УДК 811.111'271
Г. В. Порческу
Английское предложение в аспекте восприятия
В статье обсуждаются результаты лингвостатистического анализа различных типов английского предложения и его лингвистических признаков на материале устной речи носителей английского языка (британский вариант). Полученные статистические данные позволяют выделить перцептивные типы английского предложения, составляющие ядро синтаксического уровня носителя языка. В статье также представлены результаты восприятия изолированных английских предложений на слух носителями языка и русскоязычными билингвами.
The article discusses results of the statistic linguistic analysis of English sentences and their linguistic features. The statistic data allows to describe perception types of the English sentence, which make the nucleus of the perception base. Peculiarities of perception of the English sentence by native speakers and by Russians learning English are also discussed n the article.
Ключевые слова: английское предложение, восприятие, существенные лингвистические особенности, лингвостатистический анализ.
Keywords: English sentence, perception, linguistic features, statistic linguistic analysis.
Предложение считается одной из наименее изученных областей перцептивной лингвистики, при этом выявление стратегий слушающего, обусловленных строем конкретного языка, имеет особую актуальность. В настоящей статье обсуждаются перцептивные характеристики английского предложения в традициях модели восприятия речи по лингвистическим признакам, разработанной Л. Р. Зиндером и А. С. Штерн (1990). Данная модель восприятия предполагает опору на лингвистические признаки (ЛП), определяющие успешность восприятия речевой единицы, выявление иерархии признаков и установление среди них существенных. Совокупность ЛП выступает в качестве оперативных единиц доступа к перцептивному эталону предложения [1].
В работах А. С. Штерн развивается понятие перцептивной базы (ПБ) языка, первоначально введенное З. Н. Джапаридзе «как единство хранящихся в памяти эталонов фонетических единиц и правил сравнения с ними» [2]. А. С. Штерн включает в систему ПБ и эталоны высокочастотных слов, структур предложений и даже текстов. Модель обращена к поверхностному восприятию, обеспечивающему восприятие формально-языковой структуры лингвистических единиц, и не предполагает направленного обращения к высоким уровням интерпретации и понимания предложения.
В рамках модели на материале русского [3], английского [4] и немецкого [5] языков экспериментально выявлено влияние на успешность восприятия предложений таких ЛП: распространенное - нераспространенное предложение, сообщение - вопрос, время глагола, актив - пассив, модальность, порядок слов и др. Значимость признака определяется строевыми особенностями языка, конкретными условиями восприятия, уровнем владения языком.
При описании процессов восприятия речи также необходимо учитывать, что в речевых механизмах существует иерархическая организация элементов речи в соответствии с частотой их встречаемости. Статистические закономерности организации синтаксического уровня ПБ позволяет выявить лингвостатистический анализ корпуса звучащих текстов на уровне предложения. Он дает возможность выявить вероятностные характеристики строя английского предложения в перцептивном аспекте, ядерные типы синтаксических конструкций, естественно выделяемые носителями языка в спонтанной речи.
Таким образом, описание перцептивных характеристик английского предложения в данной статье осуществляется, с одной стороны, через представление частотности ЛП звучащего английского предложения и его перцептивных типов. С другой стороны, описывают-
© Порческу Г. В., 2014
ся стратегии опоры на ЛП английского предложения при восприятии изолированных предложений в шуме.
Описание перцептивных типов и частотности ЛП английского предложения осуществляется на основе контент-анализа корпуса звучащих английских текстов, которые представлены скриптами девяти радиопередач Money Box BBC (5 595 предложений) (архив передач: http://news.bbc.co.Uk/2/hi/programmes/money box/7813519.stm).
На основании лингвостатистического анализа выделено семь перцептивных типов английского предложения.
Предложения первого и второго типов представлены примерно в равном соотношении (590 и 583 предложения соответственно)
Тип 1: Простые предложения (средняя длина - 5,8 слова).
1.1. Простые предложения, построенные по структурной схеме S P O, например: Some people do prefer that. I misunderstood you.
