УДК 81-26 UDC
DOI: 10.17223/18572685/55/18
АНАЛИЗ СЛОВООБРАЗОВАТЕЛЬНЫХ СПОСОБОВ И ТИПОВ В РУСИНСКОМ ЯЗЫКЕ
А. Петрикова1, А. Плишкова2
гПряшевский университет в Пряшеве - Институт русского языка Словакия, 08005, г. Пряшев, ул. 17 ноября, 1 E-mail: anna.petrikova@unipo.sk 2Пряшевский университет в Пряшеве - Центр языков и культур национальных меньшинств - Институт русинского языка и культуры Словакия, 08005, г. Пряшев, ул. 17 ноября, 15 E-mail: anna.pliskova@unipo.sk
Авторское резюме
Рассмотрены основные способы синхронного словообразования в русинском языке. Один из приоритетов современной лингвистики - динамический подход к изучению лингвистических объектов, который позволяет не только исследовать механизм словообразовательных процессов, но и обозначить тенденции языковой эволюции в целом. Вплоть до середины XX в. лингвисты не выделяли словообразование как самостоятельную область языкознания. Все аспекты словообразования рассматривались в рамках других областей - лексикологии и морфологии. На современном этапе развития лингвистики словообразование имеет статус самостоятельной науки, тесно связанной с другими лингвистическими дисциплинами - такими, как морфология, лексикология, семантика, фонология и др. Большое внимание уделяется флективным языкам с богатой системой средств и способов словообразования; именно такими являются славянские языки (русинский, словацкий, русский). Современные исследования ориентируются на живые словообразовательные процессы в языке, семантические отношения производящего и производного слов, т. е. на проблему уровня синхронной мотивированности производных слов. Теоретические основы словообразования русинского языка опираются на теорию образования слов словацкого лингвиста Ю. Фурдика, который назвал науку о словообразовании дерива-тологией. Истоки терминологических понятий науки об образовании слов русинского языка (например, молващя, тты мопваци, молвант, мотоват и др.) также есть в концепции Фурдика. На наш взгляд, исследовать словообразовательные процессы
важно, поскольку это впоследствии поможет в решении морфонологических, морфологических, лексических и других вопросов в синхронном и диахронном аспектах языковой системы.
Ключевые слова: русинский язык, словообразовательный способ, тип, синхрония, диахрония, мотивация, мотивант, мотиват, дериват, формант.
ANALYSIS OF WORD-FORMATION METHODS AND TYPES IN THE RUSIN LANGUAGE
A. Petrikova1, A. Plishkova2
University of Presov - Institute of Russian Studies 1 17 November Street, Presov, 08005, Slovakia E-mail: anna.petrikova@unipo.sk 2University of Presov - Center for Languages and Cultures of National Minorities - Institute of Rusin Language and Culture 15 17 November Street, Presov, 08005, Slovakia E-mail: anna.pliskova@unipo.sk
Abstract
This article dwells on the basic methods of synchronic word formation in the Rusin language. One of the priorities of contemporary linguistics is the dynamic approach to the study of linguistic items which allows not only examining the mechanism of word formation, but also discerning the trends of language evolution as a whole. Until the middle of the 20th century, linguists did not view word formation as an independent area of language study. All aspects of word formation were examined within the framework of other areas - in lexicology and grammar (morphology). In the present stage of the development of linguistics, word formation has the status of an independent subfield closely linked with other linguistics disciplines such as morphology, lexicology, semantics, phonology, etc. With regard to word formation, much attention is paid to it in inflected languages with a rich system of word-forming means and methods, and the Slavic languages (Rusin, Slovak, Russian) are precisely of this type. Contemporary research is focused on living word-formation processes in language and on semantic relationships between the base word and the derived word, i.e., on the degree of synchronic motivation of the derived word. The theoretical bases for word formation in Rusin draw on the theory of word formation by Slovak linguist Juraj Furdik, who introduced the term derivatology. Likewise found in Furdik's
framework are sources of terminology for Rusin word-formation (such as motivation, types of motivation, motivator, motivat (the motivated item) etc.). In our opinion, wordformation processes are worth researching inasmuch as this then assists in resolving morphonological, morphological, lexical, and other questions in the synchronic and diachronic aspects of the language system.
Keywords: Rusin language, word-formation method, type, synchrony, diachrony, motivation, motivator, motivat (the motivated item), derivative, formant.
Методологическая база русинской дериватологии
В русинском языке словообразование является важнейшей отраслью уровневой лингвистики наряду с фонологией, лексикологией, морфологией и синтаксисом.
Исследование современного русинского кодифицированного языка связано с научным описанием словообразовательных процессов в системе языка, которые тесно связаны как с лексикой, для пополнения которой они служат, так и с грамматикой, в соответствии с которой оформляется каждое появляющееся в языке слово.
