Научная статья на тему '2017.02.015. ДЕТКЕН А. ХИТ СТОЛЕТИЯ ЭДИТ ПИАФ "NON, JE NE REGRETTE RIEN" И "РЕАЛИСТИЧЕСКИЙ ШАНСОН" ("CHANSON RÉALISTE"). DETKEN A. ÉDITH PIAFS JAHRHUNDERTERFOLG NON, JE NE REGRETTE RIEN UND DAS CHANSON RéALISTE // ZEITSCHRIFT FüR LITERATURWISSENSCHAFT UND LINGUISTIK (LILI). - SIEGEN, 2016. - JG. 46, H. 2. - S. 217-232'

2017.02.015. ДЕТКЕН А. ХИТ СТОЛЕТИЯ ЭДИТ ПИАФ "NON, JE NE REGRETTE RIEN" И "РЕАЛИСТИЧЕСКИЙ ШАНСОН" ("CHANSON RÉALISTE"). DETKEN A. ÉDITH PIAFS JAHRHUNDERTERFOLG NON, JE NE REGRETTE RIEN UND DAS CHANSON RéALISTE // ZEITSCHRIFT FüR LITERATURWISSENSCHAFT UND LINGUISTIK (LILI). - SIEGEN, 2016. - JG. 46, H. 2. - S. 217-232 Текст научной статьи по специальности «Искусствоведение»

CC BY
127
33
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
Ключевые слова
ЭДИТ ПИАФ / ШАНСОН / РЕАЛИСТИЧЕСКИЙ ШАНСОН / ЖАНРОВЫЕ КАНОНЫ / ФРАНЦУЗСКАЯ ПОП-КУЛЬТУРА
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.
iНе можете найти то, что вам нужно? Попробуйте сервис подбора литературы.
i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.

Текст научной работы на тему «2017.02.015. ДЕТКЕН А. ХИТ СТОЛЕТИЯ ЭДИТ ПИАФ "NON, JE NE REGRETTE RIEN" И "РЕАЛИСТИЧЕСКИЙ ШАНСОН" ("CHANSON RÉALISTE"). DETKEN A. ÉDITH PIAFS JAHRHUNDERTERFOLG NON, JE NE REGRETTE RIEN UND DAS CHANSON RéALISTE // ZEITSCHRIFT FüR LITERATURWISSENSCHAFT UND LINGUISTIK (LILI). - SIEGEN, 2016. - JG. 46, H. 2. - S. 217-232»

позволяет отнести современные компьютерные игры к области искусства.

Е. В. Лозинская

2017.02.015. ДЕТКЕН А. ХИТ СТОЛЕТИЯ ЭДИТ ПИАФ «NON, JE NE REGRETTE RIEN» И «РЕАЛИСТИЧЕСКИЙ ШАНСОН» («CHANSON RÉALISTE»).

DETKEN A. Édith Piafs Jahrhunderterfolg Non, je ne regrette rien und das Chanson réaliste // Zeitschrift für Literaturwissenschaft und Linguistik (LiLi). - Siegen, 2016. - Jg. 46, H. 2. - S. 217-232.

Ключевые слова: Эдит Пиаф; шансон; реалистический шансон; жанровые каноны; французская поп-культура.

Профессор современной литературы и сравнительного пере-водоведения из университета г. Гёттингена Анке Деткен в своей статье обращается к песенному хиту «Non, je ne regrette rien» известной французской исполнительницы шансона Эдит Пиаф (19151963) с целью исследовать феномен его необычайной популярности на протяжении нескольких десятилетий. До сих пор среди филологов и критиков доминировало представление, что ключ к популярности этой песни - в ее исповедальности, характерной для жанра «chanson réaliste» («реалистического шансона») в целом: в тесной связи ее словесно-музыкального содержания с тогдашними личными обстоятельствами певицы.

«Этим номером я спасу твою лавочку!» (цит. по: с. 218), -самоуверенно заявила Эдит Пиаф в 1960 г. своему приятелю Бруно Кокотриксу, владельцу легендарного парижского концертного зала «Олимпия», оказавшемуся на грани банкротства. Пророчество, как известно, сбылось, причем в феноменальных масштабах: решились не только финансовые проблемы Бруно, но и сама исполнительница, преодолев глубокий жизненный и творческий кризис, после тяжелой болезни вновь вышла на сцену, а ее популярность достигла всемирных масштабов.

Годом раньше, когда во время «самоубийственного турне» 1960 г. (цит. по: с. 219) напряжение достигло предела, Эдит Пиаф прямо со сцены в Нью-Йорке была доставлена в больницу. Она перенесла несколько операций и вернулась в Париж в состоянии, далеком от благополучного. В Париже изнурительное лечение про-

должалось: никто не верил уже, что она сможет снова петь. Но Эдит - как она признавалась потом во многих интервью - не представляла себе жизни без пения и была преисполнена решимости не просто снова встать на ноги, но выйти на сцену.