1.2. Простые предложения, построенные по структурной схеме S be C, например: And top of their worries is usually money. Next week it's about careers and their financial obligations.
1.3. Простые предложения, построенные по структурным схемам S P, S P О Adv, S P Adv, например: Inflation rises for the first time in 8 months.
1.4. Простые предложения, построенные по структурной схеме There be: There is a shortfall.
1.5. Простые предложения, построенные по структурным схемам S P prO, S P Oi O, S P O prO, например: And then they put us into consultation. I'll couple your call with an email from Jane in London.
Тип 2: Сложноподчиненное предложение, состоящее из двух структурных частей (средняя длина предложения - 9,17 слова).
2.1. Сложноподчиненное предложение, состоящее из двух структурных частей, которые объединяются с помощью коннекции (союзная связь)
2.1.1. Сложноподчиненное предложение, состоящее из двух структурных частей, которые объединяются с помощью союза that, например: And let's hope that Roger in Berkshire has as simple a question.
2.1.2. Сложноподчиненное предложение, состоящее из двух структурных частей, которые объединяются с помощью союза if, например: If you don't have a computer at home, most public libraries give free access.
2.1.3. Сложноподчиненное предложение, состоящее из двух структурных частей, которые объединяются с помощью союзов или союзных слов which, what, because, who, when, as, how, например: So obviously we're very worried because she does own her own house.
2.1.4. Сложноподчиненное предложение, состоящее из двух структурных частей, которые объединяются коннекцией, реализуемой союзами и союзными словами: whether, where, how, before и др. (не перечисленными в предыдущих группах), например: So you could be in that situation where you would need to find an extra income to meet that shortfall.
2.2. Сложноподчиненное предложение, состоящее из двух структурных частей, которые объединяются примыканием (бессоюзной связью), например: Well ACAS and I'm sure there's a link to that on our website.
Представленность предложений 3-го и 4-го типов примерно в 1,5-2 раза ниже по сравнению с типами 1 и 2 (395 и 308 предложений соответственно).
Тип 3. Предложения, содержащие осложняющие конструкции (средняя длина 11,7 слова).
3.1. Предложения, осложненные неличными формами глагола (с наиболее частотной формой - инфинитивом), например: It's very difficult for me to move the matter on.
3.2. Предложения, осложненные такими видами конструкций, как однородные члены предложения, вводные конструкции, сравнительные обороты, обособленные второстепенные члены предложения, например: You can find out more from our website, bbc.co.uk/moneybox, do all sorts of exciting things (обособленный член предложения, однородное сказуемое).
Тип 4. Сложноподчиненные предложения, содержащие три структурные части (средняя длина 21,45), например: There's an awful lot of certificates when you buy a property that's been converted or indeed a new build.
Предложения 5, 6 и 7-го типов представлены примерно одинаково (в исследуемом массиве - 135, 124 и 114 соответственно).
Тип 5. Сложные предложения смешанного типа (содержащие сочинительную и подчинительную связь), содержащие четыре структурные части (средняя длина предложения -29,4 слов), например: And rules of contract are probably much the same, but we're answering the question very much as it would be in England, and on that basis I absolutely agree with Simon.
Тип 6. Сложносочиненные предложения, содержащие две структурные части (средняя длина предложения -18,02 слов).
6.1. Сложносочиненные предложения из двух структурных частей, объединенных кон-некцией, реализуемой союзом and, например: I work for a university and we have in our contract our holiday rights.
6.2. Сложносочиненные предложения, содержащие две структурные части, объединенные коннекцией, реализуемой союзами so, but или примыканием (бессоюзной связью), например: In Susanne's case though, the returns are low but the charges were high.
Тип 7. Сложные предложения смешанного типа, состоящие из трех структурных частей (средняя длина предложения - 23,8 слова), например: But I am quite willing to pay some money back to the tenant and in fact it was me who asked the tenant to get in touch with you as well.
Обратимся к частотности отдельных ЛП предложения.
Подавляющее число глаголов имеют формы, представленные на рис. 1. Пассивных форм лишь 6% от всех проанализированных глаголов.
