А. С. Касьян Анатолийская анатомическая лексика
и данные внешнего сравнения
Бифуркация, т. е. ранее бинарное разделение индоевропейского (индо-хеттского, используя термин E. Sta^^ant^) праязыка на анатолийскую и собственно индоевропейскую или «узко-индоевропейскую» (Narrow Indo-European) ветви сейчас принимается большинством ученых.
Одним из следствий такой древесной классификации является факт, что корни и служебные морфемы, известные только из анатолийских языков, по шансам оказаться прото-языковыми ретенциями почти сравнимы с морфемами, восстанавливаемыми на основании данных «узко-индоевропейских» языков.
Данная статья является частью более объемной работы по выявлению таких анатолийских архаизмов, т. е. морфем, не имеющих надежных и.-е. этимонов, однако обнаруживающих вероятные ностратические параллели. Всего насчитывается более 40 анатолийских морфем-«изолятов», обладающих только внешней этимологией: это корни, относящиеся к т. н. базовой лексике (слова из списка Сводеша, термины родства, части тела и т. п.), и некоторое количество характерных служебных морфем (напр., показатель инструменталя -г и частица отрицания 1е).
Для научной дискуссии кажется осмысленным выделить в отдельную публикацию этимологические гнезда, принадлежащие такому нетривиальному лексико-семантическому полю, как анатомия и связанная с ней терминология.
Базовый список фонетических соответствий между нострати-ческими праязыками см. в Иллич-Свитыч ОСНЯ 1: 147 ссл. и Dolgopolsky ND: 9 ff.
Данные ностратических ветвей, кроме индоевропейской, приводятся по этимологическим базам данных проекта «Стар-линг» (the Starling Project). В статье используются следующие БД. Ностратический: Starostin S. Nostret.dbf (компиляция работ Иллич-Свитыча и словаря Dolgopolsky ND, а также ряд новых сравнений; незавершенная работа). Индоевропейский: Nikolaev Piet.dbf. Алтайский: Starostin S. Altet.dbf (= EDAL с незначительными исправлениями). Уральский: Starostin S. Uralet.dbf (= Redei UEW с большим числом дополнений и исправлений, внесенных разными авторами; незавершенная работа). Картвельский: Starostin S. Kartet.dbf (компиляция словарей Климов ЭСКЯ и Klimov EDKL с рядом дополнений). Дравидийский: Starostin G. Dravet.dbf.
Формы анатолийских языков цитируются по основным лексикографическим источникам - CHD, HEG, HED, Melchert CLL - обычно без указания оных. Датировки для клинописных текстов даются по Kosak Konkordanz.
Формы «узко-индоевропейских» языков даются по стандартным словарям (LSJ для древнегреческого; BR, Mayrhoffer EWA для древнеиндийского; OLD для латыни и т. д.) без ссылок. Вокабулы имеют следующую структуру.
Заголовок: анатолийские данные (хеттские формы специально не помечаются).
0 Виртуальная индоевропейская праформа в том виде, как она может быть восстановлена на основании анатолийских фиксаций.1
Ф Спорные или маловероятные индоевропейские этимоны
анатолийских морфем. V Предлагаемая внешняя (ностратическая) этимология. ^ Комментарии и ссылки.
1 *Р - любой и.-е. губной шумный (*р, *Ъ, *ЪИ); *Т - любой и.-е. зубной шумный *й, *йК); *К - любой и.-е. нелабиализованный велярный шумный (*к/ Е, *gh/gh).
* В - любой и.-е. губной звонкий (*Ъ, *ЪН); - любой и.-е. зубной звонкий *йК); - любой и.-е. нелабиализованный велярный звонкий (*g/g, *gh/gh).
1. ektu-, iktu- c. 'нога (leg)'. MH/NS.
◊ И.-е. **eKTu- или *ViKTu-.
Ф Традиционно относят к и.-е. *ei-gh- 'идти' (лит. eiga 'a
going', др.-гр. о1%оцш, 'to go off', тох. Б yku 'gone') с дополнительными суффиксами -t- и -u-.
