Е.О. Опарина
СТИЛИСТИКА
2010.02.030. ФИКС У. КРИТЕРИИ ХОРОШЕГО (?) ТЕКСТА. FIX U. Ansprüche an einen guten (?) Text // Aptum: Ztschr. für Sprachkritik u. Sprachkultur. - Bremen, 2008. - N 1. - S. 1-20.
Улла Фикс - доктор филологических наук, профессор Института германистики Лейпцигского университета1.
Статья, написанная на материале утилитарных (нехудожественных) немецкоязычных текстов, посвящена проблеме воспитания языковой культуры (Sprachkultivierung) у носителей языка. Как подчеркивает автор, это возможно лишь при условии развития у них языковой рефлексии, что, в свою очередь, предполагает наличие знаний о текстовых закономерностях (Wissen über Textregulari-täten) и о критериях удачности текста (Qualitätsansprüche an gelungene Texte).
Отмечается, что до сих пор языковая критика занималась в основном отдельными элементами языка, но не текстом как цельным образованием, в то время как именно в тексте языковые единицы приобретают свою коммуникативную значимость. Текст должен быть в центре проблематики, связанной с воспитанием языковой культуры, так как не существует «хороших» или «плохих» слов, а только «удачно» или «неудачно» употребленные слова. Аналогично можно говорить об удачных и неудачных текстах. В качестве примеров последних автор называет: 1) инструкции (причем не только переводные), которые не содержат четких указаний по использованию купленного товара; 2) комментарии в прессе, в которых остается неясной логика автора; 3) сообщения
1 Автор работ (в соавт. с: Schröder M.): Allgemeinwortschatz der DDR-Bürger -nach Sachgruppen geordnet und linguistisch kommentiert. - Heidelberg, 1997. - 197 S.; (в соавт. с: Barth D.): Sprachbiographien: Sprache und Sprachgebrauch vor der Wende von 1989 im Erinnern und Erleben von Zeitzeugen aus der DDR: Inhalte und Analysen narrativ-deskriptiver Interviews. - Frankfurt a.M. etc., 2000. - 719 S.; (в соавт. с: Poethe H., Yos I.): Textlinguistik und Stilistik für Einsteiger: Ein Lehr- und Arbeitsbuch. - Frankfurt a.M. etc., 2001. - 236 S.; Texte und Textsorten: Sprachliche, kommunikative und kulturelle Phänomene. - B., 2008. - 506 S.
официальных органов, которые невозможно понять без специального словаря, и т.д. Это происходит потому, что авторы таких текстов не соблюдают основных требований к тексту. В связи с этим У. Фикс подчеркивает: «... тексты являются основными инструментами речевых действий, и поэтому их структура и форма должны быть ориентированы на условия осуществления этих действий, и они должны быть понятны адресату» (с. 3).
В своих рассуждениях о воспитании языковой культуры У. Фикс опирается на сформулированный Р. Гроссе «принцип имманентной передачи лингвокультурной информации» (die immanente Vermittlung der Sprachkultur) (c. 4) в каждом акте коммуникации. Имеется в виду не прескриптивный подход (т.е. не обучение правилам «хорошего языка»), а рекомендательный подход, способствующий осознанному использованию языка (reflektierter Sprachgebrauch)1 и формированию языковой рефлексии (т.е. критической оценки собственной речевой практики). Языковая рефлексия и, следовательно, оценка высказываний всегда (имплицитно или эксплицитно) участвует в процессе порождения и восприятия речи: оценка есть осознаваемая или неосознаваемая составная часть этого процесса.
Сознательная оценка собственной или чужой речи возможна лишь при знании норм, принятых в данном обществе по отношению к данному типу текста, т. е. при знании критериев правильности (Richtigkeit), уместности (Angemessenheit) и удачности (Wohlge-formtheit) текста. Это предполагает знание самого типа текста (Textsorte), что, в свою очередь, связано с восприятием текста как элемента речевого действия в ситуативном контексте. Перечень вышеназванных критериев У. Фикс завершает критерием адекватности текста в плане соответствия характера объекта и избранной стратегии его описания, а также в плане учета интенции адресанта, ожиданий адресата, специфики канала коммуникации.
В статье различается модель текста (Textmuster) и тип текста (Textsorte) и, соответственно, два типа знания. Под текстовой моделью понимается общий качественный аспект некоторого корпуса
1 Термин заимствован у Р.Виммера: Wimmer R. Sprachkritik und Sprachkultur // Tendenzen der deutschen Gegenwartssprache . - Tübingen, 1994. - S. 259.
текстов: «В ней (текстовой модели. - Н. Т.) представлена информация о содержательных, формальных и функциональных условиях использования текстов определенного типа, т.е. об их общих базовых тематических и акциональных элементах (gemeinsame thematische und handlungsspezifische Grundelemente), а также используемых формально-стилистических средствах)» (с. 10). Под типом текста понимается количественный аспект рассматриваемого феномена, т. е. наличие некоторого множества текстов, построенных по одной модели. Таким образом, знание текстовых моделей задает определенные ориентиры в процессе порождения, понимания и оценки текстов. Это знание складывается из следующих компонентов.
1. Базового знания, которое не подвергается языковой рефлексии, например знания способов и средств реализации речевых действий, к которым относятся языковые микроструктуры. Использование этого знания оценивается по признаку правильности текста. Использование знаний способов создания макроструктур когерентного текста и его тематического развертывания оценивается по признаку уместности (например, текст, задуманный как аргумента-тивный, может быть воспринят и оценен как описательный и поэтому неуместный, что бывает в политическом дискурсе).
2. Концептуального знания (знания фреймов, сценариев, прототипов, коммуникативных норм). Использование этого знания оценивается по признаку приемлемости речевого действия, реализованного с помощью данного текста в данном культурном контексте. Поэтому воспитание языковой культуры должно быть направлено на формирование навыков использования знания текстовых моделей и их взаимодействия со следующими коммуникативными максимами: 1) ясное мышление связано с ясным изложением; 2) сказанное должно быть однозначно понятно (не должно быть двусмысленным); 3) в высказывании проявляется отношение адресанта к языку и культуре; 4) стиль высказывания несет информацию об адресанте; 5) в стиле высказывания проявляется отношение адресанта к адресату; 6) успех речевого общения зависит от учета рецептивных возможностей и потребностей партнера по коммуникации.
Н.Н. Трошина