УДК 373.167.1
АЛГОРИТМ ОБУЧЕНИЯ СТУДЕНТОВ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ ЛЕКСИКЕ НА ОСНОВЕ КОРПУСА ПАРАЛЛЕЛЬНЫХ ТЕКСТОВ
© Анастасия Александровна КОКОРЕВА
Тамбовский государственный университет им. Г.Р. Державина, г. Тамбов, Российская Федерация, аспирант, кафедра лингвистики и лингводидактики, e-mail: [email protected]
Рассматриваются возможности использования корпуса параллельных текстов в обучении студентов профессиональной лексике. Разрабатывается алгоритм обучения профессиональной лексике на основе корпуса параллельных текстов.
Ключевые слова: информационно-коммуникационные технологии; лингвистический корпус; корпус параллельных текстов; обучение профессиональной лексике.
Обучение студентов профессиональной лексике на основе корпуса параллельных тексов, как любая учебная деятельность обучающихся на основе современных информационно-коммуникационных технологий (ИКТ), должно быть четко спланировано и построено на основе алгоритма обучения, в котором хорошо прописаны роли всех субъектов образовательной деятельности. За последние годы было защищено немало кандидатских диссертаций, в которых авторами предлагались разработанные технологии и алгоритмы развития речевых умений и формирования языковых навыков речи учащихся и студентов на основе различных информа-
ционно-коммуникационных технологий. В частности, Л.В. Кудрявцева разработала методику изучения культуры страны изучаемого языка посредством участия школьников в междисциплинарных телекоммуникационных проектах [1]; В.Г. Апальков рассматривал проблему формирования межкультурной компетенции школьников посредством участия в международном телекоммуникационном проекте на основе электронно-почтовой группы [2]; Н.А. Сушкова изучала возможности формирования межкультурной компетенции студентов в процессе их погружения в культуру страны изучаемого языка; Т.Ю. Павельева исследовала способы разви-
тия умений письменной речи студентов на основе блог-технологии [3]; Ю.Ю. Маркова рассматривала методические возможности использования вики-технологии с целью развития умений письменной речи студентов [4]; А.Г. Соломатина изучала методический потенциал подкастов для развития умений говорения и аудирования учащихся средней общеобразовательной школы [5].
Все вышеперечисленные методики обучения иностранному языку на основе ИКТ включали технологии или алгоритмы обучения. Безусловно, в зависимости от развиваемых речевых умений или формируемых языковых навыков, а также от используемой интернет-технологии (блог-технология, викитехнология, подкасты, лингвистический корпус и т. п.) этапы и шаги значительно различались. Кроме того, динамичное развитие такого направления методики обучения иностранному языку, как информатизация образования, с каждым годом привносит новые дополнения и делает актуальными те или иные вопросы, на которые до этого должного внимания не обращалось. Один из таких вопросов, например, связан с рассмотрением проблемы обеспечения информационной безопасности студентов при выполнении интернет-проектов, интерес научной общественности к которой был привлечен П.В. Сысоевым [6]. Действительно, работая в образовательной интернет-среде, учащиеся и студенты могут подвергнуться несанкционированному контакту со стороны третьих лиц, что может нанести им моральный и материальный ущерб. Именно поэтому, по мысли П.В. Сысоева, при подготовке и реализации интернет-проектов на основе современных ИКТ необходимо уделять достаточное внимание обеспечению информационной безопасности обучающихся. Как показывает анализ некоторых диссертационных исследований последних лет, многие исследователи стали включать данный вопрос в свои алгоритмы обучения [1-5].
Проведем анализ некоторых исследований и разработаем наш алгоритм обучения студентов профессиональной лексике на основе корпуса параллельных текстов. Одними из первых отечественных работ, в которых описывались конкретные шаги реализации проектной деятельности по обучению иностранному языку на основе ИКТ, были рабо-
ты Е.С. Полат [7]. Исследователь, в частности, выделила следующие этапы организации проектной деятельности:
- преподаватель определяет тему проекта, его тип, сроки проведения, количество участников;
- преподаватель разрабатывает и предлагает участникам проектной деятельности проблему, решить которую обучающиеся должны будут в рамках выполнения проекта;
- преподаватель распределяет задачи по группам, обсуждает возможные методы исследования, варианты поиска информации;
- преподаватель создает условия для самостоятельной работы участников проекта по их индивидуальным или групповым исследовательским или творческим задачам;
- преподаватель проводит текущее обсуждение в группах полученных обучающимися данных;
- преподаватель организует защиту проектов и их обсуждение [7, с. 15].
