ОБЩЕЕ ЯЗЫКОЗНАНИЕ
ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ И ОТДЕЛЬНЫЕ МЕТОДЫ
2005.02.001. КРЕЙДЛИН Г.Е. НЕВЕРБАЛЬНАЯ СЕМИОТИКА: Язык тела и естественный язык. - М.: Новое лит. обозрение, 2004. - 581 с. - Библиогр.: с. 486-520.
Книга состоит из введения, восьми глав (1. «Невербальная семиотика»; 2. «Паралингвистика»; 3. «Кинесика»; 4. «Паралингви-стика: Голос и тон в речи, языке и культуре»; 5. «Кинесика: Лексикография русских жестов»; 6. «Окулесика: Язык глаз в коммуникации людей»; 7. «Гаптика: Формы, смыслы и функции касаний в коммуникации людей»; 8. «Проксемика: Коммуникативное пространство человека») и заключения.
В аннотации к монографии отмечается, что предметом анализа является человек и особенности его невербального поведения в акте коммуникации. Подробно рассматривается русская жестовая система и кине-сическое поведение. Исследование основано на параллельном анализе разнообразных невербальных и вербальных единиц, на описании множества семантических, прагматических и синтаксических соотношений между невербальными и вербальными знаковыми единицами, их совместного функционирования в коммуникативном акте.
В ходе исследования решается целый ряд промежуточных задач:
1) усовершенствование понятийного аппарата и метаязыка невербальной семиотики, в частности, приведение его в соответствие с понятийным аппаратом и метаязыком лингвистики; обоснование теоретической необходимости вводимых новых понятий и демон-страция их практической полезности;
2) выявление и описание ранее не изучавшихся или не до конца изученных единиц, категорий и оппозиций паралингвистики, кинесики, проксемики и некоторых других частных наук, образу-ющих ядро невер-
бальной семиотики; установление аналогий и структурных сходств между достаточно удаленными друг от друга невербальными и вербальными феноменами;
3) разграничение жестов и физиологических движений; инвентаризация основных жестовых противопоставлений и функций жестов в разных языках тела и коммуникативных ситуациях;
4) выделение семантических типов и построение семан-тической типологии бытовых эмблематических жестов;
5) лингвистический и концептуальный анализ голоса и тона - основных инструментов языковой и параязыковой коммуникации;
6) построение оснований теории лексикографии жестов: разработка общей идеологии и структуры толковых словарей жестов, определение строения отдельных зон и способа представления в них необходимой информации;
7) анализ наиболее примечательных особенностей толкового словаря языка русских жестов, ориентированного на интегральное описание русской невербальной и вербальной семиотических систем, и представление решения ряда практических лексикографических задач, связанных с этим словарем (определение количества и состава зон словаря, раскрытие содержания и структуры каждой зоны, анализ ряда конкретных словарных статей и их фрагментов) и др.;
8) разработка принципов и способов сопоставительного семантического описания жестов и языковых единиц - так называемых жестовых фразеологизмов, а также жестов и их языковых имен; проверка выдвигаемых гипотез и допущений на экспериментальном языковом (русском) материале;
9) постановка и решение некоторых частных проблем межкуль-турного и межъязыкового соответствия жестовых эмблематических систем и перевода одной системы в другую (способы и виды перевода, проблемы интерпретации, нейтрализации и потери смысла, типология коммуникативных неудач и др.);
10) построение внутриязыковой типологии семиотических актов касания в их соотношении с русскими глаголами касания и выражаемыми ими смыслами;
11) описание универсальных стратегий, обнаружение и анализ закономерностей, а также формулировка конкретных правил невербального (жестового, визуального, тактильного и проксемного) поведения, относящихся к русской повседневной коммуникации и русской культуре.
Основные теоретические результаты и выводы, полученные в работе, сводятся к следующему.
1. Выделены центр и периферия паралингвистической системы в ее корреляции с естественным языком, с одной стороны, и кинесикой - с другой. Уточнены и охарактеризованы основные функциональные типы паралингвистических категорий, относящихся к центру системы, - параметры звучания, квалификаторы, различители и альтернанты. Указан ряд объективных и субъективных причин, по которым не удалось построить строгую классификацию единиц внутри каждого из типов. Особое место было отведено периферическим паралингвистическим средствам, а именно материальным объектам и некоторым семантически нагруженным звукам, возникающим от действий с ними, - адаптерам. Показано, что адаптеры играют важную роль в когнитивных и семиотических процессах, происходящих в акте коммуникации. Два основных структурных типа адаптеров - собственно адаптеры, или адаптеры тела, и адаптеры-объекты, будучи отнесенными к периферическим паралингвистическим средствам относительно естественного языка, образуют центр паралин-гвистической системы относительно жестового кода. Описаны разновидности адаптеров тела — волитивные и неволитивные адаптеры, а также самоадапторы в противопоставлении адаптерам, ориентированным на другого.