3500 т
3000
2894
2500 --
2000 --
1500 --
1000 ---
515
500 ---
290 266 199 189 161
42 41 33 31 23 23 14 13
J—и—U—I . I—I , I—I . I—I . I—........ ,
а\
В
35
9^ 9^ 9^ 9? 9?
т 3 ON go о,
о" 5 5 О > со 3 o" ■О ■о о"
о > о < о > о < О > О < О < О о О < о > СЛ Ctf CU О > CS Рч о > . cd Си о > о < О > о <
« о о 'ц-ч с о 6 35 ITi a Рч О ^ О о о с о о о 'ц-ч
в S4 О и О 43 Ё В ц—1 i о Он и i О
35 Рч с 3 35 CS Рч Рч
CS Рч С о О S4 Рч о О S4 Рч IS ¿} з з Рч e о СЛ О S-i CU CS Рч с о . о i Он CS Рч
и
с
о U
с
о U
ЧО
0
U
Рис. 1. Видовременная форма глагола-сказуемого
3
0
Одним из наиболее распространенных типов сказуемого является составное именное сказуемое с глаголом-связкой to be в настоящем времени (51,7% всех форм настоящего времени), в качестве предикатива к которому используется имя прилагательное или существительное. Модальное сказуемое образуется с помощью модальных глаголов can (34%), have to (14,2%), should (12,6%), could (11,5%), реже might (7,1%), may (6,9%), have got to (5,2%).
Самой частотной неличной формой глагола является инфинитив; герундий, причастие настоящего времени и причастие прошедшего времени используются значительно реже (рис. 2).
11,6%
55,6%
13,7%
19,1%
I инфинитив
J герундии
i причастие прошедшего времени
□ причастие настоящего времени
Рис. 2. Частотность неличных форм глагола
Подавляющая часть предложений построена по структурным схемам S P O: We take your point (39,6%), и S be C: And top of their worries is usually money (31,7%).
Менее частотны схемы: S P O Adv: Then they put us into consultation (6,5%); SPAdv: This sort of dismissal can fall into that category (6,1%); S P: We are all blushing (6,1%); There be: There's always care from the state (4,4%); S P prO: She could certainly look at the option (4,2%).
Средняя длина звучащего предложения - 13,16 слова. При этом длина простого предложения составляет 5,8 слова, осложненного - 11,7 слова, сложного - 22 слова.
Коннекция как способ связи частей сложного предложения реализуется через союзы и союзные слова, которые по степени убывания располагаются следующим образом: that (17,6%), and (16,6%), if (11%), what (7,1%), because (6,4%), which (6,2%), but (6,2%). Следующими по частотности идут who (4,9%), when (3,3%), so (3%), whether (2,2%). Доля примыкания составляет примерно 30%.
Рассмотрим особенности восприятия программы изолированных английских предложений носителями языка (БА) и русскоязычными билингвами (РА) (первый эксперимент) и успешность восприятия отдельных лингвистических признаков [6].
В экспериментах по прослушиванию программы изолированного предложения в качестве аудиторов приняла участие группа из семи аудиторов: британские студенты, обучавшиеся в Пермском педагогическом университете, преподаватели одного из Пермских языковых центров, а также участники международной научной конференции; средний возраст -30 лет, образование - высшее. В эксперименте также приняли участие русские аудиторы -студенты и преподаватели языковых факультетов и специальностей ПГУ, ПГТУ (г. Пермь) и ВятГГУ (г. Киров) (20 человек).
В качестве экспериментального материала использовалась программа 120 простых английских предложений. Предложения были озвучены двумя носителями (мужчиной и женщиной) британского варианта английского языка с нормативным произношением в естественном темпе. Предложения были замаскированы белым шумом при заданном соотношении S/N (сигнал/шум), равном приблизительно 0 дБ. Белый шум используется для выявления особенностей опоры на ЛП предложения при восприятии. Никто из аудиторов не проходил специальной подготовки к восприятию речи в условиях шума.
