых форм образования на основе информационных педагогических технологий. В таких условиях для получения образования студенту современного вуза необходимо научиться эффективно осваивать огромные массивы информации. Более того, в системе высшего образования получение готовых знаний постепенно сменяется такой формой учебного процесса, где студенты самостоятельно работают со значительным объемом информации, вырабатывая под руководством преподавателя соответствующие компетенции, развивая в себе способности быстро решать задачи по эффективной оценке и оптимальному отбору нужного материала, созданию собственной или поиску актуальной информации. Основу для такой информационно-когнитивной деятельности составляет информационная компетенция.
Понятие «информационная компетенция» достаточно широкое, определяемое на современном этапе развития педагогики неоднозначно [В.Л. Акуленко, М.Г. Дзугоева, О.Б. Зайцева]. Так, в исследованиях ученых данная педагогическая категория трактуется как сложное индивидуально-психологическое образование на основе интеграции теоретических знаний, практических умений в области инновационных технологий и определенного набора личностных качеств [2, с. 4]; как грамотность, в состав которой входят
умения активной самостоятельной обработки информации человеком [6, с. 1]. О.Г. Смоля-нинова рассматривает информационную компетенцию как «универсальные способы поиска, получения, обработки, представления и передачи информации, обобщения, систематизации и превращения информации в знание» [5, с. 54]. А.В. Хуторской включает в информационную компетенцию умения самостоятельно искать, анализировать и отбирать необходимую информацию, организовывать, преобразовывать, сохранять и передавать ее при помощи реальных объектов и информационных технологий [7, с. 61]. Под информационной компетентностью понимают также способность интерпретировать, систематизировать, критически оценивать и анализировать полученную информацию, делать аргументированные выводы, использовать информацию при планировании и реализации деятельности, структурировать информацию, представлять ее в различных формах и на различных носителях.
Однако анализ научных работ свидетельствует о том, что понятие «информационная компетенция» неоправданно отождествляется с понятием «ИКТ-компетенция», т.е. компетенцией в области информационно-коммуникационных технологий. Более того, большинство педагогических словарей предлагают определения информационной компетенции, исходя из смежных или близких понятий, таких как «информационная подготовка» или «информационная культура». Таким образом, исследование проблемы вы-
явило отсутствие системных работ, посвященных информационной компетенции вообще и ее роли в рамках изучения отдельных дисциплин в частности. Так, по нашему мнению, отдельного внимания сегодня заслуживает иноязычная информационная компетенция (ИИК), которая получает особое и совершенно новое значение среди компетенций, приобретаемых студентами современного вуза и впоследствии реализуемых выпускниками в профессиональной деятельности.
Известно, что целью изучения иностранного языка в вузе является достижение определенного уровня иноязычной межкультурной коммуникативной компетенции (ИМКК). Не углубляясь в рамках данной работы в компонентный состав ИМКК студентов неязыкового вуза, поясним, что, по нашему мнению, ИИК должна занимать полноправное место среди других составляющих коммуникативной компетенции, таких как лингвистическая, социокультурная, дискурсивная, компенсаторная компетенции. Она является сложным образованием, обладающим интегративными свойствами, и тесно связана с другими составляющими ИМКК, оказывает большое влияние на их развитие.
Роли и месту ИКК в системе подготовки выпускника вуза, ее совершенствованию и развитию в ходе изучения дисциплины «иностранный язык» следует уделять должное внимание. Практически в любой сфере жизнедеятельности человека информация, в т.ч. и на иностранном языке, играет важную роль. Однако в ряде сфер она является приоритетной. Для многих профессий, тесно связанных с информацией вообще и иноязычной информацией в частности, ИКК представляет одно из условий профессиональной самореализации. Чем выше социальная значимость и престиж профессии, тем выше актуальность рассматриваемой компетенции для профессионального роста и карьеры. При этом следует понимать, что развитие ИКК не может быть выделено в качестве цели при изучении одной дисциплины (иностранного языка) или даже группы дисциплин.