2. Рассмотрены основные структурные типы знаковых кинетических единиц; особое внимание при этом обращается на жесты рук и ног, мимические жесты и выражения лица, позы и семантически нагруженные телодвижения. Дается краткий очерк истории создания и основных идей и положений кинесики, понимаемой здесь как наука о языке тела и его частей. Уточнены место и роль жестов в истории культуры и общества. «Белыми пятнами» остаются здесь многие неевропейские системы, которые либо вообще не представлены в литературе, либо описаны в ней весьма схематично.
Установлены фундаментальные аналогии и различия между жестовыми и естественными языками. Выдвигается и обос-новывается тезис о том, что параллельное существование и взаимодействие языка тела и языка слов в акте коммуникации возможно в силу того, что глубинные процессы, лежащие в основании невербальной и вербальной деятельности человека, в важных отношениях сходны.
Под новым углом зрения были рассмотрены следующие центральные понятия кинесики: а) кинетическая переменная и ее виды;
б) невербальное поведение; в) типология невербального поведения; г) правило невербального поведения; д) жестовая фразема; е) форма кинетического поведения; ж) стадия кинетического поведения;
з) артикуляция жеста и фаза (стадия) артикуляции. Описаны признаки, на основании которых проведено важное разграничение жестов и жестовых движений. Уточнены основные семиотические классы жестов, определены состав и функции отдельных их представителей - эмблематических жестов, или эмблем, иллюстративных жестов, или иллюстраторов, и регулятивных жестов, или регуляторов. В каждом из выделенных классов проведено более дробное членение.
Систематизированы, охарактеризованы и проиллюстрированы основные оппозиции внутри жестовых языков. Это а) исконные и заимствованные жесты; б) жесты языка и диалектные (террито-риальные, профессиональные и др.) варианты; в) взрослые и детские жесты; г) мужские и женские жесты; д) жесты с адапторами и жесты без адапторов;
е) прагматически освоенные и прагматически не освоенные жесты;
ж) жесты, имеющие стандартную языковую номинацию, и жесты, не имеющие таковой.
Особое внимание в книге уделено эмблемам - жестам, которые могут выступать в коммуникативном акте сами по себе, отдельно от речи, и передавать смысл независимо от вербального контекста. Хотя бывают эмблемы, являющиеся невербальными аналогами слов, для русского языка жестов более типичны эмблемы - аналоги речевых высказываний. Построены две морфологические (по активным и пассивным органам) и одна семантическая классификации эмблематических жестов.
Жестовые знаки, как и естественно-языковые, имеют свой синтаксис, впрочем, мало похожий на языковой. В книге проведено разграничение внутреннего и внешнего синтаксиса жестов.
Ставится и обсуждается проблема межкультурного соответ-ствия жестов, которая тесно связана с проблемами интерпретации невербального текста одной культуры носителями другой и проблемами переводимо-сти. Рассматриваются случаи межкультурной синонимии и омонимии жестов, а также различного речевого сопровождения одной жестовой формы. Важным для теории межкультурной коммуникации и невербальной типологии представляется вывод о существовании нескольких типов возможных отклонений от правильного понимания кинетического текста при переходе от одной культуры к другой. Каждый из выделенных типов
снабжен прокомментированными примерами коммуникативных неудач при невербальном общении.
Строятся основания теории жестовой лексикографии, опирающейся на сформулированные в работе идеи, концептуальный аппарат и положения невербальной семиотики и современной лингвистики. Описаны назначение, идеология, структура и содержание словарей жестов. Выявлены необходимые типы информации и указано возможное распределение ее по зонам как для жестовых словарей вообще, так и для нового экспериментального словаря русских жестов - в частности.
Затронуты в монографии и некоторые проблемы соотношения эмоций с выражениями лица и мимическими жестами. Особое внимание обращено на то, как происходит языковая и жестовая концептуализации некоторых эмоциональных состояний в русском языке.
Вводится понятие «правило лицевого выражения». Правила лицевых выражений, образующие важный подкласс правил невер-бального выражения эмоции, определяют, как должно меняться выражение лица в зависимости от тех или иных контекстных условий и от тех или иных значений кинетических переменных. Делаются выводы о том, что а) правила невербального выражения эмоций, в том числе правила лицевых выражений, в своей основе являются культурно- и социальноспецифичными: они меняются от культуры к культуре, от одного социального диалекта к другому и по-разному выражают модификацию выражений лица и что б) действие этих правил в разных культурах может быть разным: они могут отражать 1) интенсификацию, или усиление испытываемого человеком чувства; 2) деинтенсификацию, или ослабление, чувства; 3) контекстный (в широком смысле слова, включая культурный или социальный) запрет на выражение определенной эмоции;
4) маскировку одной эмоции другой.