V Алт. *ziogtu 'thigh, shank': тунг.-маньчж. *sigdi-pu
'metatarsus'; монг. *seytiji 'hip, thigh'; тюрк. *jo(g)ta '1 thigh, shank; 2 body, stature'. ^ Соответствия точные. Переход нострат. *z > и.-е. 0 регулярен. Хеттская основа была правильно проэтимологизи-рована в Dolgopolsky ND #2661 (хет. + алт. + афразийский). С другой стороны, в Nostret.dbf #913 алт. форма объединяется с и.-е. *soK4t-: хет. sagutta- 'thigh, hip (vel sim.)', др.-инд. sakthi n. (гетероклиза, косв. падежи на -n-) 'thigh, thigh-bone', авест. haxti- 'thigh', возможно, слав. *stegno 'thigh, ham', если < *sedgn- < *setk-n- < *sekt- (см. Piet.dbf #3022 с неправильной и.-е. реконструкцией, без хеттской формы, но с сомнительной тохарской параллелью). Однако, по всей видимости,
и.-е. *soK4t- содержит суффикс -t- (тот же, что и, напр., в
*neK4-t- 'ночь') и исходный и.-е. корень выглядел как *soKч-.2
2. istam-ass-m 'слышать', istam-ana-/istam-ina- 'ухо' (OS+), клин.-лув. tumm-ant- 'ухо'.
◊ И.-е. **stom- (~ -a-).3 Соответствие хет. st- ~ клин.-лув. t-может указывать на и.-е. "s-mobile". Клин.-лув. огласовка u < a, вероятно, под влиянием лабиального m.
Ф Традиционно связывается с др.-гр. стоца(т-) 'рот' (далее к авест. staman- 'maw') с протозначением 'орган восприятия', что семантически явно неудовлетворительно (это же касается и предполагаемого иногда инварианта 'отверстие в голове').
V Картв. *stVm- 'ухо'. Реконструкция основывается на сван. sdim, slim 'ухо' и, возможно, на оформленной основе *(s)a-
2 В качестве возможной параллели ср. алт. *sajkV 'knucklebone': тунг.-маньчж. *sajKa 'knucklebone'; тюрк. *siaka 'shin-bone'.
3 О хеттском орфографическом приеме is-ta- для передачи фонетического /st-/ см. Kassian & Yakubovich 2002.
(s)tum-al- или же *(s)a-(s)tu-n-al- 'изголовье'4: груз. sastumal-'изголовье', мегр. ortumel- 'изголовье', лаз. omtunal- [< ontumal-] 'опорное полено костра' (Klimov EDKL: 175). Сван. -i- в sdim может быть объяснено как парадигматическое выравнивание по форме номинатива, в которой можно ожидать i-ассимиляцию: *sdum-i > *sdtim- > sdim-. Сохранение анлау-та st- в груз. -stumal- неясно. Ср. также формы с -n- вместо -m-, приводимые в Климов ЭСКЯ: 170. Альтернативно можно считать, что *(s)a-(s)tu-n-al- произведено от картв. *(s)taw- 'голова'.
^ Анатолийский корень был правильно проэтимологизирован в Dolgopolsky ND #2133 *sVTimV 'to hear': хет. + картв. + египетский (sdm 'to hear', если d< *Ty??) + некоторые другие афразийские.
3. yaya-hl 'отхаркивать (мокроту)'. Скудные фиксации в медицинских текстах (NS). О значении хет. основы см. Kassian in print.
◊ И.-е. **ioi- (~ -a-).
V Алт. *niaji 'pus; snot': тунг.-маньчж. *na- '1 to rot; 2 pus'; монг. *nij- '1 snot; 2 to blow nose'.
Дравид. *nej- 'oil, ghee': южное *nej- 'butter, ghee, oil, grease, fat, honey'; телугу *nej- 'ghee, oil'; колами-гадба *nej 'oil, ghee'; гонди-куи *nij 'oil, ghee'. Исходное анатомическое значение сохраняется в сложении с глаголом *tor- 'to flow'
— дравид. *nej-tor 'кровь': южное *nej-tor; телугу *nettur-; колами-гадба *netur; гонди-куи *nej-tor; брахуи ditar.
^ Переход нострат. *п- > и.-е. *i- ~ алт. *ni- ~ дравид. n- регулярен.
