УДК 371.398:81'25:379.85 ББК 74.04+81.2-8+75.81
АКТУАЛЬНОСТЬ МОДЕРНИЗАЦИИ СИСТЕМЫ ФОРМИРОВАНИЯ ПРОФЕССИОНАЛЬНОЙ КОМПЕТЕНТНОСТИ ГИДОВ-
ПЕРЕВОДЧИКОВ
Агуреева Алина Викторовна.
ФГБОУ ВО «Самарский университет», кафедра теории и методики профессионального образования, магистрант, midalina@mail.ru.
Аннотация. В данной статье рассматривается актуальность модернизации системы формирования профессиональной компетентности гидов-переводчиков. Подчеркивается необходимость использования компетентностного подхода для осуществления качественной подготовки гидов-переводчиков. Приводится необходимый набор компетенций гида-переводчика.
Ключевые слова: гид-переводчик, система дополнительного профессионального образования, профессиональная компетентность, компетентностный подход.
THE IMPORTANCE OF MODERNIZING THE SYSTEM OF FORMING
PROFESSIONAL COMPETENCE OF GUIDE-INTERPRETERS
Agureeva Alina Viktorovna.
Samara University, assistant.
Abstract. The presented paper considers the significance of modernizing the system of forming the professional competence of guide-interpreters. The necessity to use competence approach for qualitative training of guideinterpreters is emphasized. A necessary list of competences for guideinterpreters is given.
Key words: guide-interpreter, system of additional professional education, professional competence, competence approach.
В настоящее время наблюдаются определенные тенденции модернизации в сфере дополнительного образования: обновление образовательной среды высших учебных заведений, поиск нетрадиционных средств достижения целей образовательной политики РФ. В свою очередь рынок труда выдвигает строгие требования к специалистам-профессионалам: инициативность, ответственность, мобильность, гибкость, самостоятельность, проявляющаяся, в том числе, и в стремлении или готовности к самообразованию. Выдвижение подобных требований к специалистам ставит новые задачи для дополнительного профессионального образования: формирование профессиональной
5
компетентности специалистов, подробный анализ и определение входящих компетенций, модернизация методики подготовки.
Основным принципом дополнительного образования является компетентностный подход. Согласно данному принципу, образование ориентируется на «безболезненную» адаптацию учащегося в социуме и на рынке труда, путем всестороннего развития личности. Достижению указанной цели способствуют взаимодополняющие процессы: усвоение требуемых специальных знаний (согласно знаниевому подходу) и развитие познавательных способностей. Значимость компетентностного подхода обусловлена изменениями требований к современному специалисту: отказ от специальных требований в пользу интегрированных. Сегодня от специалиста ожидается умение сочетать определенный набор умений, знаний и навыков [1].
Дополнительное профессиональное образование обладает мощным потенциалом для модернизации, подчиняясь требованием и запросам окружающей действительности. В рамках нашего исследования рассматривается специальность «гид-переводчик». Необходимость анализа данной специальности обусловлена развитием межнациональных связей, сотрудничества и контактов.
Современные исследования (Р.К. Миньяр-Белоручева, М.Я. Цвиллинга, Зорин Г.И, Кистанова Л.П., Галицкая Т.И., Алилуйко Е.А., Власова Т.И.) подтверждают актуальность следующих противоречий: между выдвигаемыми рынком труда требованиями к современным специалистам и наблюдаемым уровнем подготовки в системе дополнительного профессионального образования; между недостаточной разработанностью методики формирования профессиональной компетентности гидов-переводчиков и потребностью общества в конкурентоспособных специалистах.
Профессиональная компетентность гида-переводчика выражается в коммуникативной, языковой компетенции в сочетании с умением организовать и провести общение. Компетентность гида-переводчика заключается в профессиональной реализации должностных обязанностей, включающих: грамотное использование профессионально ориентированных лексики и языковых норм; осуществление коммуникации на требуемую тему, как и на родном, так и на иностранном языках; управление данным общением и группой в целом. Таким образом, одной из важнейших составляющих профессиональной компетентности гида-переводчика является коммуникативная компетенция, из чего следует предположение о необходимости внесения изменений и в систему формирования данной компетенции.
Е.В. Красильникова отмечает актуальность модернизации системы подготовки гидов-переводчиков, выделяя одну из компетенций, методика формирования которой сегодня нуждается в более тщательной разработке, - иноязычную коммуникативную компетенцию, как составляющую профессиональной компетентности гидов-переводчиков. Выделенная
компетенция включает: владение терминологией и лексикой, определяющейся определенной профессиональной средой общения; навыки отбора необходимых лексических единиц согласно актуальной речевой задаче; способность вести грамотный и методологически верно построенный диалог, а также способность выстраивать тематическое монологическое высказывание [2].
Качественная подготовка гидов-переводчиков предполагает разработанную образовательную программу, ориентирующуюся на современные требования рынка, компетентностный подход и способную ликвидировать указанные противоречия. Предполагается акцентировать внимание на формирование коммуникативной компетенции гида-переводчика средствами иностранного языка.
Библиографический список:
1. Николаева С.В., Руднева Т.И., Соловова Н.В. Специалист интегративного профиля как педагогическая проблема // Образование в современном мире: роль вузов в социально-экономическом развитии региона: сборник научных трудов Международной научно-методической конференции. Самара: Изд-во «Самарский университет», 2014. С. 360-362.
2. Красильникова Е. В. Методика формирования лингво-профессиональной компетенции у будущих гидов-переводчиков в системе дополнительного профессионального образования: автореф. дис. канд. пед. наук: 13.00.02 / Е.В. Красильникова; ГОУ ВПО «Ярославский государственный педагогический университет имени К. Д. Ушинского». -Ярославль, 2011. - 23с.