3. Отдельный предмет книги составили теоретические и методологические вопросы построения науки о языке глаз - окулесики. Выявлены основные смыслы, выражаемые глазами. Определены средства кодирования этих смыслов в русском языке и русском языке тела, описаны особенности процесса семиотизации глаз и частей глаза. Перечислены наиболее характерные для русского жестового языка глазные жесты, охарактеризованы важные культурные и коммуникативные функции глаз.
Вводится в обиход ряд важных для окулесики теоретических понятий, таких как правило и модель глазного поведения, социальная функции глаз и глазного поведения.
4. Предметом науки гаптики являются формы, смыслы и функции касаний в коммуникации людей. Построена типология невербальных актов касания, среди которых особо выделяются культурные типы. Каждый из этих типов имеет свою сферу применимости, назначение и семантику.
Вводятся важные для гаптики понятия и противопоставления -«тактильное поведение», «трогающие люди» и «трогающие культуры», «правило тактильного поведения», «контактный и дистантный способы тактильного взаимодействия»; определяются основные кинетические константы и переменные невербального акта касания, показано богатство и разнообразие средств, обслуживающих данную область коммуникативной деятельности человека.
Наряду с невербальными актами касания в книге рассматриваются лексические единицы русского языка, в семантику которых входит указание на акт касания, осуществляемый человеком. Описано несколько важных семантических подтипов глаголов осязания. Одни из них - это глаголы, обозначающие динамичные касания. Особую роль в описании динамичных касаний и обозначающих их глаголов получает признак «тип следующего за касанием движения», который, в свою очередь, обусловлен и тесно связан с признаком «цель касания». Среди динамичных касаний и соответствующих им русских глаголов выделяются более мелкие подтипы. Выделены русские глаголы, обозначающие каждый из типов динамичных касаний, и указаны характерные свойства, которые выявляются посредством соответствующих движений.
Помимо динамичных существуют и другие типы аналитических касаний (осязаний) - температурные и жестовые касания. Температурные касания предполагают ограниченное, локальное, вос-приятие, а потому годятся только для определения тепловых свойств объекта.
Среди жестовых касаний особо выделяются два подтипа: жесты приветствия и прощания, а в каждом из них по две группы знаков: симметричные - знаки солидарности, и несимметричные — знаки уважения.
В книге обосновывается тезис, согласно которому суще-ствующие культурные расхождения в жестах приветствия и прощания являются различиями в семантике самих жестов, а также в степени значимости тактильного поведения для данной культуры.
5. Под проксемикой понимается наука о коммуникативном пространстве, которая изучает, как человек мыслит это пространство, как его обживает и использует. При изучении проксемики основной акцент в книге был сделан на анализе невербальных способов концептуализации
коммуникативного пространства в их соотношении с вербальными. Вводится понятие «проксемное поведение человека», которое покрывает широкий спектр проявлений (от универсальных, обусловленных исключительно биологическими факторами, до культурно-специфичных) и которое, как и жестовое поведение, подчиняется особым правилам.
Выделяются универсальные и культурно-специфичные правила про-ксемного поведения. К универсальным правилам относятся семиотизация определенных частей пространства, вербальное или невербальное заявление человека о претензии на личное пространство, которое он готов организовывать, обустраивать, поддерживать, охранять и защищать, а также общие законы пространственной организации среды и правила выбора канала коммуникации.
Среди культурно-специфичных правил проксемного поведения в работе рассматриваются а) правила выбора места и расстояния для беседы и б) правила пространственного взаимного положения и ориентации тел во время общения.
При формулировке правил проксемного поведения широко используется понятие расстояния, или дистанции. В книге предложено важное уточнение этого центрального понятия проксемики, а именно, описывая коммуникативный акт, следует учитывать не только физическое расстояние, но также расстояние психологическое. Показана релевантность обоих понятий для описания жестов.
Практическая часть представляемого в книге исследования была нацелена на: а) экспериментальную проверку эффективности существующих и вводимых новых теоретических понятий и инстру-ментария невербальной семиотики, а также на демонстрацию их практической полезности в работе с новым материалом; б) описание значения и правил употребления русских жестов в их соотношении с вербальными единицами; в) формулировку общих и частных правил невербального поведения, определяющих поведение участников коммуникации и удачное протекание самой коммуникации.
А.М.Кузнецов
2005.02.002. КАРАМОВА А. А. КАТЕГОРИЯ ОЦЕНКИ В СОВРЕМЕННОМ РУССКОМ ЯЗЫКЕ/ Башк. гос. ун-т. - Уфа, 2003. - 51 с. - Библиогр. : с. 51.
Брошюра состоит из предисловия, трех глав (1. «Природа языковых значений. Структура значения»; 2. «Категория оценки и средства ее выражения»; 3. «Лексика с оценочным значением и ее типы») и заключе-