Научная статья на тему 'Апеллятивно-онимические комплексы в пространстве художественного текста'

Апеллятивно-онимические комплексы в пространстве художественного текста Текст научной статьи по специальности «Языкознание и литературоведение»

CC BY
224
63
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ИМЕНА СОБСТВЕННЫЕ / КОМПЛЕКСНЫЕ НАИМЕНОВАНИЯ / ФУНКЦИИ / ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ТЕКСТ / PROPER NAMES / COMPLEX NAMES / FUNCTIONS / FICTION TEXT

Аннотация научной статьи по языкознанию и литературоведению, автор научной работы — Зиннатуллина Гульшат Хабировна

Рассматриваются функции и типы нарицательных имен, которые сопровождают имена собственные в тексте. В частности, анализируются этнонимы и различные комплексные наименования.

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

There are considered the functions and types of common nouns that are used with proper nouns in a text. In particular, there are analyzed the ethnonyms and various complex names.

Текст научной работы на тему «Апеллятивно-онимические комплексы в пространстве художественного текста»

13. Tener L. Osnovyi struktumogo sintaksisa. M. : Progress, 1988.

14. Fillmor Ch. Delo o padezhe // Novoe v zarubezhnoy lingvistike. Vyip. X. Lingvisticheskaya semantika. M. : Progress, 1981. S. 369-495.

15. Kantor R.N. Discourse phenomena and linguistic theory // Ohio State University Working Papers on Language OSUWPL 1976. № 21. P. 161-188.

Semantics of the ergative form of the Ingush personal pronoun

There is made the attempt of semantic substantiation of the Ingush ergative. The dichotomy of the first person is interpreted in the terminals of intentionality, intensionality. The two forms of the first person, at the superficial level represented as nominative and absolutive and ergative forms of the name, are substantiated at the deep level by the conceptual category of postulation characteristic for the ergative in the synchronous section of the language.

Key words: ergative, deixis, speaker, pronouncer, intentionality, antecedent, intensionality, consequent.

(Статья поступила в редакцию13.03.2013)

Г.Х. ЗИННАТУЛЛИНА (Казань)

АПЕЛЛЯТИВНО-ОНИМИЧЕСКИЕ КОМПЛЕКСЫ В ПРОСТРАНСТВЕ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ТЕКСТА

Рассматриваются функции и типы нарицательных имен, которые сопровождают имена собственные в тексте. В частности, анализируются этнонимы и различные комплексные наименования.

Ключевые слова: имена собственные, комплексные наименования, функции, художественный текст.

В процессе изучения функционирования имен собственных (ИС) в пространстве художественного текста особый интерес представляет их непосредственное «окружение», т.е. способ наименования литературных персонажей. С синтаксической точки зрения в данном случае речь идет о приложении - разновидности определения, когда в отношения определяющего и определяемого вступают имена су-

ществительные. Согласуемое существительное в этом случае может определять другое существительное с разных сторон: по названию (город Москва, месяц март), по функции, назначению (судно-холодильник) и т.п. [2, с. 57].

Кроме того, анализ особенностей употребления литературных имен показал, что личные и фамильные имена могут присоединяться к определяемому слову при помощи специальных сочетаний: по имени, по фамилии, по прозванию, по кличке, под именем, под фамилией, под названием. Апеллятивов может быть один или несколько, располагаться они могут как слева (девочка Маша), так и справа (Ленин, вождь мирового пролетариата), а также «сопровождать» ИС с обеих сторон (гражданка Голубева, зубной врач).

Рассмотрим некоторые типы и функции апеллятивных конструкций при антропонимах в тексте. Литературными источниками послужили произведения классиков татарской литературы А. Еники, Ф. Хусни и М. Амира.