Ср. Nostret.dbf #1046 (алт. + дравид. + сомнительное и.-е. *lai- 'fat' + фонетически неудовлетворительное картв. *layw-'fig"). .
4. kam(m)ars-m 'испражняться (о человеке и животном)', kammaras-niya- 'марать(?)', kamars-uwant- c. 'испражнение'. MS+.
◊ И.-е. **Kom... (~ -a-).
4 Если первичное значение было 'подушка'; ср. рус. под-ушка.
Ф Традиционно хет. основа членится как *kad-mar-s-, т. е. и.-е.
*ghod- (др.-гр. x^Z®, др.-инд. hadati 'to defecate' и т. д.) + хорошо отмеченный хет. гетероклитический суффикс -mar + дополнительный суффикс -s-. Этот анализ основан на трех фактах:
1) двойное -mm-, указывающее на старый кластер (*-Tm- или *-mn-);
2) прямая морфологическая параллель в тох. Б kenmer 'excrement' (< *ghod-mor);
3) единичная «лувоидная» форма с сохраненным кластером: prs. 3 pl. katmarsitti.
В действительности же написание с двойным -mm- отмечено только дважды (итератив 3 pl. imp. kammarseskiddu в очень позднем KUB 17.27 и суффигированная основа k]ammaras-niyattat в битом MS? тексте KBo 38.188), стандартная орфография - это -m- (MS+). В свою очередь, тох. Б формы kenmer не существует (pit=kenmer должно члениться как pitke-enmer 'spittle' + '(a medical ingredient)', см. Adams DTB: 193). Что касается лувоида katmarsitti, перевод 'they defecate' крайне маловероятен для ритуального пассажа KUB 30.31 18, мы должны признать, что значение этого слова остается нам неизвестным (форма оставлена без перевода в последнем томе CHD, S: 47, это решение было одобрено и в рецензии Rieken // HS 116 (2003): 308).
Таким образом, выделение анатолийского корня *kam-'dung' представляется достаточно надежным. Второй элемент хет. основы (-ars-) не до конца ясен. Например, это может быть двойное суффиксальное образование: гетероклит. -ar + деноминативное -s- (как в istam-a(-)ss- 'слышать'). В любом случае, гипотеза Пухвела (HED) о композите {kad-mar} с глаголами sai-/siya- 'to press' или suwai- 'to fill' кажется невероятной.
V Алт. *kamo 'dung, faeces': тунг.-маньчж. *[x]amu- '1 faeces, dung; 2 to defecate; 3 snuff, thief (in a pipe)'; монг. *komu-'horse dung'; тюрк. *Kom- '1 horse dung; 2 sheep dung balls; 3 round, spheroid'.
5. kasa 'вот, посмотри (lo, behold)' (см. Hoffner & Melchert: 323 f. о нюансах перевода на английский). OS+. Хет. kasa может являться застывшей формой imv. 3 sg. от незафиксированной основы hi-спряжения.
◊ И.-е. **Kos- (~ -a-).
Ф Традиционно kasa производят от местоименной основы *ka-
'this' (< и.-е. *ke/o/i-) по совершенно неясной морфологической модели.
V Урал. *kace 'to see, look, notice'.
^ Соответствия регулярны. Далее, возможно, стоит связывать с алт. *kace 'wish, intent' (так в Nostret.dbf #1706: урал. + алт.).
6. kudur n. r-st. 'нога или часть ноги животного (быка, ягненка и т. д.)', только' в «кулинарных» контекстах. OH/NS+.
◊ И.-е. **KuD-, **KVuD- или **KVD-. Морфологический анализ kud-ur представляется естественным.
