— 84 -Ç НОМАИ ДОНИШГОХ ")
3. Бобоева
АНГЛО-ТАДЖИКСКИЕ СООТВЕТСТВИЯ В СИСТЕМЕ СОЧИНИТЕЛЬНЫХ СОЮЗОВ
Ключевые слова: соединительные союзы, разделительные союзы, противительные союзы, причинные союзы, следственные союзы
В языке, наряду со знаменательными частями речи, обозначающими какие-либо понятия, и выполняющие в предложении самостоятельно функцию какого-нибудь члена предложения, функционируют служебные слова, которые носят в потоке речи вспомогательную функцию для установления различных отношений и связей между знаменательными словами и целыми предложениями. К числу таких единиц относятся предлоги и союзы, которые служат для установления синтаксических связей между словами, группами слов и отдельными предложениями. ( 1,312). М.В.Зикрияева говорит также о текстообразующей роли сочинительных, противительных и разделительных союзов в таджикском языке. Между словами, группами слов и отдельными предложениями могут функционировать два типа отношений: единицы, вступающие в связь, могут находиться в отношениях либо равноправия, либо в отношениях зависимости одного от другого. Например: \) Не was too deep, and too ready, and too clever for me. (R Stevenson р.61).-Вай нисбатба назоратчигии ман дон отар, илоцёб ва чолок буд. (Р.Стивенсон с. 63). 2) While I was still in this delightful dream, we came suddenly in front of a large inn. (R. Stevenson p. 57) - Вакте ки бо .щшш фикру хаёлх;ои ширин рол; мегмитам, мо нохост худро дар назди мех;монхонаи колоне пайдо кардем. (Стивенсон, с. 59).
В первом примере английские слова deep, ready и clever связаны союзом «and», а в таджикском языке - при помощи эквивалента
С УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ - 85 ~
данного союза - слова «ва». Соединенные слова в обоих языках являются самостоятельными и не зависят друг от друга, поэтому можно без ущерба поменять их местами или изъять любое из них. Такой тип связи называется в таджикском «алокаи пайваст», а в английском - «coordinative bond». В русском такую связь называют «сочинительной связью».
Во втором примере имеются два предложения, которые связаны друг с другом при помощи союза «while» в английском, и «вакте ки» в таджикском. Данный союз связывает первое предложение со вторым, причем первое предложение подчиняется второму, так как первое предложение без второго не может функционировать самостоятельно, второе же предложение в смысловом плане является самостоятельным, а первое - зависимым. Такую связь в таджикском языке называют «алокаи тобеъ», в английском -«subordinative bond», а в русском - «подчинительной связью».
Таким образом, в потоке речи связь между компонентами предложения может устанавливаться либо способом сочинения, либо подчинения. Эти два вида связи могут находить свою реализацию большей частью при помощи союзов, интонаций, и в меньшей степени, бессоюзно, т.е. при помощи интонации. Те союзы, которые служат для установления сочинительной связи, называются «сочинительными союзами», а союзы, употребляемые для установления подчинительной связи, называются «подчинительными союзами».
В английском и таджикском языках функционируют и сочинительные, и подчинительные союзы. В данной статье предпринята попытка выявить эквивалентность в системе сочинительных союзов таджикского и английского языков.
В таджикском языке отмечается функционирование следующих сочинительных союзов: ва, у, ё, ё-ё, аммо, вале, лекин, х,оло он ки, инчунин, балки, ва х,ол он ки, ё ки, ё ин ки, и тд.
В английском языке имеются следующие сочинительные союзы: and, but, nor, neither...nor, as well as, both...and, not only... but also, still, yet, for, so, hence. Эти сочинительные союзы английского языка на основе их функций делятся на соединительные (copulative), разделительные (disjunctive), противительные (adversative), причинные (causal) и следственные (resultative) (Ганшина В. с.312).