По определению Е.В. Корсаковой, иноязычная информационная компетенция (ИИК) — это определенный набор информационных умений, который позволяет субъекту деятельности качественно взаимодействовать с информационными потоками, осуществлять самостоятельный поиск, анализ, отбор, преобразование, сохранение и последующее использование информации, передачу необходимой информации и в соответствии с конкретной коммуникативной ситуацией
[3, с. 390]. Однако, по нашему мнению, данное определение не в полной мере отражает специфику умений, связанных с поиском и обработкой информации на иностранном языке. Поэтому попытаемся обозначить их с учетом имеющегося опыта исследования ИИК в научной литературе.
В современных условиях изучение умений учащихся должно базироваться на новом идеологическом обосновании - компетентностном подходе к содержанию образования, который во главу угла выдвигает именно умения осуществления деятельности, а не знания о ее выполнении. В связи с этим умения, характеризующие ИИК, следует рассматривать в качестве деятельностного компонента ее содержания.
Исследуя ИИК, Е.В. Корсакова называет обобщенные группы умений, характеризующих деятельность студентов по работе с иноязычной информацией:
• творчески подходить к поиску и применению информации;
• критически определять адекват-
ность/неадекватность информации;
• взаимодействовать с людьми и окружающим миром посредством информационных технологий;
• осуществлять информационную деятельность в различных режимах;
• использовать полученную информацию в соответствии с конкретными целями [3, с. 392].
По мнению Л.К. Раицкой, условиями развития ИИК будут, во-первых, высокий уровень сформированности ИМКК, во-вторых, систематическое развитие навыков и умений в рамках ИИК, среди которых исследователь выделяет:
• представление о видах информации и информационных ресурсов на иностранном языке;
• ориентирование в информационнокоммуникационных сетях, включая материал на изучаемом иностранном языке;
• умения чтения и скорочтения;
• умения структурирования текста на иностранном языке;
• изучение особенностей письменной речи на изучаемом языке;
• навыки письменной коммуникации на иностранном языке;
• знакомство с терминологией Интернета и ИКТ на изучаемом языке, необходимой для работы с информационными источниками;
• ознакомление с особенностями библиографических описаний источников информации на изучаемом языке;
• получение представления о работе в биб- Анализируя указанные группы умений, до-
лиотеках (в т.ч. электронных), расположенных в полняя или выделяя из них более частные со-
странах изучаемого языка или в том секторе Ин- ставляющие, мы предприняли попытку предста-
тернета, который ориентирован на изучаемый вить собственную структуру умений, характери-
язык; зующих ИИК. Результаты проведенного анализа
• владение различными видами и стратегиями представлены в таблице 1. поиска в сетях [4, с. 34].
Таблица 1
Умения, характеризующие иноязычную информационную компетенцию студентов вуза
Общие умения Частные умения
Общеинформационные умения с учетом источника информации: - осуществлять выбор источников информации для эффективного решения поставленной проблемы, достижения цели; - определять основные и дополнительные источники информации; - находить новые источники информации; - пользоваться устными и письменными источниками информации; - работать с реальными объектами как источниками информации; - использовать терминологию информационно -коммуникационных технологий на изучаемом языке; - использовать особенности библиографических описаний источников информации на изучаемом языке; - пользоваться цитатами, ссылками, гиперссылками; - создавать и размещать информацию в разных источниках.
с учетом содержания информации: - оценивать полноту информации; - определять достоверность информации; - определять степень идеологизированности информации; - критически осмысливать факты и оценивать информацию; - выделять главное и второстепенное в соответствии с условиями информационного запроса; - осуществлять отбор личностно значимой информации. - эффективно использовать информацию.
по каналу (средству) передачи информации: - пользоваться компьютерной техникой и информационно-коммуникационными сетями; - пользоваться книжными и электронными библиотеками; - использовать видеозаписи, видеофильмы для получения информации.
Речевые умения чтения: - навыки чтения на ИЯ: изучающее, ознакомительное, просмотровое; - структурировать текст на иностранном языке; - реферировать текст.