Как комплексный идентифицирующий знак «апеллятив + ИС» выступает в нескольких случаях. Прежде всего, это номинации в военной среде, т.е. номинативный блок «звание + фамилия», поскольку идентификация в данной социальной сфере не предполагает фамилии без звания и звания без фамилии (в отличие от неформального общения). Как показывает анализ исследуемых произведений, подобные конструкции встречаются довольно часто, причем не только в случае с персонажами-военными. Авторы регулярно используют сочетания апеллятивов, указывающих на род деятельности персонажей. Причем апеллятив может быть и в пре- и постпозиции: прокурор Мвхсинов, наводчик Субаев, комиссар Павленко, полковник Ромашкин, капитан Журавлев, курсант Сидоркин, котуче (пастух) Сафа [6, с. 46-58], кибетче (продавец) Ярхэм, чана карамалаучы Сабиржан, тегYче (портной) Зариф, моторист Касыйм, бригадир Шэймж, волкомол секретаре Идрисов, волком секретаре Батталов [5, с. 321, 226], мэгариф бYлеге модире (начальник отдела образования) Касимова [6, с. 46]; Шакир бай, Сафа купец, Хэйдэр мэзин, Хафиз хэлфэ, Искэндэр ахун [4, т. 4, с. 22-53].

К комплексным наименованиям в тексте можно отнести и маркеры категории вежливости, т.е. такие слова, как господин, госпожа и т.д., которые также называются обращениями. В татарском языке подобных об-

© Зиннатуллина Г.Х., 2014

ращений очень много, и это отчетливо отражается в произведениях. Сюда можно отнести обращения к женщине старшего возраста (апа (апай), тYти, абыстай, эби), к мужчине старшего возраста (абый (абзый), агай, бабай), официальный вариант обращения к женщине и мужчине (ханым, эфэнде), обращение к мужчине/женщине, которое несет в себе экспрессивную нагрузку (подчеркивает близость, непринужденность отношений) (туган, дус (ду-стым)), обращение к родственникам мужа (ка-ениш), обращение, которое чаще употребляется по отношению к людям младшего возраста (акыллым), обращение к молодым людям (кияу, улым), к дочери или женщине более молодого возраста (кызым), обращение мужчине/женщине молодого возраста (балам, балакай). После Октябрьской революции в лексику татар вошло обращение иптэш (товарищ), которое используется в официальном стиле. Вот лишь некоторые примеры из анализируемых произведений: Якуб абзый, Хупжамал абыстай, Баязит агай; Сэрби эби, Хэйри кияY, Фэрди улым; Мостэкыйм дус, МэсрYрэ тYти [5, с. 32-35, 96, 115]; иптэш Ибрашмова, иптэш Галлэмов, иптэш Карпов; Патый эби [6, с. 34, 11]; Шэмсинур эби, Эхмэтвэли улым, Локман бабай, Зэйтунэ балакай, Батырщан дускай, ГайнYш ханым, Майбэдэр абыстай [4, т. 1, с. 89, 134]; Голбикэ кызым, Суфиянулым, Мицлебай бабай [Там же, т. 3, с. 18] и др.

Кроме того, в исследуемых текстах часто используется сочетание «ку_рше (сосед, соседка) + антропоним». Данная конструкция позволяет еще более конкретизировать персонажа, о котором идет речь, прослеживается уважение говорящего к нему. В результате мы имеем дело с апеллятивным конвоем*, окружающим ИС с обеих сторон: ...КYршедэге Нурщиhан эби дэ шулай уйлый (Соседка Нурджихан аби думает также); ...Тышта буран котыра,... эллэ нидэ бер курше Эхми абзыйларныц эте ореп куя... (На улице буран, ... только лишь изредка лает собака соседа Ахми абзый); Мэсэлэн, безнец уц як куршебез Якуб абзыйларда берконне мондый хэл булган (Например, у наших соседей справа, в семье Якуба абзый однажды случилось следующее...) [Там же, с. 18, 31].

Хотелось бы также отметить, что помимо вышеперечисленных конструкций очень часто используется сочетание ИС со словами атлы, исемле, дигэн (по имени). В результате обра-

* Термин апеллятивный конвой был введен Н.В. Васильевой (2009).