Как удалось ей в столь тяжелом физическом и душевном состоянии найти песню, которой суждено было стать «песней столетия»? (с. 219). История такова: однажды вечером автор текста (Мишель Вокер) и композитор (Шарль Дюмон) пришли к ней, чтобы предложить композицию, написанную еще в 1956 г., на которую тогда Эдит не обратила внимания, зато сразу среагировала теперь - видимо, ощутив идеальное соответствие песни той жизненной ситуации, в которой оказалась. Во всяком случае, в первый же визит она просила Дюмона сыграть ей песню более 20 раз (с. 219). А вскоре последовало и «двойное спасение» - владельца «Олимпии» и самой Эдит Пиаф. Первое же исполнение перед «сливками из сливок» общества в конце декабря 1960 г. в «Олимпии» имело грандиозный успех, а великая певица вернулась на сцену с новым жизненным девизом, выражавшим непреклонную волю жить дальше и начать заново.

Непосредственную реакцию прессы А. Деткен резюмирует так: «То, что поет Пиаф, - сама жизнь» (с. 219), ее собственная жизнь. Превознося певицу за героизм и умение предельно искренне говорить устами «маленького человека», ее сравнивали с великими писателями - Виктором Гюго, обратившим взгляд на изгоя общества, и Ги де Мопассаном, который открыл путь в литературу реалистическому натурализму. Иными словами, публика острее всего среагировала тогда на искренность исполнения, непосредственно связанную с высокой степенью соответствия песни реальной жизненной ситуации исполнительницы.

Песня «Non, je ne regrette rien» состоит из трех равных по длине периодов. Первое же «Нет» (Non!) звучит как выстрел, за которым следуют новые. Постепенно «нет» разрастается в тексте по вертикали и по горизонтали, выстраивая самовыражение исполнительницы в широком жесте отрицания, адресованном прошлому: Non! Rien de rien... Non! Je ne regrette de rien Ni le bien qu'on ma fait Ni le mal, tout ça m'est bien égal!

Non! Rien de rien...

Non! Je ne regrette de rien

(Нет! Ни о чем. / Нет! Я не жалею ни о чем / Ни о хорошем, что было со мной / Ни о плохом, мне все равно! / Нет! Ни о чем./ Нет! Я не жалею ни о чем.)

Грамматически подчеркивается настоящее время. Личное местоимение «я» способствует усилению интонации искренности, вовлеченности: сильное «я» отчетливо ощущается и демонстративно обращено против сожаления и прошлого. Индивидуально окрашенная эмоциональность акцентируется снижением лексики до арго: «Je me fous du passé» по смыслу может быть переведено как «мне наплевать на прошлое», и даже грубее. Жаргонизм усиливается музыкальным ударением, которое Эдит Пиаф в своем исполнении делает на слове «fous». Тема отрицания прошлого и одновременно победы над ним развивается и достигает кульминации в строках «Avec mes souvenirs / J'ai allumé le feu»: «моими воспоминаниями / я разожгла костер», причем «souvenirs» здесь одновременно прочитываются и как «воспоминания», и как «сувениры, памятные вещицы». Многократно повторяющееся «нет!» от лица сильного и независимого «я» накладывается на традиционную структуру религиозной исповеди, придавая песне характер «антиисповеди»: вместо «mea culpa» стоит «нет!», вместо «признаю. я согрешил» - «я ни о чем не сожалею!».

В самом конце, однако, открывается неожиданная перспектива. В последней строке: «Aujourd'hui ça commence avec toi!» -«Сегодня это (моя жизнь) начинается вместе с тобой!» - не только актуализирована ориентация на настоящее (в противовес прошлому), но звучит прямое обращение к некоему «ты», ранее не предполагавшемуся. После такого количества отрицаний неожиданное расширение пространства «я» через присоединение к некоему «ты» создает мощный эффект положительного разрешения проблемы -индивидуального кризиса, из перспективы которого осуществляется высказывание. Таким образом, считает автор статьи, сильнейший жизнеутверждающий эффект достигается, главным образом, за счет внезапного расширения перспективы, открывающего новые возможности перед сильным и независимым «я».

Критики и филологи обычно рассматривают данную песню в рамках жанра «сhanson réaliste» («реалистического шансона»).

«Шансон» в общем смысле изначально подразумевает характерный для Франции вариант популярной песни-баллады, в котором переосмысление судьбы лирического героя происходит с акцентом на его французском происхождении в реалиях французской жизни и культуры. К «реалистическому шансону» относят песни с отчетливо выраженными чертами городской баллады с усиленной привязкой к действительности и акцентированными способами реалистического восприятия. Тематически в них преобладают изображения социальных типов из нижних слоев общества, сопровождаемые описаниями мест, в которых те живут и действуют. Типичные истории - о жизни уличных девиц, артистов, певичек, солдат, бездомных. В песнях этого жанра почти всегда представлен Париж -одновременно как место действия и в каком-то смысле как персонаж. Париж обретает зримое присутствие (и статус свидетеля) через прямое называние его реальных улиц, достопримечательностей, культовых зданий - таким образом, с его помощью создаются «эффекты реальности» в смысле Р. Барта.