письма: - навыки и умения письменной речи и письменной коммуникации на иностранном языке; - выявлять особенности письменной речи на изучаемом языке.
говорения: - осуществлять презентацию информации на изучаемом языке; - диалогического взаимодействия с собеседником на изучаемом языке с целью получения, сообщения, обмена необходимой информацией.
аудирования: - воспринимать информацию на слух, отделяя главное от второстепенного.
Коммуникативные умения - взаимодействовать с людьми; - осуществлять коммуникацию с целью сбора информации; - реализовывать методы научного исследования, основанные на устной и письменной коммуникации (беседу, опрос, анкетирование) с целью сбора информации; - осуществлять устную и письменную коммуникацию посредством информационных технологий.
Социокультурные умения - взаимодействовать с представителями других культур; - лояльно воспринимать культурные особенности представителей иных культур.
Творческие умения - самостоятельного целеполагания; - творческий подход к поиску информации; - творческое самовыражение с помощью информационных технологий и приобретенной информации; - осуществление творческой презентации информации; - творческое применение информации.
Как видно из таблицы, первая группа умений представлена общеинформационными умениями, которые обеспечивают нахождение, переработку и использование информации для решения поставленных задач.
Эта группа умений представляет собой универсальные для многих дисциплин способы получения и применения знаний. Этими умениями студенты должны владеть независимо от знания иностранного языка. Общеинформационные умения мы предлагаем подразделять, исходя из источников информации (устные, письменные, реальные объекты), собственно информации, а также канала, т.е. средства передачи сведений. В качестве каналов передачи информации мы рассматриваем электронные и неэлектронные средства: информационно-коммуникационные технологии - Интернет и его приложения, печатные издания, размещенные в библиотеках.
Вторая крупная группа умений связана с изучением иностранного языка, а точнее - с развитием умений в разных видах иноязычной речевой деятельности: чтения, письма, говорения и аудирования. Без развития данных речевых умений невозможно формирование информационной компетенции в рамках учебного процесса.
Получение информации часто становится результатом коммуникации, поэтому закономерно выделение группы коммуникативных умений. А в связи с тем, что устная или письменная коммуникация осуществляется между представителями разных культур, возникает необходимость выделения группы социокультурных умений. Важным компонентом в структуре умений, характеризующих ИИК, являются творческие умения, т.к. только креативный подход к работе с информацией позволяет воспринимать ее не как сведения, содержащиеся в книге, докладе или тексте, размещенном на сайте, а как нечто новое.
Каждая обобщенная группа умений может быть реализована в ходе развития целого ряда частных умений, которые мы попытались обозначить. Развитие указанных общих и частных умений в совокупности характеризует ИИК и способствует ее формированию у студентов.
Предлагаемая для рассмотрения структура умений не является завершенной и может быть дополнена как в части общих, так и частных умений. Однако она может быть использована для дальнейшего исследования ИИК.
В заключение необходимо отметить, что при адекватном и своевременном формировании навыков и умений, составляющих ИКК, практическая работа с иноязычными источниками будет создавать у студентов положительные эмоции, повысит мотивацию к изучению иностранного языка, а после окончания вуза будет способствовать конкурентоспособности выпускников на рынке труда, поможет в профессиональном росте и реализации выбранной карьеры. Роль иноязычной информационной компетенции будет возрастать по мере интернационализации всех сфер социальной, культурной и экономической жизни общества.
Литература
1. Дзугоева М.Г. Постановка и решение задач - основа информационной компетентности студентов // Проблемы качества образования: материалы XIII Всерос. совещания: - М.: Изд-во Исследовательского центра проблем качества подготовки специалистов, 2003. - Кн. 2. - С. 31-36.
2. Зайцева О.Б. Формирование информационной компетентности будущих учителей средствами инновационных технологий: автореф. дис. ... канд. пед. наук. - Брянск, 2002. - 19 с.