зуется следующая конструкция: «ИС+исемле (атлы)+ существительное (сам субъект высказывания) ». Ср.: Сез минем Рэшит исемлема-лайны белмисездер эле (Вы, наверное, еще не знаете моего сына по имени Рашид) [Там же, с. 13]; ...Яшьлектилелеге белэнЗвhрэатлы кыз-га вйлэндем (По молодости женился на девушке по имени Зухра); Донор дигэннэре Мэдинэ атлы яшь хатын булып чыкты (Донором оказалась молодая женщина по имени Мадина); Бераз Yсэ твшкэч, моца Фэрит дигэн курше малае встэлде (Немного повзрослев, к этому добавился и соседский мальчик по имени Фарид); ... Садри дигэн егет гармоньда узе чыгарган «Колхоз кве»н уйнамакчы» (Молодой человек по имени Садри хотел сыграть на гармони «Мелодию колхоза» собственного сочинения) [Там же, с. 178, 246]. Мин 1931 елныц квзендэ Гвлсем исемле сылу гына кызга вйлэндем (Осенью 1931 года я женился на хорошенькой девушке по имени Гульсум) [Там же, т. 4, с. 56]. Менэ шул Нурания атлы нечкэ билгэ ... тракторчы Галлэм килеп сырыш-кан (Вот к этой стройняшке по имени Нура-ния ... «прилип» тракторист Галлям); Ул кыз-чык Сэлимэ атлы булып чыкты (Эту девчушку, оказывается, звали Салима) [5, с. 71, 201].

Большой интерес также представляют сочетания, в которых лицо, о котором идет речь, характеризуется посредством отношения к другим лицам. Они отражают какие-то родственные отношения, брачный союз и т.д.:

1) апеллятивный конвой, который представляет персонаж через его родителей: Шул Эсма кызыдыр инде бу, кыланчык! (Наверное, это дочка Асмы, кривляка!); ...КYллетYбэ авылыныц Харис малае Рифгать Котлыба-ев профессор Баев булып йври башлар (...Сын Хариса из деревни Куллетуба Рифгат Кутлы-баев станет профессором Баевым); Кичэ Сабир кызы Хэдичэдэн хат алдым (Вчера получил письмо от Хадичи, дочки Сабира); Щамалыйныц уртанчы кызы Звбэйдэ (средняя дочка Джамали) [Там же, с. 27, 128, 151, 246];

2) сочетания, в которых персонаж является чьим-то родителем: ...кайдадыр шунда якында гына - Наилнец этисе (...где-то там недалеко - папа Наиля); Юк, тагын бер кеше -Нураниянец энисе Маhруйбикэ тYти булган икэн эле (Нет, оказывается, был еще один человек - мама Нурании тетя Махруйбикэ) [Там же, с. 19, 78]; hарун Хэйрулловичныц анасы Майбэдэр карчыкка щитмеш яшь тула икэн (Матери Харуна Хайруловича, оказывается, исполняется 70 лет) [4, т. 1, с. 134];

3) конструкции, в которых персонаж:

а) называется посредством супруги (супруга): Хэтта Галиулланыц карчыгы Эсхэп-щамал тYти дэ белмэмешкэ салыша (Даже старушка Галиуллы Асхапджамал притворяется ничего не знающей); Председательгэ чатта бвкре Хамматша хатыны Маштап очрады (На перекрестке председатель встретил жену горбатого Хамматши Махитап); Яшь мулла хатыны Гайшэ абыстай шулай свйлэп утырды (Так рассказывала жена молодого муллы Гайша абыстай) [5, с. 106, 287, 404]; Сания янында Свлэйман белэн аныц карчы-гы Хафизэ генэ калды (Рядом с Санией остались лишь Сулейман и его старушка Хафиза) [6, с. 58];

б) представляется читателю супругой (супругом), используя категорию принадлежности: Хатыным Саимэ белэн мица таныш инде бу озынлык”; Мин аны, ирем Миркасыймны эйтYем, яратып чыктым (Я по любви вышла за своего Миркасыма) [5, с. 84, 65];

4) сочетания, дающие информацию о герое через его брата или сестру: Гайшэ апаныц сецлесе, доктор Узбэковныц балдызы була инде (Младшая сестра Гайши ханум, свояченица доктора Узбекова) [4, т. 1, с. 227]; Гый-ниятулла абзыйныц энесе Искэндэр абзый МэскэYдэ Бауман институтыныц профессо-ры иде (Младший брат дяди Гиниятуллы Искандер был профессором института им. Баумана) [Там же, т. 4, с. 48].