Выделенные Е.С. Полат шаги реализации проектной методики универсальны и могут быть использованы при подготовке и проведении любого проекта.
В своих работах В.В. Сафонова и П.В. Сысоев [8; 9], разрабатывая тематическое содержание элективного курса по куль-туроведению США, касались вопроса использования языковых культуроведческих проектов на старшей ступени общего среднего образования. Ученые предложили свой алгоритм обучения, состоящий из семи шагов:
1) «ввод в проектную деятельность: ознакомление школьников с возможностью участвовать в предлагаемых проектах и обсуждение их;
2) планирование работы над проектом: обсуждение цели и содержания проекта, прогнозирование объема работ и т. д.;
3) подготовка материалов на английском языке с привлечением материалов на русском языке, помогающих в дальнейшем сбору и систематизации информации (писем-запросов, анкет и т. д.);
4) выполнение проекта во внеучебное время;
5) подготовка к организации выставки и устной презентации проекта, а также их обсуждение;
6) устная презентация проекта и ответы на вопросы;
7) оценка работы по проекту» [7, с. 76-77].
Анализ алгоритмов реализации проектной деятельности, предложенных Е.С. Полат, В.В. Сафоновой и П.В. Сысоевым, свидетельствует о следующем:
- любой проект должен включать вводный или подготовительный этап, на котором участники проекта погружаются в проблематику предстоящего проекта, знакомятся с заданиями и правилами работы;
- каждый проект должен включать в себя самостоятельную учебную деятельность учащихся или студентов, которая имеет место во внеурочное время;
- любой проект должен заканчиваться оценкой (преподавателем или одногруппниками);
- на вводном этапе реализации проектной деятельности учащиеся и студенты должны ознакомиться с критериями оценки их деятельности и оценки итогового продукта (проекта).
Кроме алгоритмов реализации проектной деятельности общего характера считаем необходимым провести анализ некоторых алгоритмов обучения иностранному языку на основе ИКТ, в которых обращается внимание на новые аспекты организации проектной деятельности.
В своей монографии «Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку: теория и практика» П.В. Сысоев [10] выделяет следующий алгоритм формирования лексико-грамматических навыков студентов на основе лингвистического корпуса.
Этап I. Подготовительный.
Шаг 1. Установочный. Инструкции и рекомендации преподавателя по использованию корпуса и программы конкорданс в учебной исследовательской работе.
Этап II. Процессуальный.
Шаг 2. Изучающий. Поиск и изучение обучающимися результатов запросов в корпусе текстов с помощью программы конкорданс.
Шаг 3. Дискуссионный. Обсуждение в мини-группах результатов поисково-исследовательской деятельности обучающихся. Обучающиеся выявляют языковые закономерности и формулируют правила.
Шаг 4. Обучающий. Знакомство обучающихся с дескриптивными правилами.
Шаг 5. Коммуникативный. Использование обучающимися новых лексических единиц или грамматических структур в коммуникативных заданиях.
Этап III. Заключительный.
Шаг 6. Рефлексивный. Рефлексия обучающихся на проведенную поисково-исследовательскую деятельность.
Шаг 7. Оценочный. Оценка учебной деятельности обучающихся преподавателем [10, с. 230].
Анализ приведенных выше алгоритмов обучения видам речевой деятельности и аспектам языка показывает, что все исследователи разделяют обучение на три этапа: подготовительный (или вводный), процессуальный и заключительный (или оценочный), и это вполне оправданно. Каждому из этапов соответствует определенная учебная задача, а именно: первому этапу - объяснение задания, второму - непосредственное участие в обучении, третьему - подведение итогов обучения.
Ю.Ю. Маркова [4] и А.Г. Соломатина [5] на процессуальном этапе обучения уделяют внимание самостоятельной учебной деятельности учащихся школы и студентов. По их мнению, включение в алгоритм обучения шага, посвященного самостоятельной учебной деятельности, будет способствовать развитию важных для жизни умений самостоятельной учебной деятельности на протяжении всей жизни.