На развитие словообразования русинского языка как науки повлияли теоретические исследования ученых-словакистов, особенно Ю. Фурдика, яркого представителя лингвистики конца 1990-х гг. Долгое время занимаясь исследованием словообразования лексических единиц (см. труды: «O súcasnych smeroch slovotvorného vyskumu» (Furdík 1969), «Zo slovotvorného vyvoja slovenciny» (Furdík 1971), «Súpis prác profesora Juraja Furdíka za roky 1995-2002» (Dvonc 2002), «Slovenská slovotvorba. (Teória, opis, cvicenia)» (Furdík 2004) и др.), Ю. Фурдик ввел понятие дериватология (словац. derivatológia / náuka o tvorení slov / náuka o slovotvornej motivácii / slovotvorba) (Furdík 2004) для обозначения науки об образовании слов и выделил дериватологию / мотиватологию (derivatológiu / motivatológiu) в качестве отдельной лексикологической дисциплины. Размышляя над ними, лингвист предпочитает использовать термин дериватология, считая мотивологию малообоснованным термином: «...термин мотивация касается не только словообразовательной мотивации, но и парадигматической, фонической, семантической, синтаксической, фразеологической мотивации. Поэтому дериватология подходит больше, так как в словацком языке центром словообразовательной системы является именно проблема производности / деривации» (Furdík 1995-1996).
Ю. Фурдик приводит еще один аргумент в пользу дериватологии: «термин "мотивология" еще нигде не использовался» (Furdík
1995-1996). Несмотря на то что словацкий лингвист опирался на труды известного чешского дериватолога М. Докулила (Dokul.il 1963; Dokulil 1968), Фурдик изучал и работы по словообразованию русских ученых, которые в начале 70-х гг. XX в. писали о проблеме мотивированности: «...70-80-е гг. XX в. получили такие характеристики, как "словообразовательный бум", "паронимический взрыв", "лексикографическая вспышка" и др.» (Блинова 2007: 3). О.И. Блинова в 1974 г. защитила докторскую диссертацию, в которой были «определены в лексикологическом ключе исходные понятия мотивологии, проанализированы лексические процессы, обслуживающие тенденции к мотивированности и произвольности языкового знака, обращено внимание на функции внутренней формы слова. В качестве одного из приложений к диссертации был предложен фрагмент толкового мотивационного словаря» (Блинова 1974: 4).
Ранее, в 1966 г., в «Основах построения описательной грамматки современного русского литературного языка» (Шведова 1955: 57) были введены термины «мотивированные слова» и «мотивирующие слова» как центральные понятия словообразования.
Данное лингвистическое нововведение, однако, не было зафиксировано в исследовании Ю. Фурдика 1969 г. под названием «О sйCasnych smeroch slovotvomëho vyskumu» ^игШк 1969). В этой работе ученый подробно проанализировал зарубежные научные направления в изучении словообразования лексем, уделил внимание польской, американской, а также русской словообразовательным школам: «Советские авторы обращают внимание, главным образом, на определение словообразовательного типа, который понимали как основную единицу классификации словообразовательной системы (Винокур, Левковская, Ковалик»1. В статье также упоминается «проблема бинарности словообразовательных структур, продуктивности словообразовательных приемов (Шанский, Смирницкий, Нещименкова)» ^игШк 1969: 67).
В своих работах Фурдик определяет предмет дериватологии, который касается словообразовательной системы языка (словац. slovotvornomotivacny / slovotvorny systëm), лексический запас языка, единицы которого связаны посредством словообразовательной мотивации (РигсКк 2004). Термин slovotvornd то^ааа становится основообразующим понятием дериватологической концепции лингвиста, под которым он понимает единство трех компонентов: процесса, связи и свойства. Предметом изучения синхронного словообразования являются мотивированные слова.
Процесс осмысления мотивированности слова в русинском и словацком языках и связанных с ним научных понятий опирается на три основных принципа: antropomorfizdcia (аналогия с человеком:
язык - это человеческий продукт; сравнение лексической единицы с человеком как личностью и всей лексики с человеческим обществом), parametrizácia (каждая единица имеет собственные параметры: 1) часть речи и ее грамматико-семантическая характеристика; стилистическая характеристика; 2) мотивированность - немотивированность; 3) мотиватор (-ы) (словац. motivant, русин. MomieaHm); часть речи мотиватора, его грамматико-семантическая характеристика, мотивированность - немотивированность; дополнительная стилистическая характеристика мотиватора; отношения мотиватор - мотивема (словац. motivát, русин. Momieam); характер мотивемы (motivate); 4) словообразовательная основа (словац. slovotvorny základ, русин. словотворна основа, т. е. основа мomiвуючoгo слова); морфонологи-ческая вариантность; соединительная морфема (при композитах); 5) словообразовательный формант (словац. slovotvorny formant, русин. формант); тип форманта; вариативность форманта; 6) словообразовательный способ; 7) словообразовательный образец; 8) мотиваци-онное значение; 9) словообразовательное значение; 10) принадлежность к ономасиологической категории; 11) тип ономасиологической категории; 12) примеры слов словообразовательного типа; 13) мотивационная интенция, место слова в словообразовательном гнезде; 14) общая характеристика (Furdík 2004: 126-137) и мотивация (словац. motivácia, русин. мот'вац'я) (Furdík 2008: 28). О.И. Блинова также выделяет три принципа мотивологического исследования: «... принцип антропоцентризма (учет осознания мотивированности слова носителями языка), принцип синхронности (поскольку мотивация слов - синхронное явление), принцип системности (мотивационные отношения - один из видов системных связей ЛЕ)» (Блинова 2007: 15). Первый принцип - антропоцентрический. Его как Ю. Фурдик, так и О.И. Блинова считают ключевым принципом «мотивологического и иного исследования посредством обращения к метаязыковому сознанию говорящего, носителя языка» (Блинова 2007: 267).