— 86 -С НОМАИ донишгох )
Такую классификацию сочинительных союзов можно принять и по отношению к таджикскому языку и, соответственно, их можно называть «пайвандакх,ои паихдм» (соединительные союзы), «пайвандакх,ои чудой» (разделительные союзы), «пайван-дакх,ои хилофй» (противительные союзы), «пайвандакх,ои сабаб» (причинные союзы), и паивандак\ои окиба г ё натича» (следственные союзы).
Наш материал показывает, что между этими пятью группами сочинительных союзов таджикского и английского языков обнаруживается определенная эквивалентность.
В обоих языках функционируют сочинительные союзы, которые обладают соединительной функцией. Самым распространенным союзом этого разряда в английском языке является слово «and», а его эквивалентом в таджикском языке выступает союз «ва» (и). Например: Барои муваффакиягчои чангии гузашта ва ояндаи шумо нушем. (Ф.Ниёзй, 117).
-Paul and his best man refilled their glasses with brandy. (E.Waugh,152).
В этих двух предложениях эквивалентные сочинительные союзы «and» и «ва» служат для установления связи между двумя равноправными словами (гузашта ва оянда), (Paul and his best man).
Союзы «and» и «ва» служат не только для связи слов, но также и для соединения двух простых предложений. Например: The door opened, and the five men, standing huddled together just inside, pushed one of their number forward. (R.Stevenson p.202). - Дари хона таране карда кушода шуд ва панч нафар рох/зан якеро пеш андохта, дилу нодилон дар назди остона истоданд. (Стивенсон с.211). Как видно из английского предложения и его таджикского перевода, союз «and» и его таджикский эквивалент «ва» расположены между двумя простыми предложениями, которые находятся в сочинительной связи.
В таджикском языке у английского союза «and» имеется еще один эквивалент -у, который может употребляться для связи и двух слов и двух предложений, причём он пишется вместе с первым компонентом сочетания единиц, связанных юординативно. Например: Одамизод х.амин....имруз хасгу фардо нест. Аз вай факаг як чиз мемонад: номи неку кори нек. (С. Турсун с.84). Для подтверждения
С _ УЧЕНЫЕ ЗАПИСкГ I- 87 ~
эквивалентности соединительного энклитика «-у» английскому союзу «and» можно привести следующий переводной пример. I began feel-sick, fcrint and terrified (R.Stevenson p.184) - Худро бад .\uc кардам ва сарам гашту маро ва^м гирифт. (Р. Стивенсон с. 193).
К первому типу сочинительных союзов, кроме «and», относят также несколько других союзов. Первый из них - это союз «пог» в предложении: The hole was not dark nor yet was it lit. (Ch. Bronte, c. 134). Этот союз соединяет два простых предложения. Данный союз переводится на таджикский язык таджикским союзом щам», о чём свидетельствует таджикский перевод данного предложения. Толор торик набуд ва он равшан хам набуд. Эквивалент союза «nor» - таджикские щам» и щам ...хам» -также служит для установления координативной связи между двумя словами или двумя предложениями: -Хам сабкату л;ам тицорат гуфтагй барин, л;ам мактаби Зебинисои моро мебинед ва л;ам андак х^авои тоза мегиред. (Ф.Ниёзй с,28).
Третьим соединительным союзом английского языка является образование «neither ... пог». Этот союз разбивается на две части, первая часть neither располагается перед первой единицей, вступающей в координативную связь, а второй компонент пог стоит перед вторым элементом, вступающим в связь с предшествующей единицей. Например: And neither close air, rats nor foul smells were novelties to him. (E. Vovnich p. 55). - Барон у на ноцисии л;авою щстии мушон ва на буйной галис чизи нав набуданд. (Е. Войнич с. 57).
Как видно из перевода английского предложения на таджикский язык, соединительный союз neither ....nor соответствует в таджикском языке составному союзу на....на. Кроме того, в таджикском языке можно добавить к этому образованию и союз «ва».
Четвертым соединительным союзом английского языка является союз «as well as». Например: Не grows flowers as well-as vegetables. (Hornby c.1353). Данное предложение переводится на таджикский язык следующим образом - У гул, инчунин сабзавот парвариш менамояд. (перевод информантов). Как видно, английский сочинительный союз «as well as» переводится на таджикский язык сочинительным союзом «инчунин».
