IMHI^SI
УДК 81
https://doi.org/10.31775/2305-3100-2018-4-118-123
АУДИРОВАНИЕ КАК ОДИН ИЗ СПОСОБОВ ОБУЧЕНИЯ АНГЛИЙСКОМУ ЯЗЫКУ
Е.Г. Железнова
Южный институт менеджмента, Краснодар, Российская Федерация
Аннотация. Постоянно растущие потребности в свободном владении английским языком во всем мире привели к тому, что ученые-лингвисты, преподаватели уделяют приоритетное внимание поиску более эффективных способов обучения языковым навыкам, одним из которых является аудирование. Владея данным видом коммуникативной деятельности, человек понимает все что ему говорят, и адекватно реагирует на сказанное, конвертируя свои мысли в ответ. Это является основой диалогической речи.
Речевая особенность аудирования как вида коммуникативной активности играет особую роль на различных этапах овладения английским языком, в связи с чем каждый современный преподаватель или учитель английского языка обязательно включает в свой урок задания на прослушивание.
Автор рассматривает важность аудирования при обучении иностранному языку, выделяет подходы, которые можно использовать при прослушивании текста, представляет стратегии аудирования, а также предлагает наиболее удобный и распространенный способ обучения аудированию на занятиях.
Ключевые слова: аудирование, разговорный дискурс, восходящий и нисходящий процессы, когнитивная стратегия, метакогнитивная стратегия
Для цитирования: Железнова Е.Г. Аудирование как один из способов обучения английскому языку // Научный вестник Южного института менеджмента. 2018. №4. С. 118-123. https://doi.org/10.31775/2305-3100-2018-4-118-123
Конфликт интересов отсутствует
LISTENING AS A WAY OF TEACHING ENGLISH
Elena G. Zheleznova
Southern Institute of Management, Krasnodar, Russian Federation
Abstract. English is the most common language in the world. The growing need for fluency in English throughout the world has led linguists and teachers to prioritize the search for more effective ways of teaching language skills, one of which is listening. Owning this type of communication activity, a person understands everything that he is told, and adequately responds to what is said, converting his thoughts in response. This is the basis of Dialogic speech.
The speech feature of listening as a type of communicative activity plays a special role at various stages of mastering the English language, which is why every modern teacher or teacher of the English language necessarily includes listening tasks in his lesson.
In this article, the author considers the importance of listening in teaching a foreign language, identifies approaches that can be used when listening to the text, presents listening strategies, and provides the most convenient and common way to teach listening in the classroom.
Keywords: listening, conversational discourse,ascending and descending processes, cognitive strategy, metacognitive strategy
For Nation: Zheleznova E.G. Listening as a way of teaching English. Scientific bulletin of the Southern Institute of Management. 2018;(4): 118-123. (In Russ.) https://doi.org/10.31775/2305-3100-2018-4-118-123
There is no conflict of interests
Английский язык занимает сегодня одно из первых мест в языковых программах по всему миру. Постоянно растущие потребности в свободном владении именно английским языком по всему миру привели к тому, что ученым-лингвистам, а также преподавателям стало необходимо искать более эффективные способы обучения языковым навыкам, в числе которых аудирование, чтение, говорение и письмо. В нашей статье мы рассмотрим такой важный языковой навык коммуникативной компетенции как аудирование или слушание. Обучение аудированию претерпело значительные изменения в последние годы, и мы исследуем некоторые из этих изменений, их последствия и влияние на преподавание английского языка [2].
В последние годы обучение аудированию вызывает больший интерес, чем в прошлые. Вступительные экзамены в университеты, выпускные и другие экзамены теперь часто включают этот компонент прослушивания, признавая, что навыки аудирования являются основным компонентом владения вторым языком [3].
Раннее аудирование рассматривали как процесс овладения так называемыми микроскиллами или, как их называют, дискретными навыками. Среди таких навыков лингвисты выделяют следующие понятия: распознавание аббревиатур и сокращенных форм слов, идентификация когезионных и ключевых слов в тексте [4]. Существовало мнение, что навыки должны формировать фокус обучения.