Итак, многие идеи концепции Ю. Фурдика не были новыми, но, как справедливо замечает М. Олоштяк, «оригинальность и иновативность словообразовательной концепции "мотиватолога"-Фурдика состоит в том, что он один из первых системно анализирует, описывает и объясняет функционирование и динамику лексической системы» словацкого языка (Furdík 2008: 12).
При исследовании словообразования с применением синхронного метода возникает возможность описывать живой язык в сознании его носителей, поэтому «задача синхронных исследований состоит в изучении многомерных мотивационных отношений, в постановке объективных критериев для их определения» (Furdík 2005: 58).
Дериватема как основная единица русинского словообразования
В р^^^ся^сыовооцразоваоельной нкуке2 основной едибии,ек словыо.разовкаияявлекся дер1ватема,т. е.ликсичснкан единица кав составнаячастьслокоцбцазлватееы-юй моеивицин (РЮЗкоиа 20И5: 15К).Свюнооеразеокнт.сьнко структуцо деревктемы евулссстивывя, и она состоит из словообразовательной основы, отождествляемой с моснвсбтои беоего грамматических морфем, и словообразовательного формтетк.
Данные типы дериватем выделены на схеме 1:
Схема 1. Типы дериватем. Источники: Furdík 2004: 29; 2015: 151.
Как показывает схема, дериватемы - это не только производные сложные слова / композиты, но и их мотиванты, независимо от того, являются ли они мотивированными словами, одноструктурными или составными.
Образование односоставных мотивированных слов реализуется двумя основными способами3:
а) образованием (одводжованём / деривацией / дерiвацiов);
б) сложением, соединением (складанём / композитным способом словообразования / композщюв).
В русинском языке выделяют несколько способов словообразования:
а) деривационный / дерiвачный - к одной словообразовательной основе прибавляется один или больше словообразовательных формантов: писа-тель, Пiд-карпат-я^;
ДЕР1ВАТЕМЫ
б) композитный способ / композiчный - сочетаются две основы или слова: благожеланя,лт-о-пис, кул-ё-мет, камн-ё-лом; чорно-блый, кловат-година;
в) комбинированный / комбшованый (композiчно-дерiвачный) - в одном словообразовательном действии связываются две основы с формантом: сто роюв ^ сто-роч-а, лапати мухы ^ мух-о-лап-ка.
Типы словообразования русинского языка с учетом характера дериватора
Типы словообразовательно-мотивационной системы языка4 (русин. словотворно-мот'/вачна/ словотворна астемаязыка) выделены на основе концепции словацкого ученого Ю. Фурдика: выделяются словообразовательные типы в соответствии с типом форманта, прибавляющимся к словообразовательной основе. Словообразовательные типы в русинском языке изображены на схеме 2:
сштеичны
суфжсащя
префжсащя трансфлекая
ДЕР1ВАЧНЫ
ПО
[рефжсащя + суфжсащя
[рефжсащя + трансфлекая
суфжсащя + рефлекав1защя префжсащя + рефлексшзащя
\^\^^трансфлекс1я + рефлексшзащя
N. префжсащя + трансфлекая + рефлексшзащя
»префжсащя + суфжсащя + рефлексшзащя
Схема 2. Словообразовательные типы на основе типа форманта. Источники: Furdík 2004: 65; Плишкова 2011:71.
В русинской классификации выделяются простые и комбинированные, синтетические и аналитические группы формантов, внутри которых находятся многочисленные типы словообразовательных формантов.
Самым продуктивным способом словообразования в русинском языке является суффиксация, т. е. присоединение суффиксов к корням и основам слов. Суффиксация - это простой синтетический дерива-ционнный способ, доминирующий при образовании субстантивов (Плишкова 2011: 70). С точки зрения синхронии, русинский язык для образования субстантивных дериватов использует несколько десятков суффиксов, таких, как -ок, -ар, -ач, -ак, -ик, -ник, -ан(-чан), -ец, -тел, -iц'(а), -к(а), -iчк(а), -ба, -ко, -а, -ча, -ин(а), -иск(о), -ищ(е) и мн. др.
В процесс заимствования и адаптации чужих словообразовательных формантов используются следующие суффиксы: -'¡ста, -ант, -ат, -ер, -ор, -iя и др., а также префиксы: ант'/-, арх'ь, дс-, де-, вiце- и др. (Ябур, ПлТшкова 2009: 125-135).
Среди других деривационных способов словообразования субстантивных дериватов можно выделить такие, как:
а) префиксация - образование дериватов, при котором новое слово образуется путем присоединения приставки: тд-плуковник, екс-прi-матор, не-шофер, перед-слово, при-ств, над-вага и др.; данный способ доминирует при глаголах: писати - на-писати, спати - пере-спати, летти - вы-летти;
б) трансфлексия - словообразование при помощи комплекса грамматических (соединительных) морфем, выполняющих роль словообразовательного форманта; для обозначения трансфлексии в лингвистике используется также термин конверсия, т. е. образование путем нулевого суффикса (безаффиксное словообразование);
в) универбизация - создание одного слова из словосочетания при помощи суффикса: м'нерална вода ^ мiнерал-ка, уч'тель математкы ^ математiк-арь, асфалтова путь ^ асфалт-ка и др.;
г) рефлексивизация - добавление возвратного местоимения или аффикса ся, соб/сГ;
Данный аналитический способ может быть одноструктурным: мыти ^ мыти ся, любити ^ любити ся, или комбинированным: бавити ^ за-бавити ся, повкти ^ од-повкти соб'1/а;
д) конфиксация - комбинированный способ деривации, при котором используются двойные, иногда тройные форманты в одном словообразовательном действии.