Пятым соединительным союзом в английском языке является
— 88 - НОМАИ донишгох 3
«both ... and» . Например: She speaks both French and English. (A.Hornbv, p. 127). -Вай бо забони л;ам фаронсавй, л;ам англисй х;арф мезанад. Как видно из перевода данного предложения на таджикский язык, составной союз both... .and соответствует таджикскому составному союзу хам.....хам.
К числу сочинительных союзов относится также и составной четырёхкомпонентный союз not only .... but also . Например: Gases expand and contract not only when the temperature alters but also when the air pressure alters. (N. Miller p. 183) - Газх;о на танх;о х;ангоми тагирёбии х^арорат, балки инчунин вацти дигаргуншавии фишори х1аво васеъ ё фишурда мешаванд -1 could hear from far before me not only the continuous thunder of the surf but a certain tossing of foliage and grinding. (R. Stevenson, p. 153) -Аз даруни цангал рафта истода, ман аз пеш на фацат гурриши пай дар пайи бах;рро, балки шав-шуви шох^о ва шилдир-шилдири баргх;оро л;ам мешунидам. (Р.Стивенсон, с. 162).
Как видно из переводов двух английских предложений на таджикский язык, данный союз английского языка в таджикском языке передается двумя способами: В случае отсутствия слова also составной союз not only ... but эквивалентен таджикскому составному союзу на тануо ... балки, о чем свидетельствует второй пример.
2. В случае присутствия слова also данный союз соответствует таджикскому союзу на танхо ... балки инчунин, что отражено в первом примере.
В английском и таджикском языках функционируют эквивалентный разделительный английский союз or и таджикский «ё». Например: There was nothing left for me but death by starvation, or death by the hands of the mutineers. (R. Stevenson, p. 104).- Ман ё аз гуруснагй мемурам, ё бо корди бандитов кушта мешавам. (Р.Стивенсон, с. 111).
Данный разделительный союз английского языка может функционировать в качестве составного союза вместе со словом either или neither. При употреблении either предполагается утверждение какого-нибудь факта или события, а использование neither связано с идеей отрицания факта. Вариант с either
С _ УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ ~ 89 —
соответствует таджикскому союзу ё-ё, а вариант с neither переводится на таджикский на ...на.
Например: 1) But that's neither here nor there. (R. Stevenson, p. 112). Лекин ин на дар ин цосту на дар он цо (Р.Стивенсон, с. 118). 2) Either they were dead drunk, or had deserted her. (R. Stevenson c.166). - Онон ё мурдавор мает х^астанд, ё ин ки киштиро партофта рафтаанд (Р.Стивенсон, с. 174).
В английском языке функционирует союз however, который выражает противительное отношение. Например: However I approached the problem, I couldn't find a solution. (A.Hornby p.580) Бо вучуди он ки нуги муамморо ёфтам, онро л;си карда натавонистам (перевод информантов).
Как явствует из перевода данного предложения с союзом however, его таджикским эквивалентом выступает противительный союз бо вучуди он ки. Он может переводиться путем союза л;арчанд ки.
К числу сочинительных союзов английского языка относится также союз nevertheless, который соединяет два простых предложения с отношением противительности. Например: The water wasn't three feet deep, nevertheless Joe managed to leap out of the mud. (V.Sarayan, p. 178). Чукурии об аз 3 фут (9144 см) зиёд набуд, бо вучуди он ба Чоу муяссар шуд, ки аз даруни лойца чах^ида барояд.
Перевод вышеуказанного предложения с английского языка на таджикский свидетельствуют о том, что таджикским эквивалентом английского соединительного союза nevertheless выступает таджикское образование бо вучуди он ки, или ба ин нигох накарда.