Более поздние взгляды на аудирование основывались на некоторых областях когнитивной психологии, а именно на так называемых «восходящем» и «нисходящем» процессах к обучению аудированию, а также на роли предшествующих знаний и схеме в понимании самого текста прослушивания. В связи с этим, аудирование стало восприниматься как процесс интерпретации прослушиваемого текста. В то же время ученые-лингвисты выявили много нового о сущности и устройстве разговорного дискурса. Их исследования привели к осознанию того, что написанная информация, прочитанная вслух, не может служить адекватной основой для развития скиллов, необходимых для статификации аутентичного дискурса в реальном времени. Таким образом, современные взгляды на аудирование подчеркивают роль слушателя, который считается активным участником аудирования, используя различные стратегии для облегчения прослушивания, мониторинга и оценки [5].
Аудирование в последние годы постоянно рассматривается в отношении не только понимания, но и как способ изучения языка. Поскольку прослушивание может обеспечить большую часть входных данных, необходимых для понимания иноязычной
речи, и данных, которые учащиеся получают при изучении языка, важным вопросом является то, как внимание к языку, который слушатель слышит, облегчает изучение второго языка. В связи с этим возникает вопрос о сознательном осознании языковой формы, а также о том, как такая индивидуальная функция, как «замечать» может быть частью процесса, с помощью которого учащиеся могут включать новые словоформы и структуры в свою развивающуюся иноязычную коммуникативную компетенцию.
Что касается самого процесса аудирования, то существуют две точки зрения, которые определяют аудирование как понимание и аудирование как овладение.
Аудирование как осознание является обычным способом мышления о сущности прослушивания: во многих учебных и методических пособий термин «прослушивание» и «аудирование» являются синонимичными. Данная точка зрения на аудирование основана на том предположении, что главная функция прослушивания при изучении неродного (второго) языка заключается в облегчении изучения и понимания разговорного дискурса. В данной статье мы изучим именно этот взгляд на аудирование [7].
Для того, чтобы понять природу процессов, которые участвуют в аудировании, необходимо рассмотреть некоторые особенности разговорного дискурса и проблемы, которые он представляет для слушателей.
Разговорный дискурс имеет очень разные характеристики в отличие от письменного, и эти различия могут добавить ряд аспектов к нашему пониманию того, как мы обрабатываем прослушиваемую речь. Например, разговорная речь обычно «происходит» мгновенно. Слушатель должен обработать ее сразу, и часто нет возможности прослушать ее снова. Разговорный дискурс часто кажется неподготовленному слушателю второго языка как очень быстрый, хотя скорость речи значительно различается. Монологи могут содержать до 160 слов в минуту, а обычный разговор - до 220 слов в минуту. Впечатление от более быстрой или медленной речи обычно возникает из-за количества интра-клаузальной паузы, которую используют говорящие. В отличие от письменного дискурса, разговорный дискурс, как правило, происходит в момент речи и часто отражает следующие способы построения устной речи: сокращенные формы слов и аббревиатуры, функциональные дополнения, различные междометия, повторы и другие средства речевой деятельности. По сравнению со ступенчатой структурой письменной речи, разговорная речь характеризуется как дискурс, имеющий более
линейную структуру. Если единицей организации письменной речи является предложение, то в разговорной речи представлены как короткие, так и более длинные высказывания в разговоре, которые, как правило, состоят из двух и более сокращенных высказываний. Большинство предложений используют простые союзы или дополнения. Разговорные тексты тоже часто зависят от контекста, предполагая общие фоновые знания. Наконец, разговорные тексты могут быть произнесены с различными акцентами, от стандартных до нестандартных, региональных, неродных и так далее.