Среди комбинированных формантов выделяются:
- префиксально-суффиксальный способ деривации (комбинация префикса и суффикса): грудь - по-груд-нця, путь -рос-пут-я;
- префиксально-трансфлексный способ (префикс и грамматическая морфема): червен-ый ^ с-червен-1-ти, садити - по-сад-и-ти;
- префиксально-рефлексивный способ (префикс плюс самостоятельная морфема ся, соб'/и):жыти ^ до-жыти ся, позерати ^ по-позерати соб'/а;
- суффиксально-рефлексивный способ (суффикс плюс самостоятельная морфема ся, соб/с/):лижы ^ лиж-овати ся, блый ^ бл-и-ти Соб/СГ;
- трансфлексно-рефлексивный способ (грамматическая морфема плюс самостоятельная морфема ся, соб/с) приятель-0 ^ приятел-и-ти ся, с'шь-0 - сол-и-ти соб/сГ;
- префиксально-трансфлексно-рефлексивный способ (префикс, грамматическая морфема и самостоятельная морфема ся, соб/с): крив-ый ^ с-крив-и-ти ся, роб-и-ти ^ по-роб-и-ти соб/с^
- префиксально-суффиксально-рефлексивный способ (префикс, суффикс и самостоятельная морфема ся, соб/с) ствати ^ по-спiв-овати соб/с^ хмара ^ за-хмар-и-ти ся (Pliskova 2015: 172).
К самым продуктивным способам образования девербативных, десубстантивных и деадъективных субстантивов относятся:
- девербативный: бг-а-ти ^ бг-0 Р(Р - нулевая морфема), крич-а-ти ^ крик-0, плак-а-ти ^ плач-0, гр-а-ти ^ гра-0 и др.;
- десубстантивный: кум-0 ^ кум-а, сус/д-0 ^ сусЮ-а, камiнь-0 ^ камiн-я, Геофаф-'м ^ г*еофаф-0 и др.;
- деадъективный: стар-ый ^ стар-оба, добр-ый ^ добр-ота, лнив-ый ^ лнив-ство, чорн-ый ^ чорн-iця и др.
Среди продуктивных способов образования других частей речи находятся следующие:
- десубстантивные адъективы: злат-о ^ злат-ый, здрав-я ^ здрав-ый;
- десубстантивные глаголы: кос-а ^ кос-и-ти,жаль-0 ^жал-1-ти;
- деадъективные глаголы: б'ш-ый ^ бл-и-ти, ясн-ый ^ ясн-1-ти;
- девербативные глаголы: бити ^ за-бити, быти ^ пере-быти, жыти ^ про-жыти, лячi ^ з-ляч'1 и др.
- деадъективные наречия: красн-ый ^ красн-о, прост-ый ^ прост-о;
- денумеральные порядковые числительные: вкем-0 ^ восьм-ый, десять-0 ^ десят-ый.
Поскольку суффиксальный способ словообразования в русинском языке является одним из самых продуктивных, рассмотрим морфе-матическую структуру слов: выхователь/ выхователька (русин.) / vychovdvatel'/vychovdvatel'ka (словац.) / воспитатель/воспитательница (рус.). Морфематическая структура слова многоступенчатая,
словообразовательная структура дериватемы двухсоставная (бинарная).
Строение слова по морфемам (лексема словацкого языка): уу-chov-dv-a-tel'-k-a: уу- префиксально-деривационная (слов. р^ха1па derivаCnа), оу- корневая (слов. когепоуа), -ау- модификационная (слов. modifikaCnа), -а- тематическая ^ета^ска), -Ье1'- деривационая (слов. derivaCnа1), -к- деривационная (слов. derivaCnа), -а- релационная (слов. ге1аспа2).
Строение слова по морфемам (лексема русинского языка): вы-хов-а-тель-к-а подобно словацкому.
Строение слова по морфемам (лексема русского языка): воспит-а-тель-ниц-а: [воспит] корень + [а] суффикс + [тель] суффикс + [ниц] суффикс + [а] окончание.
Таким образом, пример свидетельствует о производном словообразовании, т. к. оно образовано одним суффиксальным способом.
Русское слово имеет простую основу слова (один корень), она производная, членимая (есть словообразовательные аффиксы).
С точки зрения словообразования, слово выхователька делится на две части: словообразовательную основу выхователь (мотивант без грамматических морфем) и словообразовательный формант -ка (суффиксально-деривационная морфема и флексивная морфема), показывающий на лицо женского пола. В словацком и русинском языках формант используется для образования женского рода от существительных мужского рода (словац. ргеФу1'оуа(): riaditel' - гЫШ'ка; doktor - doktorka, 1екаг - 1екагка, тапЫ - тапЫка.
В словацком и русинском языках в словообразовательном процессе участвуют пять аффиксальных морфем.
В русском эквиваленте не присутствует префиксальная морфема, а есть корневая и четыре аффиксальных морфемы. С точки зрения словообразования, лексема воспитательница делится на две части: словообразовательную основу воспитатель (мотивант без грамматических морфем) и словообразовательный формант -ница (суффиксально-деривационная морфема и флексивная морфема). Суффикс -ниц-а, во-первых, обозначает лицо женского пола; во-вторых, при помощи его образуются существительные для обозначения лиц женского пола по их отношению к профессии, учреждению, роду занятий и т. д. (воспитательница, учительница, писательница, работница); в-третьих, суффикс -ниц-а присоединяется непосредственно к существительным мужского рода на -тель или заменяет суффикс мужского рода -ник (с чередованием к/ц) (Валгина 2002: 128).