В алгоритмах формирования лексикограмматических навыков речи студентов на основе лингвистического корпуса Т.А. Чер-някова [11] и П.В. Сысоев [10; 12; 13] включают дискуссионный шаг, когда студенты обсуждают выявленные языковые закономерности в результатах поиска в корпусе и формулируют дескриптивные правила. Данный шаг вполне уместен, когда речь идет о монолингвальных лингвистических корпусах. Через подобное обсуждение полученных результатов поиска обучающиеся убеждаются в своей правоте в отношении значения искомого слова. В нашем исследовании ввиду специфики средства обучения - корпуса параллельных текстов - данный шаг должен быть или опущен, или видоизменен, т. к. перед студентами не встает вопрос непосредственно о верном переводе искомого слова или выражения с одного языка на другой,
Таблица 1
Алгоритм обучения студентов профессиональной лексике на основе корпуса параллельных текстов
Этап 1 Установочный
Шаг 1. Установочный и демонстрационный. Инструкции и рекомендации преподавателя по использованию корпуса параллельных текстов в учебной работе. Преподаватель показывает студентам, как именно осуществлять поиск в корпусе параллельных текстов
Действия преподавателя Действия студентов
Преподаватель объясняет студентам, в чем будет заключаться их учебная деятельность Студенты задают организационные вопросы
Преподаватель объясняет студентам, как осуществлять поиск в корпусе параллельных текстов Студенты задают вопросы
Преподаватель объясняет студентам алгоритм действий Студенты задают организационные вопросы
Шаг 2. Информационная безопасность. Обсуждение со студентами вопросов обеспечения информационной безопасности в процессе выполнения поиска в корпусе параллельных текстов
Действия преподавателя Действия студентов
Преподаватель обсуждает со студентами вопросы обеспечения информационной безопасности Студенты задают вопросы
Этап II. Процессуальный Шаг 3. Поисковый. Осуществление студентами поиска изучаемой профессиональной лексики в корпусе параллельных текстов
Действия преподавателя Действия студентов
Преподаватель осуществляет мониторинг учебной деятельности студентов Студенты осуществляют поиск изучаемой профессиональной лексики в корпусе параллельных текстов
Шаг 4. Изучающий. Изучение студентами результатов поисковых запросов в корпусе параллельных текстов
Действия преподавателя Действия студентов
Преподаватель осуществляет мониторинг учебной деятельности студентов Студенты изучают результаты поисковых запросов в корпусе параллельных текстов
Шаг 5. Дискуссионный. Обсуждение в мини-группах результатов поисково-исследовательской деятельности студентов. Студенты выявляют и обсуждают особенности перевода профессиональных терминов с одного языка на другой
Действия преподавателя Действия студентов
Преподаватель осуществляет мониторинг учебной деятельности студентов Студенты в мини-группах обсуждают результаты поисковых запросов и особенности перевода профессиональных терминов с одного языка на другой
Преподаватель корректирует возможные лексические ошибки, если студенты используют профессиональную лексику некорректно Студенты корректируют возможные лексические ошибки
Шаг 6. Коммуникативный. Использование студентами изучаемой профессиональной лексики в коммуникативных заданиях
Действия преподавателя Действия студентов
Преподаватель следит за корректным использованием профессиональной лексики в коммуникативных заданиях Студенты используют новую профессиональную лексику в коммуникативных заданиях
Этап III. Заключительный Шаг 7. Рефлексивный. Рефлексия студентами на проведенную поисково-исследовательскую деятельность
Действия преподавателя Действия студентов
Преподаватель создает условия для самооценки студентами своей учебной деятельности Студенты осуществляют самооценку и рефлексию на свою учебную деятельность по изучению профессиональной лексики на основе корпуса параллельных текстов
Шаг 8. Оценочный. Оценка учебной деятельности студентов преподавателем
Действия преподавателя Действия студентов
Преподаватель оценивает деятельность студентов -
а скорее, они должны будут разобраться в выборе более корректного значения термина, принятого в конкретной профессиональной сфере общения.
Каждый из алгоритмов включал оценочный или заключительный этап обучения, на котором производилась оценка учебной деятельности участников проекта. Считаем, что два отдельных шага - оценка учебной деятельности студентов и рефлексия студентов -играют важное значение и должны иметь место в процессе обучения.
На основе проведенного анализа видится целесообразным разработать наш авторский алгоритм обучения студентов профессиональной лексике на основе корпуса параллельных текстов. Предлагаемый алгоритм включает три этапа и восемь шагов.