Ф М. Поетто (с которым соглашается HED) проводит параллель с ONorse kvett 'meat', исланд. kvetti 'Fleischstuck vom Wal' (de Vries ANEW: 337), что, возможно, является образованием на -t- от крайне темного германского корня *kut- 'to cut', нарушающего правила и.-е. фонотактики (т. е. 'мясо' как 'отрезанное'): фарер. kvetta 'hastig abschneiden', швед. и исланд. kuta 'to cut with a knife', швед. kuta, исланд. kuti 'knife', ср.-англ. cutten 'to cut' (сев.-герм. заимствование?). С другой
стороны, ONorse kvett очень похоже на ONorse kjqt 'meat',
которая должна восходить к чему-то вроде и.-е. * *geduo (что также нарушает и.-е. фонотактику), тогда kvett можно было бы рассматривать как метатезированный вариант kjqt (u-ме-татеза). Ср. также исконное ст.-франц. couteau 'нож' (источник заимствования?). Таким образом, реконструкция (сев.-) герм. корня со значением 'to cut' остается проблематичной, а сам этот корень вряд ли может восходить к и.-е. прауровню в виду германской последовательности *k-t. Кроме того семантический сдвиг 'резать' > 'мясо' > 'нога как часть туши' также нуждается в типологическом подтверждении.5
5 Лат. earn- 'мясо', приводимое в HED в качестве типологической параллели, восходит к и.-е. *karsn- 'мясо' (герм. *xarun-d-a-n 'skin, body, flesh'), связь этой основы с и.-е. *(s)ker3- 'резать' гипотетична (деривация от и.-е. *(s)ker3- 'кора, кожа' более естественна).
V Дравид. *kuduq- 'thigh' (южное *kUr-arj- 'thigh', телугу
*kuruv- 'thigh', колами-гадба *kudg- 'thigh', гонди-куи *kudg-'thigh', северное *qosg-a 'thigh'). ^ Соответствия регулярны.
Далее ср. хорошо известную нострат. основу kudV- 'tail' (Nostret.dbf #595): и.-е. (лат.) *kaud-, алт. *k'iudo(rgV),
картв. *kwad-, может быть урал. *kuttV 'back'. 7. kuwattar / kuttar n. r/n-осн. (косв. основа: kuttan-) 'задняя часть шеи, загривок, плечи; опора' (OS+), kuttan-iya- 'herrisch behandeln' (MS), kuttan-alli 'ожерелье' (NS). Пухвел (HED) в заголовке словарной статьи переводит kuttar как 'strength, force, power', но в в цитируемых пассажах дает правильный перевод 'mainstay'. Производный глагол kuttan-iya- значит, скорее, что-то типа 'herrisch behandeln', нежели 'to exert power' (как предлагает Пухвел).6 Анатомическая семантика явно первична.
◊ И.-е. **Kvot-r или *Kuot-r- (~ -a-).
Ф Пухвел, отталкиваясь от значения 'мощь, сила', связывает с
и.-е. *keu3-/*kua- 'schwellen' (Pok.: 592 ff.), в особенности ср. др.-инд. (RV) sva-tra- 'strong; strength'. Однако при таком подходе морфологические трудности ничуть не слабее семантических, т. к. хеттский широко представленный гетероклитический суффикс -adar имеет звонкий -d-, а не глухой -tt- и косвенные формы на -nn- (< *-dn-), не на -ttan-. Таким образом, хет. лексема kuwattar / kuttar должна рассматриваться как первичная гетероклитическая основа kuwatt-ar.
Интересно лат. слово guttur 'throat', которое явно не является исконным.
V Дравид. *kut- '1 throat; 2 neck' (южное *kut- 'neck, throat'; телугу *kut-ik- 'throat'; гонди-куи *kut- 'neck, throat').
^ Соответствия регулярны. Семантический переход 'шея' > 'загривок' возможен, однако переход в обратном направлении 'загривок' > 'шея' представляется маловероятным.
6 Семантический перенос напоминает @rc-nvp (Исход 33:3) 'стк^про-xpdxn^oq, жестоковыйный' и под.
Далее ср. 'stomach' в Nostret.dbf #1311: и.-е. *gwet- 'stomach,
abdomen, womb' (тох., герм., сомнительно лат.) + алт. *giodV 'belly, stomach' + Ural. *kutV 'middle, inside, interval'. В любом случае, переход 'горло' < > 'желудок' не является самоочевидным и нуждается в типологических подтверждениях.