Интересным случаем в словацком, русинском и русском языках являются способы словообразования отглагольных существительных,
т. н. общих синонимов, у которых очень похожая словообразовательная структура, но они отличаются формантами. Эту вариативность плана выражения сопровождает вариативность плана содержания; речь идет о связи словообразующей синонимии со ступенчатостью лексиколизацией слова. Например, тип - производитель действия. К нему можно отнести слова из словацкого языка pisatel' (автор любого письменного высказывания) - pisdr.
Словацкая лексема pisatel' (в переводе на русский: автор, создатель) в «Словаре современного словацкого языка» толкуется как автор любого письменного высказывания (Buzassyova, Jarosova 2011: 87), а русское слово писатель (переводим на словацкий как spisovateГ), согласно комментарию «Толкового словаря русского языка С.И. Ожегова и Н.Ю. Шведовой», - это человек, который занимается литературным трудом, пишет художественные литературные произведения (Ожегов, Шведова 2006: 518). В близкородственном русинском языке также есть лексема писатель (русинский синоним повiдкарь), которая имеет то же значение, что и в русском языке. Формы слов pisatel'и писатель тождественны в словацком, русском и русинском языках, но у них разное значение. Эти лексические единицы могут вызывать у носителя языка в контексте языковых контактов неправильные ассоциации. Данное явление мы относим к славянской межъязыковой омонимии. Но поскольку расхождение в плане содержания наблюдается в отдельных оттенках значения или в сфере употребления, то некоторые авторы для обозначения явлений подобного рода предпочитают использовать термин межъязыковые квазисинонимы (Buzassyova 1997: 73).
Вторая словацкая лексема - pisdr (русский эквивалент: переписчик, писарь, (истор.) писец) обозначает лицо, переписывающее, например, документы, указы и др. (Buzassyova, Jarosova 2011), в русинском языке присутствует синонимичная лексема писарь (писарька), в русском языке лексема писарь имеет ту же форму и значение, что и в вышеупомянутых славянских языках.
Словацкие лексемы рisatel' и pisdr имеют одинаковое общее словообразовательное значение, но они отличаются частичными словообразовательными значениями, которые можно описать путем сопровождающих (дифференциальных) признаков (Buzassyova 1974). Слова различаются прежде всего по принципу лексической мотивации, вытекающей с различного объекта действия (противоположность окказиональной и постоянной деятельности). По словам К. Бузашшиовой (Buzassyova 1974: 87), такие же отношения имеют место между префиксальными дериватами: оdpisovatel' (тот, кто списывает, воспроизводит что-то) / рус. списчик (вагонов), списатель
(церк.), писатель, сочинитель, списчик, -чица, списыватель - odpisovac, prepisovatei - prepisovac (переписчик древних документов) / переписчик (составитель рукописных книг, писец - устар.; в наше время чаще всего используется для обозначения переписчика VHS-кассет; тот, кто занимается переписью населения). Итак, при словообразовательном анализе необходимо учитывать основную парадигматическую мотивацию, а также лексическую, звуковую, семантическую, синтаксическую и фразеологическую. Все типы взаимообусловлены и синергетически взаимодействуют.
На основе вышесказанного можно констатировать, что русинский язык имеет пестрый набор словообразовательных суффиксов. Набор словообразовательных основ обширен, открыт, но переменчив. Словообразовательные форманты также представляют богатый комплекс, но он относительно ограничен и изменяется в течение длительного времени. Их количество сложно точно подсчитать. Иногда даже трудно установить, когда это самостоятельный формант, а когда условный вариант. Во внимание необходимо принимать и динамические процессы заимствования, и адаптацию чужих формантов вместе с новыми лексемами.
Заключение
В данной статье мы выявили методологические предпосылки исследования словообразования в русинском языке, используя научные концепции словацкого и русского словообразования (Не-щименко 1987). Русинская дериватология является самостоятельной и активно развивающейся наукой, которая использует знания других дисциплин: фонетики, семантики, морфологии, синтаксиса, фразеологии, ономастики. Основной единицей словообразования является дериватема (дерiватема), причем понимается в широком смысле слова и как мотивант, и как мотиват. В узком смысле дериватема используется только для обозначения дериватов и сложных слов (композитов).
В словацко-русинской терминологии термин slovotvorna motivacia /словотворна мот'1вац'я становится основополагающим понятием дериватологической концепции. В русской теории словообразования используются термины мотивология, мотивированность, мотиват, мотивант, мотивема (мотивируемое слово). В близкородстевенных языках практически каждое полнозначное слово может вступать в мотивированные отношения как основное слово / zâkladové slovo (motivant / молвант) или как составное слово / zlozené slovo (mo-tivované slovo / молвоване слово, motivât / молват). Основное сло-
во не обязательно должно быть мотивированно. Основным типом мотивированного отношения является такое отношение, в котором мотивантом является немотивированное слово.