Этап I. Подготовительный.
Шаг 1. Установочный и демонстрационный. Инструкции и рекомендации преподавателя по использованию корпуса параллельных текстов в учебной работе. Преподаватель показывает студентам, как именно осуществлять поиск в корпусе параллельных текстов.
Шаг 2. Информационная безопасность. Обсуждение со студентами вопросов обеспечения информационной безопасности в процессе выполнения поиска в корпусе параллельных текстов.
Этап II. Процессуальный.
Шаг 3. Поисковый. Осуществление студентами поиска изучаемой лексики в корпусе параллельных текстов.
Шаг 4. Изучающий. Изучение студентами результатов поисковых запросов в корпусе параллельных текстов.
Шаг 5. Дискуссионный. Обсуждение в мини-группах результатов поисково-исследовательской деятельности студентов. Студенты выявляют и обсуждают особенности перевода профессиональных терминов с одного языка на другой.
Шаг 6. Коммуникативный. Использование студентами изучаемой профессиональной лексики в коммуникативных заданиях.
Этап III. Заключительный.
Шаг 7. Рефлексивный. Рефлексия студентами на проведенную поисково-исследовательскую деятельность.
Шаг 8. Оценочный. Оценка учебной деятельности студентов преподавателем.
В табл. 1 представим действия преподавателя и студентов на каждом этапе реализации предлагаемого алгоритма.
1. Кудрявцева Л. В. Использование телекоммуникационных проектов для формирования иноязычной социокультурной компетенции у учащихся старших классов (на примере США и России) // Иностранные языки в школе. 2007. № 4. С. 49-54.
2. Апальков В.Г. Методика формирования меж-культурной компетенции средствами электронно-почтовой группы (английский язык, профильный уровень): автореф. дис. ... канд. пед. наук. Тамбов, 2008.
3. Павельева Т.Ю. Методика развития умений письменной речи студентов средствами учебного интернет-блога (английский язык, языковой вуз): автореф. дис. ... канд. пед. наук. Тамбов, 2010.
4. Маркова Ю.Ю. Методика развития умений письменной речи студентов на основе викитехнологии (английский язык, языковой вуз): автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2011.
5. Соломатина А.Г. Методика развития умений говорения и аудирования учащихся посредством учебных подкастов (английский язык, базовый уровень): автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2011.
6. Сысоев П.В. Информационная безопасность учащихся при работе в образовательной интернет-среде: современный ответ на вызовы времени // Иностранные языки в школе. 2011. № 10. С. 20-24.
7. Полат Е.С. Интернет на уроках иностранного языка // Иностранные языки в школе. 2001. № 2, 3.
8. Сафонова В.В., Сысоев П.В. Элективный курс по культуроведению США в системе профильного обучения английскому языку // Иностранные языки в школе. 2005. № 2. С. 716.
9. Сафонова В.В., Сысоев П.В. Английский язык. Элективные курсы. Культуроведение Великобритании. Культуроведение США: 10-11 классы. М., 2007.
10. Сысоев П. В. Информационные и коммуникационные технологии в обучении иностранному языку: теория и практика: монография. М., 2012.
11. Чернякова Т.А. Методика формирования лексических навыков студентов на основе лингвистического корпуса (английский язык, языковой вуз): автореф. дис. ... канд. пед. наук. М., 2012.
12. Сысоев П.В. Лингвистический корпус, кор- 13. Сысоев П.В. Лингвистический корпус в мето-
пусная лингвистика и методика обучения дике обучения иностранным языкам // Язык и
иностранным языкам // Иностранные языки в культура. 2010. № 1. С. 99-111.
школе. 2010. № 5. С. 12-21.
Поступила в редакцию 10.12.2012 г.
UDC 373.167.1
ALGORITHM OF TEACHING STUDENTS OF PROFESSIONAL TERMS VIA PARALLEL CORPUS Anastasia Aleksandrovna KOKOREVA, Tambov State University named after G. R. Derzhavin, Tambov, Russian Federation, Post-graduate Student, Linguistics and Linguodidactics Department, e-mail: [email protected]
The use of parallel corpus in teaching professional terms is considered. The algorithm, consisting of three stages and eight steps is proposed.
Key words: information and communication technologies; linguistic corpus; parallel corpus; professional vocabulary.