Любовь - также распространенная тема подобных песен. В отличие от немецкого шлягера здесь она предстает не как «нечто желаемое», а как «пережитая - и, как правило, рухнувшая - реальность» (с. 224). Наряду с тяжелыми жизненными обстоятельствами предметом изображения иногда становится смерть - что служит для усиления пессимистического и мелодраматического эффектов.

Эдит Пиаф считается непревзойденным мастером «реалистического шансона». Именно в ее исполнительском искусстве жанр достиг наивысшего развития и конечной точки (Д. Пессен): последователей у нее не оказалось. Большинство известных ее песен, включая и «Non, je ne regrette rien», критики относят к этому жанру.

А. Деткен обращается к анализу другой ее песни «Elle fréquentait la rue Pigalle» («Она работала на улице Пигаль», 1939), которую считает для названного жанра канонической. Типичных элементов в ней несколько. Очевидно сходство с балладой: в центре повествования - история проститутки с улицы Пигаль, которая мечтает вырваться из своего социального окружения. Это желание в конце разбивается о реальность. Нарративные пассажи перемежаются с прямой речью; лексика, в основном, разговорная, присутствуют элизии как маркеры просторечия, сниженная лексика. Парижские реалии названы в изобилии. Персонажи соответствуют

канонам жанра. Сюжет мелодраматичен: женщина влюбляется и следует за своим возлюбленным с правого берега Сены на левый -к Монпарнасу и Бульвару Сен-Жермен - в район более утонченный. Однако когда ее возлюбленный понимает, что в «его квартал» она из-за своего происхождения не вписывается, ей приходится вернуться в район Пигаль. Иными словами, каноны «реалистического шансона» разработаны здесь на самом высоком уровне.

Однако секрет популярности этой и подобных песен в исполнении Эдит Пиаф не исчерпывается совершенным соответствием канонам жанра, подчеркивает А. Деткен. Не менее важно и то, что именно истории такого рода предельно близки самой исполнительнице, поскольку отражают и воспроизводят ее собственную биографию (с. 224).

Эдит Жованна Гасьон родилась в декабре 1915 г. Ее матерью была уличная певица, отцом - цирковой акробат и жонглер. Сценический псевдоним Пиаф (воробей) придумал для нее Луи Лепле, первый наставник и антрепренер. Отец зарабатывал как бродячий акробат, и Эдит с семи лет повсюду сопровождала его, привлекая пением публику. С 15 лет стала петь на улице, самостоятельно зарабатывая на жизнь. В 17 лет родила дочь, которая через два года умерла от менингита. В 1935 г. под именем «Малышка Пиаф» дебютировала в кабаре «Le Genry's». После внезапной смерти Луи Лепле, в которой некоторое время подозревали и ее, пела в разных кабаре на улице Пигаль, пока несколько песен о жизненных невзгодах парижских «маленьких людей» не принесли ей широкую известность. Уже в 1938 г. она гастролировала в Бельгии, Швейцарии, Великобритании и США, и успех ее был тесно связан с прочно прилепившимся к ней образом девушки из района улицы Пигаль: так воспринимала ее искусство публика, так, в один голос, писала о ней в конце 1930-х годов критика: «Нет другой певицы, чье искусство смешивалось бы с подлинной биографией до такой степени, что отличить одно от другого попросту невозможно» (Д. Пессен, цит. по: с. 228).

И потому нет ничего удивительного, подчеркивает А. Дет-кен, что и восприятие ее главного шедевра «Non, je ne regrette rien», несмотря даже на то что он был исполнен 20 лет спустя после первого большого успеха, «по умолчанию» происходило в рамках «реалистического шансона». Однако если присмотреться к тексту

песни более пристально, оказывается, что большинство признаков жанра, выявленных на примере канонической «Elle fréquentait la rue Pigalle», для этой песни не характерны.

Отсутствуют описания конкретных мест, реалии не названы вовсе, ничто не указывает на Париж. Нет ни персонажей типа «маленького человека», ни вообще каких-либо конкретных персонажей - кроме лирического «я» и его «воспоминаний». Не предопределен и трагический исход, закономерный для «реалистического шансона»: напротив, предполагается новое начало. Лирическое «я» не конкретизируется - ни его социальное происхождение, ни даже половая принадлежность с точностью не определены, и потому сохраняется возможность его наполнения конкретным содержанием в зависимости от реципиента. Именно это, считает А. Деткен, придает песне подлинную универсальность, выводит ее далеко за рамки жанра «реалистического шансона».

Оправданность «наджанрового прочтения» подтверждается фактами: известно, что песня была невероятно популярна среди солдат Иностранного легиона во время Алжирской войны, а у военных - организаторов путча против генерала Де Голля в апреле 1961 г. слова из нее служили паролем.

Иными словами, резюмирует А. Деткен, каноническое прочтение песни «Non, je ne regrette rien» в рамках «реалистического шансона» не может считаться единственно верным. Истоки ее популярности - не столько в том, что здесь была достигнута «вершина» жанра, неразрывно связанного с именем Э. Пиаф, сколько в «наджанровой универсальности» самой песни, открывающей новые горизонты и выводящей на новый уровень исполнительницу.

Е.В. Соколова

i Надоели баннеры? Вы всегда можете отключить рекламу.