Русинский язык Восточной Словакии богат словообразовательными формантами аффиксного типа, который свойствен всем славянским языкам. Это свидетельствует об их генетической связи. К общеславянским явлениям относятся аффиксация (в виде префиксации, суффиксации и префиксально-суффиксации типа робити - переро-бити, млин - млинарь, путь - розпутя), конверсия морфологических форм (бгати - бг, кричати - крик), сложение (л/топис, кулёмет, гор/'знач), и аббревиация. Суффиксальный способ словообразования в русинском языке касается таких названий, как лицо, конкретные предметы, явления.
В русинском языке развиты словообразовательная система и ономасиологические категории. Передаваемые структуры знаний между коммуникантами связаны с определенными словообразовательными конструкциями. Словообразовательная среда, по-мнению Е.С. Кубряковой, работает как среда порождающая, в которой «каждая единица способна не только к простому ее воспроизведению в тексте, но и к аналогическому ее повторению в серии единиц» (Кубрякова 2004: 393). Производное слово выступает как единица хранения, «извлечения, получения и систематизации нового знания» (Кубрякова 2004: 393).
К основным словообразовательным признакам русинского языка относится деление всех слов на корневые (непроизводные, словообразовательно немотивированные) и производные (мотивированные). Например, в русинском языке слово лавочка мотивированно словом лавка; слово гуслярь - словом гусл/; слово чорнявый - словом чорный; слово прис/сти - словом с/сти.
При сравнении словообразовательного процесса слов выхователь-ка/vychovdvatel'ka/воспитательница в словацко-русинско-русском плане был выявлен словообразовательный формант - суффикс -к-а, суффикс -ниц-а, указывающие на лицо женского пола и на отношение к профессии. Единицы русинского и словацкого языков в данном случае демонстрируют близость способа словообразования.
Таким образом, рассмотренный нами материал позволяет сделать вывод, что русинский язык имеет очень богатую систему суффиксов, которая по развитости и когнитивному потенциалу превосходит систему префиксов. У каждой части речи имеется собственный набор суффиксов, которые выполняют в этом случае свои понятийно-когнитивные функции. Самую разнообразную и богатую систему суффиксов имеет имя существительное.
ПРИМЕЧАНИЯ
1. Sovietski аь^оп venovali pozoгnosf па]та vymedzeniu ро]ти slovotvoгnëho modelu (1ури), v ktoгom videLi zаkLadnй к^Акаспй jednotku slovotvoгnëho systëmu (Vinokuг, Levkovskaja, KovaLyk) (Fuгdík 1969: 67).
2. В словацком языкознании словообразовательно мотивированное слово - это билатеральная, формально-семантическая лексическая единица (OLostiak 2017: 4б).
3. Первую развернутую классификацию способов образования в русском языке предложил В.В. Виноградов: а) морфологическое словообразование; б) морфолого-синтаксическое словообразование (синхронный подход); в) лексико-синтаксическое словообразование (диахронный подход); г) лексико-семантическое словообразование (диахронный подход) (Белошапкова 1989: 318-319).
4. С учетом характера дериватора в русском языке выделяют следующие типы словообразования: суффиксация, префиксация, постфиксация, префиксально-постфиксальный, суффиксальный-постфиксаль-ный (Шведова 1980: 139). П.А. Лекант строит классификацию типов словообразования в плане синхронии с учетом характера форманта: 1) аффиксальные: префиксальный, суффиксальный, постфиксальный, префиксально-суффиксальный, префиксально-постфиксальный, суф-фиксально-постфиксальный, префиксально-суффиксально-постфик-сальный; 2) безаффиксные - с дериватором «операционного» типа: конверсия, сокращение, сложение (чистое сложение, аббревиация, словосложение, сращение); 3) смешанные: префиксально-сложный, суффиксально-сложный, сложение с префиксацией и суффиксацией, сращение суффиксацией, сокращение с суффиксацией, сокращение с префиксацией и суффиксацией (Лекант 2007: 212).
ЛИТЕРАТУРА
Белошапкова 1989 - Белошапкова В.А. (отв. ред.). Современный русский язык. Издание второе, испр. и доп. М.: Высш. шк., 1989. 800 с.
Блинова 1974 - Блинова О.И. Проблемы диалектной лексикологии. Томск, 1974.
Блинова 2007 - Блинова О.И. Мотивология и ее аспекты. Томск: Изд-во Том. ун-та, 2007. 394 с.
Валгина 2002 - Валгина Н.С. Современный русский язык: учеб. 6-е изд., перераб. и доп. М.: Логос, 2002. 528 с.
Кубрякова 2004 - Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. М.: Языки славянской культуры, 2004. 560 с.
Лекант 2007 - Леканш П.А. (отв. ред.). Современный русский язык: учеб. для студет. вузов. M.: Дрофа, 2007. 557 с.
Нещименко 1987 - Нещыменко Г.П. (отв. ред.) Сопоставительное изучение словообразования славянских языков: материалы симп. 4-7 дек. 1984 г. M.: Наука, 1987.
Ожегов, Шведова 2006 - Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Тэлковый словарь русского языка: 80 000 слов и фразеологических выражений. Российская академия наук. Институт русского языка им. В. В. Виноградова. 4-е изд., доп. M.: А ТЕMП, 2006. 944 с.
Плишкова 2011 - Плышкова А. Найфреквентован'шы словотворны по-ступы субстантных дерiватiв // Literárna tvorba M. MaLcovskej v kontexte súcasnej rusínskej Literatúry: zborník príspevkov z Medzinárodného Literárneho seminára k nedozitym 60-tym narodeninám autorky, 2 decembra 2011 | ed. M. Beñková. Presov: Presovská univerzita v Presove - Ústav rusínskeho jazyka a kuLtúry, 2011. S. 68-80.