Другим соединительным союзом английского языка является yet, который служит для установления связи между равноправными единицами. Например: Не was not sailorv, and yet he had a smack of the sea about him too. (R.Stevenson, p. 16). - У ба дарёнавард кам монандй дошт, бо вучуди храмин ман xtuc мекардам, ки у аз дарёнаврдх^о камй надошт. (Р.Стивенсон, с. 12)
Как видно из перевода, английский союз yet также соответствует таджикскому союзу бо вучуди ин или образованию ба -\ар навъ или ба ин нигох накарда.
К числу противительных союзов относится также английское слово still'.Не s treated badly, still he's your brother and you should
— 90 -С НОМАИ ДОНИШГОХ ")
help him. (A.Hornby, p. 1172) - Ба my $ бад муносибат кард, бо вуцуди он у ба ту ки бародар л;аст, бояд ёрй расонй. Эквивалентом союза still выступает в таджикском языке союз с противительным значением бо вуцуди он или ба ин ипгох накарда.
Таким образом, в сопоставляемых языках функционируют несколько союзов для соединения равноправных элементов состава предложения, которыми могут быть слова или предложения. Эти союзы выражают различные типы отношений между соединительными компонентами. Эти отношения могут быть соединительными, противительными, и разделительными.
Число координативных союзов в английском языке больше, чем в таджикском. Об этом может свидетельствовать таджикский союз бо вуцуди он в качестве эквивалентов которого выступают английские союзы however, nevertheless, yet, still и тд. Эти четыре союза английского языка с противительным значением характеризуются наличием особых смысловых оттенков. Эти оттенки связаны с идеей утверждения или отрицания какого-нибудь факта или явления.
ЛИТЕРАТУРА:
1.3икрияева М.В. Средства, способы и факторы текстообразования. -Худжанд, 2009
2.Ganshina М.А., VasilevskayaN.M.: «Higher School Publishing House», 1964
Источники иллюстративного материала:
1. Ниёзй Ф. Вафо. -Сталинобод: Нашриёти ДавлатииТочикистон,1952
2. Саттор Турсун. Камони Рустам. -Душанбе: Маориф, 1982
3. Стивенсон РЧ^азираи чавохирот. -Сталинобод: Нашриёти давлатии Точикистон, 1952
4. Войнич Е. Бурмагас. Душанбе: Маориф, 1982
5. Е. Waugh. Prose Memoirs Essays. -Moscow: Progress Publisher, 1980
6. Voynich E. The Gadfly. Foreign Languages Publishing House. -Moscow, 1954
7. Hornby A.S. Oxford Advanced Learner's Dictionary of Current English. Oxford University Press, 1998
8. Miller N. A Lisa Drew Book. Scribncr American Ten Worst Presidents. 1998
С _ УЧЕНЫЕ ЗАПИСКИ 91 -
9. Stevenson R. Treasure Island. Foreign Languages Publishing House, -Moscow, 1963
Англо-таджикские соответствия в системе сочинительных союзов
З.Бобоева
Ключевые слова: соединительные союзы, разделительные союзы, противительные союзы, причинные союзы, следственные союзы
Статья посвящена сопоставительного интерпретации сочинительных союзов английского и таджикского языков. В статье подвергаются анализу тринадцать таджикских и тринадцать английских сочинительных союзов. Часть из этих союзов служит для соединения отдельных слов, предложений, а другая часть служит для установления сочинительного связи между отдельными предложениями. Эти союзы выражают различные типы отношенгт между едингщами, связанные приемом сочинения. Такими отношениями являются соединительные, разделительные, противительные, причинные, следственные и т.д.
English-Tajik Equivalency in the System of Coorclinative Conjunctions
Z.Boboeva
Key words: copulative conjunctions, disjгlnctive conjunctions, adversative conjunctions, causal conjunctions, residtative conjunctions
The article dwells on the study of coordinative conjunctions in English and Tajik. The authors have taken an attempt to analyze thirteen Tajik and thirteen English coordinative conjunctions. Some of these conjunctions serve to connect independent words, some others are used to connect certain simple sentences. These conjunctions express various types of relations between the elements connected by means of coordinative bond. These relations are as follows: copulative, disjunctive, adversative, causal and residtative.