Как уже говорилось выше, существуют два различных типа подходов, которые участвуют в понимании разговорного дискурса: восходящий и нисходящий процессы. Восходящий процесс относится к использованию входящего фактора в качестве основы для понимания сообщения. Понимание речи начинается с полученных входных данных, которые анализируются как последовательные уровни организации - звуки, слова, предложения, тексты - и до того момента, пока не будет достигнут смысл прослушиваемой речи. В этом ключе понимание рассматривается как процесс декодирования [5].
Лексико-грамматическая компетентность слушателя в языке является очень важной, потому что обеспечивает основу для восходящего процесса. Входные данные сканируются обучающимся на наличие знакомых слов, а грамматические знания используются для разработки отношений между элементами предложений.
Обучающимся необходимо иметь большой словарный запас и хорошее знание построения структуры предложения, чтобы иметь возможность обрабатывать тексты «снизу вверх». Упражнения, которые развивают восходящий процесс обработки текста аудирования, помогают обучающемуся сделать следующее:
- сохранить входные данные во время выполнения прослушивания;
- распознавать деление слов и предложений;
- распознавать ключевые слова;
- узнать ключевые изменения в дискурсе;
- распознавать грамматические отношения между ключевыми элементами в предложениях, используя при этом ударение и интонацию говорящего, чтобы определить функции слова и предложения.
Многие традиционные занятия аудированием направлены на обработку текста «снизу вверх»: диктовка, использование вопросов множественного выбора после текста или тестовое задание, другие упражнения и задания, требующие внимательного и детального распознавания и обработки входных данных и предполагающие, что все, что слушатель
должен понимать, содержится во входных данных [5].
Вот несколько примеров задач прослушивания, которые разрабатывают восходящий процесс обучения аудированию:
а) обучающиеся слушают положительные и отрицательные высказывания и выбирают соответствующую форму соглашения.
Обучающиеся слышат: Обучающиеся выбирают правильный ответ:
That's abeautiful flower camera Yes No
That wasone, not a very bad Yes No
That tea wasn't cold Yes No
This meat is absolutely disgusting Yes No
Перевод:
Какой красивый цветок Да Нет Это было не очень плохо. Да Нет Тот чай не был холодным. Да Нет Это мясо просто отвратительно. Да Нет
б) обучающиеся слушают вопросы с двумя возможными информационными «фокусами» и используют ударение для определения соответствующего «фокуса». (Слова-фокусы выделены курсивом).
Обучающиеся слышат: Обучающиеся проверяют информацию:
The office 's in the city centre is closed tonight Where When
Is the city bank open on Monday? Where When
I was going to the cinema yesterday Where When
Перевод:
Офис в центре города
сегодня вечером закрыт Где Когда
Городской банк открыт в понедельник? Где Когда
Вчера я собирался в кинотеатр. Где Когда
с) следующие упражнения помогают учащимся развивать способность определять ключевые слова при прослушивании аудирования.
Обучающиеся слышат:
My city is a beautiful place to visit because it is close to a river and there are a lot of interesting monuments you can seewhile walking along the streets.
Перевод: Мой город - это красивое место для посещения, потому что он находится возле реки и там есть много интересных памятников, которые вы можете увидеть, когда будете гулять по улицам.
Задача обучающихся:
Какое из этих слов Вы слышите? Пронумеруйте их в том порядке, в котором вы их слышите.
Пляж магазины прогулки родной город окрестности хороший
Что касается подхода «сверху вниз» при обучении аудированию, то при его использовании обучающиеся применяют свои фоновые знания для понимания смысла аудируемого сообщения. В то время как восходящий процесс идет от языка к значению, нисходящий процесс идет от значения к языку. Базовые знания при этом могут принимать различные формы. Это могут быть предыдущие знания темы дискурса, ситуационные или контекстуальные знания, или это могут быть знания в виде «схем» или «сценариев» - планов общей структуры событий и взаимоотношений между ними.