Анализ исследуемых текстов позволяет утверждать, что э т н о н и м ы также активно используются в комплексе с литературными антропонимами. Этнонимы (русский Иван, немец Шульц) интересны тем, что их роль в сочетании с ИС полностью раскрывается только в тексте. Так, этноним в препозиции к ИС несет дополнительную информацию и участвует в идентифицировании предмета речи. Наряду с такой нейтральной информативноидентификационной функцией, для этнонимов при ИС в зависимости от типа текста можно обнаружить еще некоторые другие функции.

1. Этноним при ИС может выступать в роли «аргументативного контрапункта» при соответствующем развертывании текста [1, с. 53]. В речевую партию персонажа этноним вводится не для информирования читателя о национальной принадлежности того, о ком идет речь, а для лаконичного и исчерпывающего выражения аргументации с точки зрения этого персонажа. Ср.: Русча акцент белэнрэк свйлэве аны шундук ачып салды: hэрхэлдэ, рус

кызы тYгел иде ул...Эйе, без ялгышмаганбыз: Чуваш педагогия институты студенткасы, чуаш кызы Элмия... (Ее речь с русским акцентом тут же выдала ее, во всяком случае она не была русской... Да, мы не ошиблись: студентка Чувашского пединститута, чувашская девушка Альмия) [5, с. 73]; Тик урыны hаман анын белэн янэшэ туры килуче чуаш егете Яков кына аца шактый уз булып китэ алды (Только чувашский парень Яков, с которым их места всегда оказывались рядом, пришелся ему по душе) [6, с. 103]; Тик участок зоотехнигы, бик яхшы татарча белYче яшь чуаш кызы Настя Шубина гына... матур гына бер чыгыш ясады (Довольно хорошо выступила лишь зоотехник участка, свободно говорившая на татарском языке молоденькая чувашская девушка Настя Шубина) [4, т. 2, с. 26]; Мордва бае Поль-дяев монда таштан ике катлы итеп, ике зур йорт салдырган (Мордвийский богач Польдя-ев построил здесь два больших двухэтажных каменных дома) [Там же, т. 4, с. 34].

2. Этноним в сочетании с ИС выступает как инструмент амплификации, который используется для усиления речевого воздействия [1, с. 58]. В роли амплифицирующего средства этнонимов должно быть много, т.е. должна иметь место операция перечисления. В данном фрагменте текста этнонимы семантически привязаны к словосочетанию с географическим смыслом. Если мы попытаемся убрать из перечисления этнонимы, то фигура амплификации исчезнет, а останется лишь не обладающее никаким риторическим эффектом банальное перечисление исторических ИС. Вот строки из произведения А. Еники «Без дэ солдатлар идек» («Мы тоже были солдатами»): ...Болар «картлар», башта ук нестроевой хезмэткэ алынган солдатлар: мэсэлэн, казакълардан вметбаев белэн Байэхмэтов, узбэк Ишмэмэт, яки менэ руслардан Шумилов... Шулай ук безнен арада, алгы сызыкта булып, сугыш эченнэн шактый втелеп чыккан-нар да бар. Шундыйлардан менэ Хафиз Акша-лов, Дорды Ходайбирдин (икесе дэ казакълар), минем якташлардан Твхфэт абзый белэн чуаш Емелькин... Командирлары да мица яхшы таныш кыргыз егете - Нугайбэк Кулибаев ди-гэн лейтенант (Это «старики», солдаты, которые изначально были призваны для нестроевой службы. Например, из казахов уметбаев с Баяхметовым, узбек Ишмамат, или вот из русских Шумилов... Также среди нас есть и такие, которые побывали на передовой. Из таких вот Хафиз Акшалов, Дорды Ходайбирдин (оба казахи), из моих земляков Тухфат абзый и чува-

шин Емелькин... И командир их хорошо мне знакомый киргизский парень - лейтенант Ну-гайбек Кулибаев) [4, т. 4, с. 247].