3. Корсакова Е.В. Иноязычная информационная компетенция как цель обучения взрослых слушателей языковых курсов // Известия Российского гос. пед. ун-та им. А.И. Герцена. Аспи-
рантские тетради - СПб., 2008. - № 30(67). -С. 390-393.
4. Раицкая Л.К. Сущность и формирование иноязычной информационной компетенции в высшей школе // Вестник Моск. ун-та. Сер. 20. Педагогическое образование. - 2010. - №2. -С. 28-36.
5. Смолянинова О.Г. Развитие методической системы формирования информационной и коммуникативной компетентности будущего учителя
на основе мультимедиа-технологий: дис. ... д-ра пед. наук. - СПб., 2002. - 504 с.
6. Тришина С.В. Информационная компетентность как педагогическая категория // Эйдос. - 2005. -10 сент. - URL:
http://www.eidos.ru/joumal/2005/0910-11.htm
7. Хуторской А. Ключевые компетенции как компонент личностно-ориентированной парадигмы образования // Народное образование. - 2003.-№2. - С. 58-64.
Бурцева Эльвира Витальевна, кандидат педагогических наук, доцент, Бурятский государственный университет. 670000, г. Улан-Удэ, ул. Смолина, 24а.
Burtseva Elvira Vitalevna, candidate of pedagogical sciences, associate professor, Buryat State University. 670000, Ulan-Ude, Smolin str., 24a.
УДК 372.8:811.111 © Е.В. Васильева
Дискурсивные особенности информационно-аналитической статьи: лингводидактический аспект
В статье рассматриваются дискурсивные особенности информационно-аналитической статьи как одного из типов медиатекста с точки зрения методики преподавания иностранных языков в языковом вузе.
Ключевые слова: иноязычная медиа коммуникативная компетенция, медиатекст, медиадискурс, политический дискурс, информационно-аналитическая статья.
E.V. Vasilyeva
Discourse characteristics of analytic news article: linguistic and didactic aspect
The article discusses discourse characteristics of analytic news article as one of the types of media texts from the point of view of methodology of teaching foreign languages in EFL higher education institution.
Keywords: media foreign language communicative competence, media text, media discourse, political discourse, analytic news story.
Социальный заказ на подготовку бакалавров-лингвистов (ФГОС ВПО 035700, 2010 Теория и методика преподавания языков и культур, перевод и переводоведение, Теория и практика меж-культурной коммуникации, Теоретическая и прикладная лингвистика), бакалавров-филологов (ФГОС ВПО 032700, 2010 Зарубежная филология, Преподавание филологических дисциплин), а так же бакалавров таких направлений, как ФГОС ВПО 031900, 2009 Международные отношения, ФГОС ВПО 031300, 2009 Журналистика, ФГОС ВПО 032000, 2009 Регионоведение, определяет значимость формирования иноязычной медиакоммуникативной компетенции в составе профессиональной компетентности выпускника вуза.
Социальный заказ, продиктованный требованиями времени, выдвигает на первый план не просто умение говорить на иностранном языке, а умение общаться с учетом культурологического контекста. Он требует от сегодняшнего выпуск-
ника умения не только находить необходимую информацию, но и критически интерпретировать ее, что и составляет основу данной компетенции, которая определяется нами как готовность и способность личности к адекватному меж-культурному взаимодействию в области медиадискурса на основе комплекса знаний, умений и отношений посредством иностранного языка.
Материалом для формирования данной компетенции служат медиатексты, рассматриваемые нами в качестве основной единицы медиадискурса (Т.Г. Добросклонская, Е. Кожемякин, А.В. Сметанина, R. Barthes, M. Talbot и др.), под которым мы понимаем вслед за Т.Г. Добро-склонской, «совокупность процессов и продуктов речевой деятельности в сфере массовой коммуникации во всем богатстве и сложности их взаимодействия» [2008: 198]. Медиатекст трактуется нами широко - как относительно законченное сообщение, состоящее из ряда высказываний, связанных между собой, с определенным