Большая часть наших представлений о мире состоит из знаний о конкретных ситуациях, людях, с которыми мы можем столкнуться в различных ситуациях, понимании того, каковы их цели, задачи и способы их достижения. Кроме того, мы знаем тысячи тем и концепций, а также связанные с ними значения и ссылки на другие темы и концепции. Применяя эти предварительные знания о вещах, концепциях, людях и событиях к конкретному заявлению по конкретной теме, понимание разговорной речи при аудировании часто может происходить «сверху вниз». Фактический дискурс используется для подтверждения ожиданий и заполнения деталей при понимании аудируемой речи [1].
Упражнения, которые основаны на нисходящем процессе обработки текста аудирования, развивают способность учащегося выполнять следующие действия:
- использовать ключевые слова для построения схемы дискурса;
- увидеть саму ситуацию в общих чертах;
- определить роль участников и их цели;
- определить причины или последствия;
- вывести неустановленные детали ситуации;
- предвидеть вопросы, связанные с темой или ситуацией.
Следующие упражнения развивают навыки прослушивания «сверху вниз».
- обучающиеся задают относительно большое количество вопросов, ответы на которые они ожидают услышать в прослушиваемом тексте;
- обучающиеся создают список тех предметов или понятий, которые они уже знают о теме, и о
том, о чемони хотели бы узнать больше. затем слушают текст и сравнивают;
- обучающиеся читают часть одного оратора в разговоре, предсказывают часть другого оратора, затем слушают и сравнивают;
- обучающиеся читают список ключевых вопросов, которые будут освещены в аудируемом тексте, а затем слушают, чтобы увидеть, какие из них были упомянуты;
- обучающиеся слушают часть истории, заканчивают ее, затем слушают и сравнивают концовки;
- обучающиеся читают заголовки новостей, угадывают, что произошло, затем слушают новости и сравнивают [6].
В реальном мире аудирования, восходящий и нисходящий процессы обычно осуществляются одновременно, и та степень, в которой тот или иной подход преобладает, зависит от степени ознакомления слушателя с темой и содержанием прослушиваемого текста, плотностью информации, типа и цели прослушивания. Опытный шеф-повар, например, может послушать выступление другого шеф-повара по радио, описывающего рецепт приготовления курицы, и сравнить рецепт шеф-повара с его собственным. У него есть свой рецепт приготовления и он слушает радио, чтобы зафиксировать схожести и различия. В данном случае больше используется нисходящий процесс аудирования. Начинающий повар, слушая ту же программу, может слушать с гораздо большим вниманием, пытаясь определить каждый шаг, чтобы записать рецепт. Здесь требуется гораздо более глубокий процесс аудирования, такой как «снизу вверх».
Типичная последовательность заданий на аудирование в современных учебных материалах включает в себя последовательность упражнений из трех частей (предварительного прослушивания, прослушивания основного текста и последующего аудирования) и содержит действия, которые связывают восходящий и нисходящий подходы к аудированию. Период предварительного прослушивания подготавливает обучающихся как к нисходящей, так и к восходящей обработке прослушиваемого сообщения путем действий, включающих активацию предварительных знаний у слушателя, прогнозирование текстовых событий в прослушиваемом сообщении, анализ ключевого вокабуляра текста. Во время аудирования обучающийся фокусирует внимание на понимании сообщения-текста с помощью различных упражнений, которые требуют выборочного прослушивания. Следующий этап действий после прослушивания обычно включает в себя ответ на понимание и может потребовать от обучающихся высказать мнение по теме аудируемого текста. Однако он также может включать в
себя восходящий процесс аудирования, если преподаватель и слушатели подробно изучают тексты или части текста, сосредоточив внимание на разделах, которые обучающиеся не смогли услышать. Это может быть связано с микроанализом разделов текста, что может помочь обучающимся узнать такие языковые средства как сокращения слов, эллипсис и другие особенности разговорного дискурса, которые они были не в состоянии услышать, обработать или признать.