Шведова 1955 - Шведова Н.Ю. (ред.) Основы построения описательной грамматики современного русского литературного языка. M.: Наука, 1955. 211 c.
Шведовa 1980 - Шведовa Н.Ю. (отв. ред.). Русская грамматика. M.: Наука, 1980. Т. 1.
Ябур, Пл'шкова 2009 - Я6ур В., Плшкова А. Сучасный русиньскый списов-ный язык. Пряшiв: Пряшiвска ушверзЬа в Пряшовi - lнштiтут русиньского языка i културы, 2009.
Buzássyová 1974 - Buzássyová K. Sémantická struktúra sLovenskych deverbatív. BratisLava: Veda, 1974. 235 c.
Buzássyová 1997 - Buzássyová K. LexikáLna synonymia v sLovníkovom spra-covaní II SLovenská rec. 1997. Roc. 62, c. 2. S. 72-79.
Buzássyová, Jarosová 2011 - Buzássyová K., JarosováA. (Eds.) SLovník súcas-ného sLovenského jazyka. BratisLava: VEDA, 2011. 1087 s.
DokuLiL 1963 - Dokulil M. Ke koncepci porovnávací charakteristiky sLovanskych jazykû v obLasti „tvorení sLov" || SLovo a sLovesnost. Praha: Ústav pro jazyk cesky Akademie ved Ceské repubLiky. 1963. Roc. 24, c. 2. S. 85-105.
DokuLiL 1968 - Dokulil M. Stav a úLohy zkoumání morfoLogické stavby soucasné cestiny. In: SLovo a sLovesnost. Praha: Ústav pro jazyk cesky Akademie ved Ceské repubLiky, 1968. Roc. 39. S. 231-236.
Dvonc 2002 - Dvonc, L. Súpis prác profesora Juraja Furdíka za roky 1995-2002 II SLovenská rec. 2002. Roc. 67, c. 6. S. 371-374.
OLostiak 2017 - OlostiakM. SLovotvorba, sLovnodruhové prechody, preberanie a skracovanie Lexém. Presov: Presovská univerzita v Presove, 2017. 120 s. URL: http: ||www.puLib.sk|web|kniznica|eLpub|dokument/OLostiak11 (дата обращения: 8.11.2018).
PLisková 2015 - Plisková A. LexikoLógia a sLovotvorba rusínskeho jazyka.
Presov: Presovska univerzita v Presove - Ustav rusinskeho jazyka a kuLtury, 2015. 194 s.
Furdik 1969 - Furdik J. O sucasnych smeroch sLovotvorneho vyskumu // Jazykovedny casopis. Bratislava: VydavateL'stvo SAV, 1969. Roc. 20, c. 1. S. 63-78.
Furdik 1971 - Furdik J. Zo sLovotvorneho vyvoja sLovenciny. Bratislava: SLovenske pedagogicke nakLadateLstvo 1971. 81 + 2 s. V rozsirenej podobe pubLikovane // Zivot so sLovotvorbou a LexikoLogiou. Vyber studii pri priLezitosti nedozitych sedemdesiatin / Eds. M. OLostiak, L. Gianitsova-OLostiakova. Kosice: VydavateL'stvo LG, 2005. S. 39-186.
Furdik 1995/1996 - Furdik J. Prednasky. Teoria tvorenia sLov. Presov, 19951996.
Furdik 2004 - Furdik J. SLovenska sLovotvorba. (Teoria, opis, cvicenia) / Ed. M. OLostiak. Presov: Nauka, 2004. 200 s.
Furdik 2005 - Furdik J. Zivot so sLovotvorbou a LexikoLogiou. Vyber studii pri priLezitosti nedozitych sedemdesiatin / Ed. Martin OLostiak a Lucia Gianitsova-OLostiakova. Presov: VydavateL'stvo LG, 2005.
Furdik 2008 - Furdik J. Teoria motivacie v LexikaLnej zasobe / Editor: Mgr. Martin OLostiak. Presov: VydavateL'stvo LG, Kosice, 2008. 95 s.
REFERENCES
BeLoshapkova, V.A. (ed.) (1989) Sovremennyy russkiy yazyk [Contemporary Russian Language]. 2nd ed. Moscow: Vysshaya shkoLa.
BLinova, O.I. (1974) Problemy dialektnoy leksikologii [ProbLems of DiaLect LexicoLogy]. Tomsk: Tomsk State University.
BLinova, O.I. (2007) Motivologiya i ee aspekty [MotivoLogy and its Aspects]. Tomsk: Tomsk State University.
VaLgina, N.S. (2002) Sovremennyy russkiy yazyk [Contemporary Russian Language]. 6th ed. Moscow: Logos.
Kubryakova, E.S. (2004) Yazyk i znanie: Na puti polucheniya znaniy o yazyke: Chasti rechi s kognitivnoy tochki zreniya: Rol'yazyka v poznanii mira [Language and KnowLedge: Reception of the KnowLedge of Language: Parts of Speech from a Cognitive Perspective: The RoLe of Language in Understanding the WorLd]. Moscow: Yazyki sLavyanskoy kuL'tury.
Lekant, P.A. (ed.) (2007) Sovremennyy russkiy yazyk [Contemporary Russian Language]. Moscow: Drofa.