8. palwa- c. 'везикула, водяной пузырь на коже' или даже 'водянистая жидкость такого пузыря'. Слово известно из NH
лексического списка, где переводит аккад. форму bubu7tu
'vesicle, water blister'7. Т. к. список выделяет palwas вместе с eshar 'кровь' и manis 'гной' в отдельную секцию (телесные жидкости?), palwa- значит скорее 'watery or serous fluid of blister', чем собственно 'водяной пузырь'.
◊ И.-е. **Poluo- (~ -a-).
Ф Возможно, но не обязательно сравнение с лат. palud- 'bog, pool', др.-инд. palvala- 'pool'. Ср. также построения Пухвела (HED M: 196), основывающиеся на неверном чтении mu-wa-(вместо pal-wa-) и неверном значении 'sperm'.
V Алт. *biujlu ( ~ -i) 'blood': тунг.-маньчж. *boldu- 'pulse'; монг. *btiltiy 'blood clot'; корейск. *pih 'blood'
^ Соответствия регулярны. В и.-е. упрощение дифтонга (*oulu
> *olu) в соответствии с общими правилами фонотактики.
9. pankur n. r/n 'вымя, сосок'. Хет. pank-ur обозначает внешнюю часть тела млекопитающих; по известным контекстам, перевод 'udder, teat' представляется единственным осмысленным вариантом. Также для некоторых ритуальных пассажей весьма подходит вторичное значение 'молоко' или 'молозиво'.
◊ И.-е. **PonK- (~ -an---п-).
V Урал. *poqe(-sV) 'breast, bosom'.
^ Соответствия регулярны. Далее, возможно, к алт. *p ome 'breast, part of breast' и дравид. *pom- 'to embrace' (Nostret.dbf #1068).
7 О значении аккад. bubu?tu 'vesicle with clear fluid, water blister' (противопоставленного слову для пузыря с мутным гноем) см. Scurlock & Andersen: 222 ff., 719 n. 58.
10. sarhuwant- c. 'внутренние органы, утроба; зародыш'. OS+. Морфологически может члениться как sarhu-ant- или же sarh-want-.
◊ И.-е. **sorHu- (~ -ar---r-).
Ф Ср. армян. argand 'venter, uterus' (< и.-е. *srHwntll или, скорее, заимствование) и тох. АБ sary 'Samen'. Ср. также др.-гр. ориа (name of a play of Epicharmus), opoua (Hsch.) 'sausage', крайне маловероятно, что это исконное слово.
V Картв. *3aryw- 'sinew': груз. jaryv-, мегрел. jeryw-, сван. jaryw.
^ Хорошая четырехконсонантная основа с регулярными соответствиями (альтернативную этимологию картвельского корня см. в Dolgopolsky ND #2802 с сомнительными урал. и афраз. параллелями).
Сдвиг значения 'кишка' < > 'внутренности' тривиален. Семантический переход между 'жила' < > 'кишка' более интересен. Такое развитие может быть проиллюстрировано, напр., семитскими языками: харари wotar 'nerve, vein, gut, sinew' из семит. *wat(a)r- 'tendon' (SED 1: #290); и в противоположном направлении: угарит. ksl 'lomo, espalda; tendon, nervio; lado, sector' из семит. *kVs(V)l- ~ *kVc(V)l-'(area between) loins and genitals' (SED 1: #111).
11. Клин.-лув. tapp-ani- c. 'волосы'. MS +.
◊ И.-е. **Top- (~ -e---a-).
V Алт. *t ep'a 'tuft (of hair)': тунг.-маньчж. *teb- '1 rags; 2 tail on shaman's belt'; монг. *tab, *tebeg '1 tuft of hair attached to a metal ring (for play); shuttlecock; 2 long hair on back of head'; тюрк. *tepo (-ti) 'hill, top; top of head' [если сюда]; япон. *tampua 'knot of hair on back of head'; корейск. *tapar 'bundle, bunch'.
^ Соответствия регулярны.
12. tabus n. s-st. 'ребро, бок; сторона'; застывшие падежные формы выступают в качестве пространственных наречий. OS+. Образование с суффиксом -s- от не засвидетельствованной u-основы (см. Rieken StBoT 44: 197 ff.).
◊ И.-е. **ToBu- (~ -a-).