Для лингвистического анализа восприятия изолированных предложений были использованы результаты восприятия семи британских студентов (840 реакций) и восьми русских аудиторов (960 реакций), в которых процент опознания предложений наиболее высокий. Остальные 12 русскоязычных участников эксперимента показали крайне низкий процент опознания предложений (не более 18 опознанных предложений, или менее 15% опознания). 96
Средний процент правильного опознания изолированно произнесенных предложений британцами составляет 77,4%. Процент полностью сохранных предложений - 45,83%. Подлежащее и сказуемое предложения остаются сохранными в 94,52 и 93,57% соответственно, поэтому предложение в целом остается сохранным.
БА хуже воспринимают те части предложения, которые не являются элементами структурной схемы (определения и обстоятельства). Заменам подвергаются в основном слова, не являющиеся элементами структурной схемы и видовременной формы сказуемого (местоимения, прилагательные, наречия, т. е. второстепенные члены предложения), встречаются замены синонимического характера (на уровне лексики), не искажающие смысл предложения, например It will also be a positive career move было воспринято как It will also be a good career move.
БА при восприятии изолированного английского предложения опираются на ЛП: структурная схема, время сказуемого, сложность синтаксической конструкции, утверждение - отрицание, актив - пассив. Проведенный анализ свидетельствует о том, что названные признаки остаются наиболее сохранными при восприятии предложения в сильном шуме. Высокая степень опознания структурных элементов предложения и его ЛП позволяет носителю языка опознать предложение как целостную единицу даже в затрудненных условиях восприятия.
При изолированном восприятии длина полностью воспринятых и неопознанных предложений примерно одинакова (7,54 и 7,47 слова). Осложненные предложения чаще оказываются в группе неопознанных предложений.
Частотность является значимой при опознании структурной схемы предложения и видовременной формы сказуемого. Правильно воспринятыми чаще оказываются предложения, построенные по наиболее распространенным синтаксическим схемам S P O, S be C, S P. Сказуемое в таких предложениях, как правило, стоит в форме Present Simple или Past Simple. Частотность также оказывается значимым признаком при восприятии неличных форм глагола и конструкций с ними. Носителями языка легче опознается инфинитив в силу своей частотности, хуже опознается герундий.
Признак порядок слов также оказывает влияние на качество опознания предложения носителями языка, так как изолированные предложения, где на первое место было вынесено обстоятельство, опознавались хуже.
Синонимические замены, которые встречаются при восприятии предложения БА, могут свидетельствовать о том, что при восприятии предложения действуют стратегии восприятия «сверху - вниз». Синонимичные замены в изолированном простом предложении у носителей языка чаще происходят на уровне лексики, структурная схема предложения заменам не подвергается. Тем не менее стратегия «снизу - вверх» также включается при восприятии предложения. Это происходит, когда в предложении встречаются многосложные слова и слова низкой частотности. Даже при успешном воспроизведении такого слова само предложение воспроизводится не полностью.
Неаутентичные механизмы восприятия изолированного предложения (РА) отличаются сильным снижением процента правильного опознания (31,2%). РА намного хуже опознают структурную схему предложения (61,48%) и время сказуемого, совершают ошибки при восприятии признаков утверждение - отрицание и модальность. Процент полностью сохранных предложений у РА ничтожен - 1,66%; в результате опознание предложения как целостной единицы РА весьма проблематично.
Несмотря на формальное наличие в предложении подлежащего (80,52%) и сказуемого (78,64%), у РА наблюдаются многочисленные замены таких признаков, как время сказуемого, утверждение - отрицание, актив - пассив. Кроме того, РА опускают артикли, искажают местоимения. Заменам подвергаются слова, являющиеся элементами синтаксической схемы и видовременной формы сказуемого. Кроме того, многочисленны лексические замены; многосложные слова и определения к существительным нередко совсем не воспринимаются.