Neshchimenko, G.P. (ed.) (1987) Sopostavitel'noe izuchenieslovoobrazovaniya slavyanskikh yazykov [A Comparative Study of Word Formation in SLavic Languages]. Moscow: Nauka.
Ozhegov, S.I. & Shvedova, N.Yu. (2006) Tolkovyyslovar'russkogoyazyka [The ExpLanatory Dictionary of the Russian Language]. 4th ed. Moscow: A TEMP.
PLishkova, А. (2011) Nayfrekventovanishy sLovotvorny postupy substantivnykh derivativ [The most frequent word-formation approaches of nominaL derivatives]. In: Beñková, M. (ed). Literárna tvorba M. Mal'covskej v kontexte súcasnej rusínskej literatúry [The Literary Work of M. MaLtsovska in the Context of Contemporary Rusin Literature]. Presov: Presovská univerzita v Presove -Ústav rusínskeho jazyka a kuLtúry. pp. 68-80.
Shvedova, N.Yu. (ed.) (1955) Osnovy postroeniya opisatel'noy grammatiki sovremennogo russkogo literaturnogo yazyka [Bases for the FormuLation of a Descriptive Grammar of the Modern Russian Literary Language]. Moscow: Nauka.
Shvedova, N.Yu. (ed.) (1980) Russkaya grammatika [Russian Grammar]. VoL. 1. Moscow: Nauka.
Yabur, V. & PLishkova, A. (2009) Suchasnyy rusin'skyy spisovnyy yazyk [The Contemporary Rusin Literary Language]. Prjashiv: Prjashivska univerzita v Prjashovi - Inshtitut rusin'skogo jazyka i kuLtury.
Buzássyová, K. (1974) Sémantickástruktúraslovenskych deverbatív [Semantic Structure of SLovak Deverbatives|DeverbaLs]. BratisLava: Veda.
Buzássyová, K. (1997) LexikáLna synonymia v sLovníkovom spracovaní [LexicaL synonymy in dictionary processing]. Slovenská rec. 2. pp. 72-79.
Buzássyová, K. & Jarosová, A. (eds) (2011) Slovník súcasného slovenského jazyka [Dictionary of the Contemporary SLovak Language]. BratisLava: VEDA.
DokuLiL, M. (1963) Ke koncepci porovnávací charakteristiky sLovanskych jazykû v obLasti „tvorení sLov" [On the concept of comparative characteristics of SLavic Languages in the fieLd of word formation]. Slovo a slovesnost. 24(1). pp. 85-105.
DokuLiL, M. (1968) Stav a úLohy zkoumání morfoLogické stavby soucasné cestiny [Status and probLems of morphoLogicaL construction of contemporary Czech]. Slovo a slovesnost. 39. pp. 231-236.
Dvonc, L. (2002) Súpis prác profesora Juraja Furdíka za roky 1995-2002 [The List of Professor Juraj Furdík's Works for 1995-2002]. Slovenská rec. 67(6). pp. 371-374.
OLostiak, M. (2017) Slovotvorba, slovnodruhové prechody, preberanie a skracovanie lexém [Word Formation, Word CLass Transitions, Borrowing and Shortening of Lexemes]. Presov: Presovská univerzita v Presove. [OnLine] AvaiLabLe from: ||www.puLib.sk|web|kniznica|eLpub|dokument/OLostiak11. (Accessed: 8th November 2018).
PLishková, A. (2015) Lexikológia a slovotvorba rusínskeho jazyka [LexicoLogy and Word Formation in the Rusin Language]. Presov: Presovská univerzita v Presove - Ústav rusínskeho jazyka a kuLtúry.
Furdík, J. (1969) O súcasnych smeroch sLovotvorného vyskumu [About contemporary trends in word-forming research]. Jazykovedny casopis. 20 (1). pp. 63-78.
Furdik, J. (1971) Zo slovotvorneho vyvoja slovenciny [From the Word-Formation Development of Slovak]. Bratislava: SLovenske pedagogicke nakladatel'stvo. pp. 39-186.
Furdik, J. (1995/1996) Prednasky. Teoria tvorenia slov [Lectures. A Theory of Word Creation]. Presov: [s.n.].
Furdik, J. (2004) Slovenska slovotvorba (Teoria, opis, cvicenia) [Slovak Word Formation. (Theory, Description, Exercises)]. 1st ed. Presov: Nauka.
Furdik, J. (2005) Zivot so slovotvorbou a lexikologiou. Vyber studii pri prilezitosti nedozitych sedemdesiatin [A Life with Word Formation and Lexicology. Selected Studies Published Posthumously on the Occasion of his Seventieth Birthday]. Presov: Vydavatel'stvo LG.
Furdik, J. (2008) Teoria motivacie v lexikalnejzasobe [The Theory of Motivation in the Lexical Word Stock]. Presov: Vydavatel'stvo LG, Kosice.
Петрикова Анна - кандидат филологических наук, доцент кафедры русистики Пряшевского университета в Пряшеве (Словакия).
Anna Petrikova - Presov University (Slovakia).
E-mail: anna.petrikova@unipo.sk
Плишкова Анна - доктор философии, доцент, социолингвист, директор Центра языков и культур национальных меньшинств - Института русинского языка и культуры Пряшевского университета в Пряшеве (Словакия).
Anna Plishkova - Presov University (Slovakia).
E-mail: anna.pliskova@unipo.sk