V Алт. *tèbu 'pelvis, lower part of body': тунг.-маньчж. *debu(ki) '1 pelvis; 2 lower part of back; 3 side', Jpn. *tùmpi '1 vulva; 2 arse'.
? Урал. *tuppV 'back, spine'. ^ Соответствия регулярны. Хет. показывает то же семантическое развитие, что и некоторые тунгусо-маньчжурские языки. См. Nostret.dbf #1578 (алт. + урал.).
Ср. также два независимых корня в Dolgopolsky ND #499 *dub?V 'back, hinder part, tail' (афразийский + урал. + алт.), #2286 *tup?V 'tail, back' (афразийский + эти же урал. формы + сомнительные алт. + сомнительные и.-е.).
13. Иерогл.-лув. uni- 'знать; узнавать', каузатив uni/a-nu- 'to cause to know'. Ср. клин.-лув., возможно, с тем же значением.
◊ И.-е. **uVn- или **un-.
V Дравид. *un- 'to think, consider': южное *un- 'to think, consider', телугу *urj-k- 'to consider', брахуи hunn-ing (hur-, hutt-) 'to look, look at, look for, wait for, consider'.
^ Соответствия регулярны.
14. *warka- c. 'жир' в основах wark-ant- 'жирный', wark-es-'жирнеть', warka-nu- 'откармливать'. OH/MS+.
◊ И.-е. **uorK- (~ -a-) или **urK-.
Ф Иногда хет. корень относят к и.-е. *wer(a)g- 'сила, мощь': др.-инд. ürj-, ürjä f., urjâ- m. 'power, strength, vigor, sap', urjâ-'strong, powerful, eminent', др.-гр. ôpyr] 'seelischer Trieb, Sinnesart, Charakter, (heftige) gemütsbewegung, Leidenschaft, Zorn', др.-ирл. ferc, ferg 'Zorn' (Pok. 1169, WP I 289, Piet.dbf #1226, Nostret.dbf #1162). Однако снабжаемое глоссовым клином хеттское (т. е. лувийское) слово warku(i)- 'wrath, anger (vel sim.)' является значительно более подходящей
параллелью к и.-е. корню *wer(s)g- внутри анатолийских.
V Алт. *iurgi 'fat; brain': тунг.-маньчж. *irg[ü] '1 brain; 2 head'; тюрк. *ür 'fat'.
^ Соответствия регулярны. Тунг.-маньчж. показывает семантический переход 'жир' > 'костный мозг' > 'головной мозг'8.
8 Полисемия 'костный мозг' ~ 'головной мозг' часта в языках мира. К более редкому переносу 'жир' < > 'костный мозг' ср., напр., семитские
Литература
Иллич-Свитыч ОСНЯ - В. М. Иллич-Свитыч. Опыт сравнения ностра-тических языков (семито-хамитский, картвельский, индоевропейский, уральский, дравидийский, алтайский). Сравнительный словарь. [V. M. Illich-Svitych. A Tentative Comparative Dictionary of the Nostratic Languages (Semito-Hamitic, Kartvelian, Indo-European, Uralic, Dravidian, Altaic)]. Moscow, 1971-84.
Климов ЭСКЯ - Г. А. Климов. Этимологический словарь кавказских языков. М., 1964.
Adams DTB - D. Q. Adams. A dictionary of Tocharian B. Atlanta, 1999.
Altet.dbf - Altaic etymology. DB compiled by Sergei Starostin. Available online at the Starling Project.
BR - O. Böhtlingk, R. Roth. Sanskrit-Wörterbuch. St. Peterburg, 18551875.
CHD - The Hittite Dictionary of the Oriental Institute of the University of Chicago. Chicago, 1980—.
de Vries ANEW - J. de Vries. Altnordisches etymologisches Wörterbuch. Brill, 1962.
Dolgopolsky ND - A. Dolgopolsky. Nostratic Dictionary. A preliminary publication. Cambridge: McDonald Institute for Archaeological Research, 2008. Available online: www.dspace.cam.ac.uk/handle/ 1810/196512.
Dravet.dbf - Dravidian etymology. DB compiled by George Starostin. Available online at the Starling Project.