Успешное обучение аудированию также можно рассматривать с точки зрения стратегий, которые слушатель использует при прослушивании. Сосредотачивается ли учащийся, в основном, на содержании текста, или же он или она также сосредотачивается на вопросе, как слушать. Вопрос «как слушать», поднимает последующие вопросы о стратегии обучения аудированию. Стратегии можно определить как действенные способы активного управления слушателем процессом аудирования. Данные стратегии направлены на то, что слушатели будут вовлечены в процесс аудирования.
Лингвисты выделяют два вида стратегий:
1) Когнитивные стратегии - это психическая деятельность, связанная с осмыслением и хранением входящей информации для последующего извлечения в рабочей или долгосрочной памяти слушателя. Когнитивные стратегии включают в себя следующие процессы: 1) прослушивание (восприятие входящей языковой и неязыковой информации); 2) запоминание и хранение (сохранение входящей языковой и неязыковой информации в рабочей или долгосрочной памяти слушателя); 3) извлечение и использование(извлечение выходящей информации из памяти слушателя).
2) Метакогнитивные стратегии - это сознательная или бессознательная психическая деятельность, которая выполняет исполнительные функции в управлении познавательными стратегиями. Метакогнитивные стратегии предполагают следующие виды деятельности: 1) оценивание ситуации (оценка слушателем своих знаний, доступных внешних и внутренних ресурсов до выполнения задачи слушания); 2) мониторинг (определение эффективности своей работы во время выполнения задачи); 3) самооценка (определение эффективности своей работы после выполнения задачи); 4) самоконтроль (тестирование эффективности использования языковых средств) [4].
Существуют различные схемы включения стратегий в занятия аудированием. Приведем наиболее распространенную и понятную схему обучения аудированию на занятии по иностранному (английскому), состоящую из так называемыхшагов:
Шаг 1. Предварительное прослушивание.
Обучающиеся в парах предсказывают возможные слова и фразы, которые они могут услышать. Они записывают свои предположения. Они могут написать несколько слов на своем родном языке.
Шаг 2. Первое прослушивание.
Слушая текст, обучающиеся подчеркивают или обводят те слова или фразы (включая эквиваленты на родном языке), которые они правильно предсказали. Они также записывают новую информацию, которую слышат.
Шаг 3. Обсуждение в парах.
В парах обучающиеся сравнивают то, что они поняли, и объясняют, как они пришли к пониманию. Они определяют те части текста, которые не поняли или не услышали, и отмечают те части текста, которые требуют внимания во втором слушании.
Шаг 4. Второе прослушивание.
Обучающиеся слушают те части, которые они прежде не поняли или не услышали и делают заметки о любой новой информации, которую они слышат.
Шаг 5. Обсуждение со всеми обучающимися.
Преподаватель проводит дискуссию, чтобы убедиться, что обучающиеся правильно поняли текст.
За последние годы различные исследования и теории заставили переосмыслить подходы, связанные с аудированием при изучении иностранного языка, а также пересмотреть само преподавание аудирования [6]. Метод, основанный на когнитивном понимании природы прослушивания, определяет, каким образом аудирование опирается на различные виды знаний - как лингвистические, культурные, так и контекстуальные - и подчеркивает необходимость в помощи учащимся понять и использовать восходящий и нисходящий процессы при обучении аудированию, а также использовать эффективные стратегии прослушивания. Эффективные подходы к обучению аудированию должны проводить четкое различие между обучением и тестированием, а также предоставлять учащимся ориентированную практику использования соответствующих навыков аудирования для конкретных целей прослушивания в зависимости от их потребностей и уровня владения ими.
СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ
1. Королева Е.В., Кальщикова Ю.Р. Использование стратегий при обучении аудированию на уроках английского языка // Актуальные проблемы линг-водидактики и методики организации обучения иностранным языкам. Сборник статей. Чебоксары: Чувашский государственный педагогический университет им. И.Я. Яковлева, 2015, С. 129-134.