Чем хуже сформированы аудитивные навыки испытуемого, тем многочисленнее и разнообразнее предлагаемые замены. Русскоязычные аудиторы чаще прибегают к заменам лексического уровня, часто предлагаемые замены совершенно не близки по звучанию со словом-стимулом, происходят нарушения границ слов (the red roof ^ vegetables). Хотя количество лексических замен довольно высоко, синонимических замен у РА практически не встречается. Это говорит о превалировании стратегий восприятия «снизу - вверх».
Результаты экспериментов с РА говорят о чрезвычайно низком качестве сформиро-ванности ПБ языка на синтаксическом уровне как в количественном, так и в качественном отношении. Полученные результаты подтверждают необходимость целенаправленного обучения восприятию предложения на слух с учетом опоры на лингвистические признаки и их частотность в речи. Тем не менее большинство грамматик английского языка не учитывают аспект восприятия, хотя важность разграничения позиций говорящего и слушающего признается многими лингвистами (Л. В. Щерба, Р. О. Якобсон, В. Б. Касевич, Т. Н. Чугаева).
Результаты исследования особенностей восприятия звучащего предложения подтверждают существование перцептивных типов предложений, которые представляют синтаксический уровень ПБ носителя языка и являются, по определению А. А. Леонтьева, основными психологическими единицами, наряду со слогом и словом, т. е. единицами, в отношении которых носитель языка располагает имплицитными критериями для выделения в потоке речи. Структурированность синтаксического уровня особенно важна при восприятии предложения, поскольку носитель языка знает синтаксические формулы предложения и узнает их даже при ущербности звукового облика.
Примечания
1. Штерн А. С. Перцептивный аспект речевой деятельности: (экспериментальное исследование). СПб., 1992. 236 с.
2. Джапаридзе З. Н. Перцептивная фонетика. Тбилиси: «Мецниереба», 1985. С. 15.
3. Штерн А. С. Перцептивный аспект речевой деятельности: (экспериментальное исследование). СПб., 1992. 236 с.
4. Чугаева Т. Н. Перцептивный аспект звукового строя английского языка. Пермь, 2007. 246 с.; Алексеева Н. С. Существенные лингвистические факторы при восприятии английского изолированного предложения: дипломная работа. Пермь: Перм. гос. ун-т, 2000. 53 с.
5. Ельцова М. Н. Категория напряжения и напряженности простого повествовательного предложения: дис. ... канд. филол. наук. Пермь, 2006. 185 с.
6. Порческу Г. В. Строй английского предложения в перцептивном аспекте: дис. ... канд. филол. наук. Киров, 2013. 210 с.
Notes
1. Stern A. Pertseptivnyj aspekt rechevoj deyatel'nosti: (ehksperimental'noe issledovanie) [Perceptual aspect of speech activity (experimental study)]. St. Petersburg. 1992. 236 p.
2. Japaridze Z.N. Pertseptivnaya fonetika [Perceptual phonetics]. Tbilisi: "Metsniereba". 1985. P. 15.
3. Stern A. Pertseptivnyj aspekt rechevoj deyatel'nosti: (ehksperimental'noe issledovanie) [Perceptual aspect of speech activity (experimental study)]. St. Petersburg. 1992. 236 p.
4. Chugaeva T.N. Pertseptivnyj aspekt zvukovogo stroya anglijskogo yazyka [Perceptual aspect of the sound system of English]. Perm. 2007. 246p.; Alekseeva N.S. Sushchestvennye ling-visticheskie faktory pri vospriyatii anglijskogo izolirovannogo predlozheniya: diplomnaya rabota [Linguistic significant factors in the perception of English insulated deals thesis]. Perm: Perm State Univ. 53 p. 2000.
5. Eltcova M.N. Kategoriya napryazheniya i napryazhennosti prostogo povestvovatel'nogo predlozheniya: dis. ... kand. filol. nauk [Category of stress and tension a simple declarative sentence: dis. Candidate of Philology]. Perm. 2006. 185 p.
6. Porchesku G.V. Stroj anglijskogo predlozheniya v pertseptivnom aspekte: dis.... kand. filol. nauk [Story of an English sentence in the perceptual aspect: dis. Candidate of Philology]. Kirov, 2013. 210 p.