Подобное явление наблюдается и в другой повести А. Еники «Ве^дан» («Совесть»). Однако в данном примере прием амплификации достигается путем перечисления не этнонимов, а антропонимов: ...Тагын иц кызы-гы шунда, бу белгечлэрнец купчелеге, бигрэк тэ ботен кара^лчелэр МэскэY, Ленинград тирэсеннэн табып, чакыртып китерелгэн мишэрлэр иде... Маматов, Байтирэков, Иш-маметов, Ширинский кебек ничектер ихты-ярсыздан ихтирам уята торган фамилиялэр (Самое интересное еще и в том, что большинство их, особенно все специалисты по каракулю, были мишарами, специально приглашенные из окрестностей Москвы и Ленинграда... Маматов, Байтираков, Ишмаметов, Ширинский - фамилии, которые уже подсознательно вызывают уважение) [Там же, т. 3, с. 211]. Такое же явление наблюдается и в воспоминаниях А. Еники «Страницы прошлого»: Бу ашлык-ны щыеп озатучылар арасында зур рус бай-ларын курэбез: Лашков, Тимофеев, Косторин-нар... (Среди работников элеватора мы видим известных русских богачей - Лашкова, Тимофеева, Косторина...) [Там же, т. 4, с. 36].

Кроме вышеуказанных случаев, исследователи отмечают еще одну функцию этнонимов в данном сочетании. Этноним может находиться при «неподходящих» ИС, т.е. происходит намеренная актуализация этнонима при очевидном несоответствии его и сопровождаемого им собственного имени принятой культурно-языковой норме [1, с. 41]. Отправитель сообщения подчеркивает, таким образом, свое знание нормы и радуется произведенному эффекту (ср.: швед Ибрагимов, немец Иван, англичанин Ганс и др.). Однако в исследуемых нами произведениях таких примеров обнаружено не было.

Таким образом, для этнонимов, употребляемых в качестве именования персонажей, характерно выполнение нескольких функций, которые обнаруживаются только в тексте.

Подводя итог, отметим, что в художественных текстах используются разнообразные комплексы для именования персонажа с участием апеллятивов. Основными из них являются такие сочетания, в которых апелляти-

вы 1) указывают на род деятельности персонажей, 2) выступают в роли маркеров категории вежливости, 3) отражают какие-то родственные отношения, брачный союз и т.д., 4) несут дополнительную информацию и участвуют в идентифицировании предмета речи (этнонимы).

Однако следует особо отметить, что семантика и функции всех видов апеллятивно-онимических комплексов, а также именной группы в целом проявляются только в тексте. Текст выступает одновременно и пространством реализации функций указанных единиц, и средством их поддержки.

Литература

1. Васильева Н.В. Собственное имя в мире текста. М. : Либроком, 2009.

2. Русская грамматика. М. : Наука, 1980.

3. Фонякова О.И. Имя собственное в художественном тексте. Ленинград : Изд-во ЛГУ, 1990.

4. Еники Э. Эсэрлэр: в 5 т. Казан : Татар. кит. нэшр., 2000-2004.

5. Хесни Ф. Сайланма эсэрлэр. Казан : Татарстан Республикасы “Хэтер” нэшрияты, 2002.

6. Эмир М. Эсэрлэр: еч томда. Казан : Татар. кит. нэшр., 1987. Т. 2.

* * *

1. Vasileva N.V. Sobstvennoe imya v mire teksta. M. : Librokom, 2009.

2. Russkaya grammatika. M. : Nauka, 1980.

3. Fonyakova O.I. Imya sobstvennoe v hudo-zhestvennom tekste. Leningrad : Izd-vo LGU, 1990.

4. Eniki Э. Эсэрлэр: v 5 t. Kazan : Tatar. kit. rnshr., 2000-2004.

5. Hesni F. Saylanma эsэrlэr. Kazan : Tatarstan Respublikasyi “№ter” rnshriyatyi, 2002.

6. Эmir М. Эsэrlэr: ech tomda. Казан : Kazan : Tatar. kit. Mshr., 1987. Т. 2.

Appellatives used with proper nouns

There are considered the functions and types of common nouns that are used with proper nouns in a text. In particular, there are analyzed the ethnonyms and various complex names.

Key words: proper names, complex names, functions, fiction text.

(Статья поступила в редакцию 20.06.2013)

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.