2. Котикова Л.Н. Эффективные принципы и технологии в обучении и изучении иностранного языка // Вопросы современной лингвистики и методики обучения иностранным языкам в школе и вузе [Электронный ресурс]: материалы IV Всероссийской научно-методической конференции (15 января 2014 года) / А.А. Авилова [и др.]. Электрон. текстовые данные. Комсомольск-на-Амуре: Амурский гуманитарно-педагогический государственный университет, 2014. с. 115-122. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.iprbookshop. ru/51784.html (дата обращения: 24.08.2018)
3. Соколова Т.В. Развитие коммуникативной компетенции в процессе изучения иностранного языка.// Лингво-педагогические основы обучения иностранным языкам для специальных целей [Электронный ресурс]: материалы межвузовской научно-практической конференции с международным участием памяти профессора С.С. Соловей / А.А. Айрапетян [и др.]. Электрон. текстовые данные. Омск: Омская академия МВД России, 2015. с. 39-44. [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.iprbookshop.ru/61778.html (дата обращения: 24.08.2018)
4. Шилина Е.П. Психологические аспекты и стратегии аудирования иноязычной речи [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://shkolnie.ru/ informatika/20816/index.html (дата обращения: 24.08.2018)
5. Richards J.C. Teaching Listening and Speaking. New York, Cambridge University Press, 2008. P. 67-85.
6. IvanCiC M., Mandic A. Receptive and productive language skills in language teaching [Электронный ресурс]. Режим доступа: http://www.academia. edu/15220943/Receptive_and_productive_language_ skills_in_language_teaching (дата обращения: 24.08.2018)
7. Sadiku L.M. The Importance of Four Skills Reading, Speaking, Writing, Listening in a Lesson Hour. European Journal of Language and Literature Studies. 2015. Vol. 1. №1. P.29-31.
REFERENCES
1. Korolev E.V., Kalmikova J.R. Using strategies in teaching listening in English lessons. In: Actual problems of linguistics and methods of teaching foreign languages. Cheboksary, Chuvash State Pedagogical University, 2015. P. 129-134. (In Russ.)
2. Kotikova L.N. Effective principles and technologies in teaching and learning a foreign language. In: Questions of modern linguistics and methods of teaching foreign languages at school and University: materials of the IV all-Russian scientific and methodological conference (January 15, 2014). Komsomolsk-on-Amur, Amur State University for the Humanities and Education, 2014. P. 115-122. Available from: http:// www.iprbookshop.ru/51784.html (In Russ.)
3. Sokolova T.V. Development of communicative competence in the process of learning a foreign language. In: Linguistic-pedagogical bases of teaching foreign languages for special purposes: materials of interuni-versity scientific-practical conference with the international participation. Omsk, Omsk Academy of the Russian Interior Ministry, 2015. P. 39-44. Available from: http://www.iprbookshop.ru/61778.html (In Russ.)
4. Shilina E.P. Psychological aspects and strategies of listening to foreign language speech. Available from: http://shkolnie.ru/informatika/20816/index.html (In Russ.)
5. Richards J.C. Teaching Listening and Speaking. New York, Cambridge University Press, 2008. P. 67-85.
6. Ivancic M., Mandic A. Receptive and productive language skills in language teaching. Available from: http://www.academia.edu/15220943/Receptive_and_ productive_language_skills_in_language_teaching
7. Sadiku L.M. The Importance of Four Skills Reading, Speaking, Writing, Listening in a Lesson Hour. European Journal of Language and Literature Studies. 2015; (1-1): 29-31.
СВЕДЕНИЯ ОБ АВТОРАХ
Железнова Елена Григорьевна,
старший преподаватель кафедры лингвистики и перевода Южного института менеджмента, г. Краснодар, Россия. Тел.: (906) 434 08 70, e-mail: [email protected]
ABOUT THE AUTHORS Zheleznova Elena G.,
senior lecturer at Linguistics and Translation Department of the Southern Institute of Management, Krasnodar, Russia. Ph.: (906) 434 08 70, e-mail: [email protected]