EDAL - S. A. Starostin, A. V. Dybo, O. A. Mudrak. Etymological Dictionary of the Altaic Languages. Brill, 2003.
HED - J. Puhvel. Hittite Etymological Dictionary. Vol. 1-. Berlin; NY; Amsterdam, 1984-.
HEG - J. Tischler. Hethitisches etymologisches Glossar. Innsbruck, 1977-.
Hoffner & Melchert 2008 - H. A. Hoffner, Jr., H. C. Melchert. A grammar of the Hittite language. Part 1: Reference grammar. Eisenbrauns, 2008.
Kartet.dbf - Kartvelian etymology. DB compiled by Sergei Starostin. Available online at the Starling Project.
Kassian in print - A. Kassian. Hittite yaya- 'to expectorate (phlegm)'.
Kassian & Yakubovich 2002 - A. Kassian, I. Yakubovich. The Reflexes of IE Initial Clusters in Hittite // Anatolian Languages / Ed. V.
формы. Аккад. lipU '1. adipose tissue, fat, tallow; 2. bone marrow; 3 pitch' из семит. *li/apV?- 'fatty, fleshy tissue' (SED 1 #180); или в противоположном направлении: семит. *muhh- 'brain' (SED 1 #187) > др.-евр. moah 'bone-marrow', финик. mh 'fat, rich' (adj.), др.-евр. miah 'fatling'.
Shevoroshkin and P. Sidwell. Canberra, 2002 (= AHL Studies in the Science and History of Language 6). P. 10-48.
Klimov EDKL - G. A. Klimov. Etymological Dictionary of the Kartvelian Languages. Walter de Gruyter, 1998.
Kosak Konkordanz - S. Kosak. Konkordanz der hethi tischen Keilschrifttafeln, v. 1.5. Available online: www.hethport.uni-wuerzburg.de/hetkonk/ [last visited: 02.2009].
LSJ — H. G. Liddell, R. Scott, H. S. Jones. A Greek-English Lexicon. With a revised supplement. Oxford: Clarendon Press, 1996.
Mayrhofer EWA — M. Mayrhofer. Etymologisches Wörterbuch des Altindischen. Heidelberg: C. Winter, 1992-2001.
Melchert CLL - H. C. Melchert. Cuneiform Luvian Lexicon. Chapel Hill, 1993.
Nostret.dbf - Nostratic etymology. DB compiled by Sergei Starostin. Available online at the Starling Project.
OLD - Oxford Latin Dictionary / edited by P. G. W. Glare. Oxford, 1968.
Piet.dbf - Indo-European etymology. DB compiled by Sergei Nikolayev. Available online at the Starling Project.
Pok. - J. Pokorny. Indogermanisches etymologisches Wörterbuch. Bern; München, 1959.
Redei UEW - K. Redei. Uralisches etymologisches Wörterbuch. Bd. I-III. Budapest, 1986-91.
Rieken StBoT 44 - E. Rieken. Untersuchungen zur nominalen Stammbildung des Hethitischen (StBoT 44). Wiesbaden, 1999.
Rieken 2003 - E. Rieken. Rev. of CHD S1 // Historische Sprachforschung, 2003. Bd. 116. S. 308-310.
Scurlock & Andersen - J. Scurlock, B. Andersen. Diagnoses in Assyrian and Babylonian Medicine: Ancient Sources, Translations, and Modern Medical Analyses. Urbana and Chicago: University of Illinois Press, 2005.
SED 1 - A. Militarev, L. Kogan. Semitic Etymological Dictionary. Vol. 1: Anatomy of Man and Animals (AOAT 278/1). Ugarit-Verlag, 2000.
Starling Project - Etymological database project "The Tower of Babel", headed by S. A. Starostin. In affiliation with the Evolution of Human Languages Project at the Santa Fe Institute. Available online: http://starling.rinet.ru/ [last visited: 04.2009].
Uralet.dbf - Uralic etymology. DB compiled by Sergei Starostin. Available online at the Starling Project.
WP - A. Walde. Vergleichendes Wörterbuch der indogermanischen Sprachen, herausgegeben und bearbeitet von J. Pokorny. Berlin; Leipzig: W. de Gruyter, 1927-1932.